И

и союз (4878)

Князь Тугоуховский и Княгиня, жена егоГоУ (Действ.).

Петрушка и несколько говорящих слуг.ГоУ (Действ.).

Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде.ГоУ (Действ.).

И страх их не берет!ГоУ 1.1.

И слышат, не хотят понятьГоУ 1.1.

(Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют и играют.)ГоУ 1.1 (рем.).

Лиза и ФамусовГоУ 1.2 (рем.).

(Жмется к ней и заигрывает.)ГоУ 1.2 (рем.).

Скромна, а ничего кроме Проказ и ветру на уме.ГоУ 1.2.

Скажи-ка, что глаза ей портить не годится, И в чтеньи прок-от не великГоУ 1.2.

Минуй нас пуще всех печалей И барский гнев, и барская любовь.ГоУ 1.2.

Минуй нас пуще всех печалей И барский гнев, и барская любовь.ГоУ 1.2.

До света запершись, и кажется все мало?ГоУ 1.3.

И свет и грусть.ГоУ 1.3.

И свет и грусть.ГоУ 1.3.

А в доме стук, ходьба, метут и убирают.ГоУ 1.3.

Зачем же здесь? и в этот час?ГоУ 1.4.

И Софья!..ГоУ 1.4.

И как вас Бог не в пору вместе свел?ГоУ 1.4.

Всю ночь читает небылицы, И вот плоды от этих книг!ГоУ 1.4.

А всё Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы, и музыГоУ 1.4.

А всё Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы, и музыГоУ 1.4.

А всё Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы, и музыГоУ 1.4.

Губители карманов и сердец!ГоУ 1.4.

Когда избавит нас Творец От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!ГоУ 1.4.

Когда избавит нас Творец От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!ГоУ 1.4.

И книжных и бисквитных лавок!ГоУ 1.4.

И книжных и бисквитных лавок!ГоУ 1.4.

Смотри ты на меня: не хвастаю сложеньем, Однако бодр и свеж, и дожил до сединГоУ 1.4.

Смотри ты на меня: не хвастаю сложеньем, Однако бодр и свеж, и дожил до сединГоУ 1.4.

Берем же побродяг, и в дом, и по билетам, Чтоб наших дочерей всему учить, всемуГоУ 1.4.

Берем же побродяг, и в дом, и по билетам, Чтоб наших дочерей всему учить, всемуГоУ 1.4.

И танцам! и пенью! и нежностям! и вздохам!ГоУ 1.4.

И танцам! и пенью! и нежностям! и вздохам!ГоУ 1.4.

И танцам! и пенью! и нежностям! и вздохам!ГоУ 1.4.

И танцам! и пенью! и нежностям! и вздохам!ГоУ 1.4.

Безродного пригрел и ввел в мое семейство, Дал чин асессора и взял в секретариГоУ 1.4.

Безродного пригрел и ввел в мое семейство, Дал чин асессора и взял в секретариГоУ 1.4.

И будь не я, коптел бы ты в Твери.ГоУ 1.4.

И бросилась сюда я со всех ног...ГоУ 1.4.

и я искала Траву Какую-то, не вспомню наяву.ГоУ 1.4.

и вкрадчив, и умен, Но робок...ГоУ 1.4.

и вкрадчив, и умен, Но робок...ГоУ 1.4.

Потом пропало все: луга и небеса.ГоУ 1.4.

Для довершенья чуда Раскрылся пол — и вы оттуда Бледны, как смерть, и дыбом волоса!ГоУ 1.4.

Для довершенья чуда Раскрылся пол — и вы оттуда Бледны, как смерть, и дыбом волоса!ГоУ 1.4.

Тут с громом распахнули двери Какие-то не люди и не звериГоУ 1.4.

Нас врознь — и мучили сидевшего со мной.ГоУ 1.4.

Бегу сюда, и вас обоих нахожу.ГоУ 1.4.

И черти, и любовь, и страхи, и цветы.ГоУ 1.4.

И черти, и любовь, и страхи, и цветы.ГоУ 1.4.

И черти, и любовь, и страхи, и цветы.ГоУ 1.4.

И черти, и любовь, и страхи, и цветы.ГоУ 1.4.

Дался им голос мой, и как себе исправно Всем слышится, и всех сзывает до зари!ГоУ 1.4.

Дался им голос мой, и как себе исправно Всем слышится, и всех сзывает до зари!ГоУ 1.4.

Противуречья есть, и многое не дельно.ГоУ 1.4.

Дай волю вам, оно бы и заселоГоУ 1.4.

В глазах темно, и замерла душаГоУ 1.5.

А то, помилуй Бог, как разом Меня, Молчалина и всех с двора долой.ГоУ 1.5.

Когда ж печальное ничто на ум нейдет; Забылись музыкой, и время шло так плавноГоУ 1.5.

Вот, например, полковник Скалозуб: И золотой мешок, и метит в генералы.ГоУ 1.5.

Вот, например, полковник Скалозуб: И золотой мешок, и метит в генералы.ГоУ 1.5.

Куда как мил! и весело мне страх Выслушивать о фрунте и рядахГоУ 1.5.

Куда как мил! и весело мне страх Выслушивать о фрунте и рядахГоУ 1.5.

Кто так чувствителен, и весел, и остер, Как Александр Андреич Чацкий!ГоУ 1.5.

Кто так чувствителен, и весел, и остер, Как Александр Андреич Чацкий!ГоУ 1.5.

И только? будто бы?ГоУ 1.5.

Кому известно, что найду я воротясь? И сколько, может быть, утрачу!»ГоУ 1.5.

Я очень ветрено, быть может, поступила, И знаю, и винюсьГоУ 1.5.

Я очень ветрено, быть может, поступила, И знаю, и винюсьГоУ 1.5.

И редко посещал наш домГоУ 1.5.

Потом опять прикинулся влюбленным, Взыскательным и огорченным!!.ГоУ 1.5.

Ах! если любит кто кого, Зачем ума искать, и ездить так далёко?ГоУ 1.5.

И, верно, счастлив там, где люди посмешнее.ГоУ 1.5.

Ни слова вольного, и так вся ночь проходит, Рука с рукой, и глаз с меня не сводит.ГоУ 1.5.

Ни слова вольного, и так вся ночь проходит, Рука с рукой, и глаз с меня не сводит.ГоУ 1.5.

Забыла волосы чернить, И через три дни поседела.ГоУ 1.5.

Чуть свет уж на ногах! и я у ваших ног.ГоУ 1.7.

Удивлены? и только? вот прием!ГоУ 1.7.

И между тем, не вспомнюсь, без душиГоУ 1.7.

И растерялся весь, и падал сколько разГоУ 1.7.

И растерялся весь, и падал сколько разГоУ 1.7.

И вот за подвиги награда!ГоУ 1.7.

Мне кажется, так напоследок Людей и лошадей знобя, Я только тешил сам себя.ГоУ 1.7.

Когда, бывало, в вечер длинный Мы с вами явимся, исчезнем тут и тамГоУ 1.7.

Играем и шумим по стульям и столам.ГоУ 1.7.

Играем и шумим по стульям и столам.ГоУ 1.7.

Мы в темном уголке, и кажется, что в этом!ГоУ 1.7.

Да-с, а теперь, В седьмнадцать лет вы расцвели прелестно, Неподражаемо, и это вам известноГоУ 1.7.

И потому скромны, не смотрите на свет.ГоУ 1.7.

Да хоть кого смутят Вопросы быстрые и любопытный взгляд...ГоУ 1.7.

Всё тот же толк, и те ж стихи в альбомах.ГоУ 1.7.

Куда ни сунься: тут, как тут, В столовых и в гостиных.ГоУ 1.7.

Родных мильон у них, и с помощью сестриц Со всей Европой породнятся.ГоУ 1.7.

А наше солнышко? наш клад? На лбу написано: Театр и МаскерадГоУ 1.7.

Был спрятан человек и щелкал соловьем, Певец зимой погоды летней.ГоУ 1.7.

И с криком требовал присяг, Чтоб грамоте никто не знал и не учился?ГоУ 1.7.

И с криком требовал присяг, Чтоб грамоте никто не знал и не учился?ГоУ 1.7.

Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?ГоУ 1.7.

И дым Отечества нам сладок и приятен!ГоУ 1.7.

Воспитанниц и мосек полон дом?ГоУ 1.7.

В России, под великим штрафом, Нам каждого признать велят Историком и географом!ГоУ 1.7.

От нас потребуют с именьем быть и в чинеГоУ 1.7.

Свиданьем с вами оживлен, И говорливГоУ 1.7.

(Громко и принужденно.)ГоУ 1.7 (рем.).

Когда всё мягко так? и нежно, и незрело?ГоУ 1.7.

Когда всё мягко так? и нежно, и незрело?ГоУ 1.7.

Звонками только что гремя И день и ночь по снеговой пустыне, Спешу к вам голову сломя.ГоУ 1.7.

Звонками только что гремя И день и ночь по снеговой пустыне, Спешу к вам голову сломя.ГоУ 1.7.

И как вас нахожу? в каком-то строгом чине!ГоУ 1.7.

И все-таки я вас без памяти люблю.ГоУ 1.7.

Послушайте, ужли слова мои все колки? И клонятся к чьему-нибудь вреду?ГоУ 1.7.

Три года не писал двух слов! И грянул вдруг как с облаков.ГоУ 1.9.

Хотел объехать целый свет, И не объехал сотой доли.ГоУ 1.9.

И говорит мне это вслух!ГоУ 1.10.

Покойник был почтенный камергер, С ключом, и сыну ключ умел доставитьГоУ 2.1.

Богат, и на богатой был женатГоУ 2.1.

Что за тузы в Москве живут и умирают!ГоУ 2.1.

Пиши в четверг, одно уж к одному, А может, в пятницу, а может, и в субботуГоУ 2.1.

Пять тысяч раз Твердит одно и то же!ГоУ 2.2.

Вельможа в случае, тем паче, Не как другой, и пил и ел иначе.ГоУ 2.2.

Вельможа в случае, тем паче, Не как другой, и пил и ел иначе.ГоУ 2.2.

Когда же надо подслужиться, И он сгибался вперегибГоУ 2.2.

В чины выводит кто и пенсии дает?ГоУ 2.2.

И точно начал свет глупеть, Сказать вы можете вздохнувшиГоУ 2.2.

Как посравнить, да посмотреть Век нынешний и век минувшийГоУ 2.2.

Прямой был век покорности и страха, Всё под личиною усердия к царю.ГоУ 2.2.

А сверстничек, а старичок Иной, глядя на тот скачок, И разрушаясь в ветхой кожеГоУ 2.2.

Хоть есть охотники поподличать везде, Да нынче смех страшит и держит стыд в уздеГоУ 2.2.

Вольнее всякий дышит И не торопится вписаться в полк шутов.ГоУ 2.2.

Что говорит! и говорит, как пишет!ГоУ 2.2.

И знать вас не хочу, разврата не терплю.ГоУ 2.2.

(ничего не видит и не слышит)ГоУ 2.3 (рем.).

Известный человек, солидный, И знаков тьму отличья нахваталГоУ 2.3.

Пожало-сто, при нем не спорь ты вкривь и вкось, И завиральные идеи эти брось.ГоУ 2.3.

Пожало-сто, при нем не спорь ты вкривь и вкось, И завиральные идеи эти брось.ГоУ 2.3.

Один Молчалин мне не свой, И то затем, что деловой.ГоУ 2.5.

Однако братец ваш мне друг и говорил, Что вами выгод тьму по службе получил.ГоУ 2.5.

Любезный человек, и посмотреть — так хватГоУ 2.5.

И славно судите, дай Бог здоровье вам И генеральский чинГоУ 2.5.

И славно судите, дай Бог здоровье вам И генеральский чинГоУ 2.5.

Дверь отперта для званых и незваных, Особенно из иностранныхГоУ 2.5.

Извольте посмотреть на нашу молодежь, На юношей — сынков и внучатГоУ 2.5.

И об правительстве иной раз так толкуют, Что, если б кто подслушал их... беда!ГоУ 2.5.

А придерутся К тому, к сему, а чаще ни к чему, Поспорят, пошумят, и... разойдутся.ГоУ 2.5.

И точно, можно ли воспитаннее быть!ГоУ 2.5.

Умеют же себя принарядить Тафтицей, бархатцем и дымкойГоУ 2.5.

Французские романсы вам поют И верхние выводят ноткиГоУ 2.5.

С тех пор дороги, тротуары, Дома и всё на новый лад.ГоУ 2.5.

И славно пишет, переводит.ГоУ 2.5.

И похвалы мне ваши досаждают.ГоУ 2.5.

Сужденья черпают из забытых газет Времен Очаковских и покоренья КрымаГоУ 2.5.

Всегда готовые к журьбе, Поют все песнь одну и ту жеГоУ 2.5.

Великолепные соорудя палаты, Где разливаются в пирах и мотовствеГоУ 2.5.

И где не воскресят клиенты-иностранцы Прошедшего житья подлейшие черты.ГоУ 2.5.

Да и кому в Москве не зажимали рты Обеды, ужины и танцы?ГоУ 2.5.

Усердствуя, они в часы вина и драки И честь, и жизнь его не раз спасалиГоУ 2.5.

Усердствуя, они в часы вина и драки И честь, и жизнь его не раз спасалиГоУ 2.5.

Усердствуя, они в часы вина и драки И честь, и жизнь его не раз спасалиГоУ 2.5.

Сам погружен умом в Зефирах и в Амурах, Заставил всю Москву дивиться их красе!ГоУ 2.5.

Амуры и Зефиры все Распроданы поодиночке!!!ГоУ 2.5.

Вот наши строгие ценители и судьи!ГоУ 2.5.

Или в душе его сам Бог возбудит жар К искусствам творческим, высоким и прекраснымГоУ 2.5.

И прослывет у них мечтателем! опасным!!ГоУ 2.5.

Мундир! один мундир! он в прежнем их быту Когда-то укрывал, расшитый и красивый, Их слабодушие, рассудка нищетуГоУ 2.5.

И нам за ними в путь счастливый!ГоУ 2.5.

И в женах, дочерях к мундиру та же страсть!ГоУ 2.5.

И в воздух чепчики бросали!ГоУ 2.5.

Сергей Сергеич, я пойду И буду ждать вас в кабинете.ГоУ 2.5.

Всё так прилажено, и тальи все так узкиГоУ 2.6.

И офицеров вам начтём, Что даже говорят, иные, по-французски.ГоУ 2.6.

А лошадь на дыбы, Он об землю и прямо в темя.ГоУ 2.7.

(Чацкий бежит и приносит.ГоУ 2.8 (рем.).

(Торопко и громко.)ГоУ 2.8 (рем.).

Воскрес и невредим, рука Ушибена слегкаГоУ 2.9.

И, впрочем, все фальшивая тревога.ГоУ 2.9.

И что ж? — весь страх из ничего.ГоУ 2.9.

И без того она, как слышно, неуклюжа, Теперь ребра недостаетГоУ 2.9.

Да-с, это я сейчас явил, Моим усерднейшим стараньем, И прысканьем, и оттираньемГоУ 2.9.

Да-с, это я сейчас явил, Моим усерднейшим стараньем, И прысканьем, и оттираньемГоУ 2.9.

(Берет шляпу и уходит.)ГоУ 2.9 (рем.).

Зачем же ей играть, и так неосторожно?ГоУ 2.11.

И если б не к лицу, не нужно перевязкиГоУ 2.11.

И Скалозуб, как свой хохол закрутит, Расскажет обморок, прибавит сто прикрасГоУ 2.11.

И Александр Андреич, с ним О прежних днях, о тех проказах Поразвернитесь-ка в рассказахГоУ 2.11.

Улыбочка и пара слов, И кто влюблен, на всё готов.ГоУ 2.11.

Улыбочка и пара слов, И кто влюблен, на всё готов.ГоУ 2.11.

Прошу пустить, и без меня вас двое.ГоУ 2.12.

Снаружи зеркальцо, и зеркальцо внутри, Кругом всё прорезь, позолотаГоУ 2.12.

Подушечка, из бисера узор; И перламутровый приборГоУ 2.12.

Игольничик и ножинки, как милы!ГоУ 2.12.

Помада есть для губ, и для других причинГоУ 2.12.

С духами сткляночки: резеда и жасмин.ГоУ 2.12.

Сегодня я больна, и не пойду обедатьГоУ 2.13.

Скажи Молчалину, и позови его, Чтоб он пришел меня проведать.ГоУ 2.13.

Дождусь ее и вынужу признаньеГоУ 3.1.

А тот — Хрипун, удавленник, фагот, Созвездие маневров и мазурки!ГоУ 3.1.

И очень невпопад.ГоУ 3.1.

И я чего хочу, когда всё решено?ГоУ 3.1.

Да! грозный взгляд, и резкий тон, И этих в вас особенностей безднаГоУ 3.1.

Да! грозный взгляд, и резкий тон, И этих в вас особенностей безднаГоУ 3.1.

Есть на земле такие превращенья Правлений, климатов, и нравов, и умовГоУ 3.1.

Есть на земле такие превращенья Правлений, климатов, и нравов, и умовГоУ 3.1.

Чтоб кроме вас ему мир целый Казался прах и суета?ГоУ 3.1.

Чтоб мыслям были всем, и всем его делам Душою — вы? вам угожденье?..ГоУ 3.1.

А он?.. смолчит и голову повесит.ГоУ 3.1.

Пущусь подалее простыть, охолодеть, Не думать о любви, но буду я уметь Теряться по свету, забыться и развлечься.ГоУ 3.1.

А вы, случась на эту пору, Не позаботились расчесть, Что можно доброй быть ко всем и без разборуГоУ 3.1.

И горячо его беру я под защитуГоУ 3.1.

Что и смирнейшему пощады нет!..ГоУ 3.1.

Случись кому назвать его: Град колкостей и шуток ваших грянет.ГоУ 3.1.

Шутить! и век шутить! как вас на это станет!ГоУ 3.1.

И между прочим Веселостей искать бы могГоУ 3.1.

Который скор, блестящ и скоро опротивит, Который свет ругает наповал, Чтоб свет об нем хоть что-нибудь сказалГоУ 3.1.

Сатира и мораль, смысл этого всего?ГоУ 3.1.

В лице ни тени беспокойства И на душе проступков никакихГоУ 3.1.

Чужих и вкривь и вкось не рубит, — Вот я за что его люблю.ГоУ 3.1.

Чужих и вкривь и вкось не рубит, — Вот я за что его люблю.ГоУ 3.1.

За армию стоит горой, И прямизною стана, Лицом и голосом герой...ГоУ 3.1.

За армию стоит горой, И прямизною стана, Лицом и голосом герой...ГоУ 3.1.

(София пожимает плечами, уходит к себе и запирается, за нею и Лиза.)ГоУ 3.2 (рем.).

Вон он на цыпочках, и не богат словамиГоУ 3.3.

К перу от карт? и к картам от пера? И положённый час приливам и отливам?ГоУ 3.3.

К перу от карт? и к картам от пера? И положённый час приливам и отливам?ГоУ 3.3.

К перу от карт? и к картам от пера? И положённый час приливам и отливам?ГоУ 3.3.

По мере я трудов и сил, С тех пор, как числюсь по Архивам, Три награжденья получил.ГоУ 3.3.

Взманили почести и знатность?ГоУ 3.3.

Два-с: Умеренность и аккуратность.ГоУ 3.3.

Чудеснейшие два! и стоят наших всех.ГоУ 3.3.

притом Чиновные и должностные Все ей друзья и все родныеГоУ 3.3.

притом Чиновные и должностные Все ей друзья и все родныеГоУ 3.3.

Балы дает нельзя богаче, От Рождества и до поста, И летом праздники на даче.ГоУ 3.3.

Балы дает нельзя богаче, От Рождества и до поста, И летом праздники на даче.ГоУ 3.3.

И награжденья брать и весело пожить?ГоУ 3.3.

И награжденья брать и весело пожить?ГоУ 3.3.

И по всему заметно.ГоУ 3.3.

Столы для карт, мел, щеток и свечей!ГоУ 3.4.

Наталья Дмитревна, и с мужем, и к крыльцу Еще подъехала карета.ГоУ 3.4.

Наталья Дмитревна, и с мужем, и к крыльцу Еще подъехала карета.ГоУ 3.4.

И знаю наперед, Что вам понравится.ГоУ 3.5.

Взгляните и судите!ГоУ 3.5.

И утверждают все, кто только прежде знал, Что с храбростью его, с талантомГоУ 3.5.

Как видишь, брат: Московский житель и женат.ГоУ 3.6.

Забыт шум лагерный, товарищи и братья?ГоУ 3.6.

Спокоен и ленив?ГоУ 3.6.

От скуки будешь ты свистеть одно и то же.ГоУ 3.6.

Платон Михайлоч мой к занятьям склонен разным, Которых нет теперь; к ученьям и смотрам, К манежу...ГоУ 3.6.

Всё рюматизм и головные боли.ГоУ 3.6.

Москву и город...ГоУ 3.6.

Ты распахнулся весь, и расстегнул жилет.ГоУ 3.6.

лишь утро: ногу в стремя И носишься на борзом жеребцеГоУ 3.6.

Те же, Князь Тугоуховский и Княгиня с шестью дочерьмиГоУ 3.7 (рем.).

(Громкие лобызания, потом усаживаются и осматривают одна другую с головы до ног.)ГоУ 3.7 (рем.).

И хо-ло-стый?ГоУ 3.7.

(Отправляется, вьется около Чацкого и покашливает.)ГоУ 3.7 (рем.).

Те же и Графини Хрюмины: бабушка и внучкаГоУ 3.8 (рем.).

Те же и Графини Хрюмины: бабушка и внучкаГоУ 3.8 (рем.).

Вот первая, и нас за никого считает!ГоУ 3.8.

О! наших тьма без дальних справок Там женятся, и нас дарят родством С искусницами модных лавок.ГоУ 3.8.

Те же и множество других гостей.ГоУ 3.9 (рем.).

Мужчины являются, шаркают, отходят в сторону, кочуют из комнаты в комнату и проч.ГоУ 3.9 (рем.).

К директору — он мне приятель, — С зарей в шестом часу, и кстати ль!ГоУ 3.9.

И этот наконец похитил уже силой У одногоГоУ 3.9.

Поди ты к женщинам, лги им, и их морочьГоУ 3.9.

И в карты не садись: продаст.ГоУ 3.9.

И оскорбляться вам смешно быГоУ 3.9.

Те же и ХлёстоваГоУ 3.10 (рем.).

мне и сестре Прасковье Двоих арапченков на ярмарке досталГоУ 3.10.

Не поздоровится от эдаких похвал, И Загорецкий сам не выдержал, пропал.ГоУ 3.10.

Те же и ФамусовГоУ 3.11 (рем.).

Те же и Скалозуб, потом МолчалинГоУ 3.12 (рем.).

(Его и князя уводит с собою.)ГоУ 3.12 (рем.).

Я вашу партию составил: мосьё Кок, Фома Фомич и я.ГоУ 3.12.

(Уходит, за ней Молчалин и многие другие.)ГоУ 3.12 (рем.).

Чацкий, София и несколько посторонних, которые в продолжении расходятсяГоУ 3.13 (рем.).

Унизить рад, кольнуть; завистлив, горд и зол!ГоУ 3.14.

Услышит вздор, и тотчас повторяет!ГоУ 3.16.

Схватили, в желтый дом, и на цепь посадили.ГоУ 3.16.

И хоть пари держать, со мной в одно вы слово.ГоУ 3.17.

Те же и Графиня бабушкаГоУ 3.18 (рем.).

И он пешит, все в страхе, впопыхах.ГоУ 3.19.

Графиня бабушка и Князь ТугоуховскийГоУ 3.20 (рем.).

Те же и Хлёстова, София, Молчалин, Платон Михайлович, Наталья Дмитриевна, Графиня внучка, Княгиня с дочерьми, Загорецкий, Скалозуб, потом Фамусов и многие другие.ГоУ 3.21 (рем.).

Те же и Хлёстова, София, Молчалин, Платон Михайлович, Наталья Дмитриевна, Графиня внучка, Княгиня с дочерьми, Загорецкий, Скалозуб, потом Фамусов и многие другие.ГоУ 3.21 (рем.).

Попробуй о властях, и нивесть что наскажет!ГоУ 3.21.

Бутылками-с, и пребольшими.ГоУ 3.21.

Ученье — вот чума, ученость — вот причина, Что нынче, пуще, чем когда, Безумных развелось людей, и дел, и мнений.ГоУ 3.21.

Ученье — вот чума, ученость — вот причина, Что нынче, пуще, чем когда, Безумных развелось людей, и дел, и мнений.ГоУ 3.21.

И впрямь с ума сойдешь от этих от одних От пансионов, школ, лицеев, как бишь ихГоУ 3.21.

Там упражняются в расколах и в безверьи, Профессоры!!ГоУ 3.21.

у них учился наш родня, И вышел! хоть сейчас в аптеку, в подмастерьи.ГоУ 3.21.

От женщин бегает, и даже от меня!ГоУ 3.21.

Те же все и ЧацкийГоУ 3.22 (рем.).

И в многолюдстве я потерян, сам не свой.ГоУ 3.22.

И сказывал, как снаряжался в путь В Россию, к варварам, со страхом и слезамиГоУ 3.22.

И сказывал, как снаряжался в путь В Россию, к варварам, со страхом и слезамиГоУ 3.22.

Приехал и нашел, что ласкам нет концаГоУ 3.22.

И тут со всех сторон Тоска, и оханье, и стонГоУ 3.22.

И тут со всех сторон Тоска, и оханье, и стонГоУ 3.22.

И тут со всех сторон Тоска, и оханье, и стонГоУ 3.22.

Кто мог бы словом и примером Нас удержать, как крепкою возжой, От жалкой тошноты по стороне чужой.ГоУ 3.22.

И нравы, и язык, и старину святую, И величавую одежду на другую По шутовскому образцуГоУ 3.22.

И нравы, и язык, и старину святую, И величавую одежду на другую По шутовскому образцуГоУ 3.22.

И нравы, и язык, и старину святую, И величавую одежду на другую По шутовскому образцуГоУ 3.22.

И нравы, и язык, и старину святую, И величавую одежду на другую По шутовскому образцуГоУ 3.22.

Движенья связаны, и не краса лицуГоУ 3.22.

Ну как перевести мадам и мадмуазель?ГоУ 3.22.

Я, рассердясь и жизнь кляня, Готовил им ответ громовыйГоУ 3.22.

Москва и Петербург, во всей России тоГоУ 3.22.

И в Петербурге, и в МосквеГоУ 3.22.

И в Петербурге, и в Москве, Кто недруг выписных лиц, вычур, слов кудрявыхГоУ 3.22.

В чьей, по несчастью, голове Пять, шесть найдется мыслей здравых, И он осмелится их гласно объявлятьГоУ 3.22.

внизу справа (от действующих лиц) выход на крыльцо и швейцарская ложаГоУ 4 (рем.).

И не с кем говорить, и не с кем танцевать.ГоУ 4.1.

И не с кем говорить, и не с кем танцевать.ГоУ 4.1.

Платон Михайлович и Наталья Дмитриевна.ГоУ 4.2 (рем.).

Ты притворяешься, и очень неискусноГоУ 4.2.

И кто жениться нас неволит!ГоУ 4.2.

В карете барыня-с, и гневаться изволит.ГоУ 4.2.

Чацкий и Лакей его впередиГоУ 4.3 (рем.).

Ну вот и день прошел, и с ним Все призраки, весь чад и дым Надежд, которые мне душу наполняли.ГоУ 4.3.

Ну вот и день прошел, и с ним Все призраки, весь чад и дым Надежд, которые мне душу наполняли.ГоУ 4.3.

Ну вот и день прошел, и с ним Все призраки, весь чад и дым Надежд, которые мне душу наполняли.ГоУ 4.3.

И едешь час, и два, день целый, вот резво Домчались к отдыху; ночлегГоУ 4.3.

И едешь час, и два, день целый, вот резво Домчались к отдыху; ночлегГоУ 4.3.

куда ни взглянешь, Всё та же гладь, и степь, и пусто, и мертвоГоУ 4.3.

куда ни взглянешь, Всё та же гладь, и степь, и пусто, и мертвоГоУ 4.3.

куда ни взглянешь, Всё та же гладь, и степь, и пусто, и мертвоГоУ 4.3.

Чацкий, Репетилов (вбегает с крыльца, при самом входе падает со всех ног и поспешно оправляется).ГоУ 4.4 (рем.).

Хвать, об порог задел ногою, И растянулся во весь рост.ГоУ 4.4.

А у меня к тебе влеченье, род недуга, Любовь какая-то и страстьГоУ 4.4.

Пускай умру на месте этом, И разразит меня Господь...ГоУ 4.4.

С другими я и так и сяк, С тобою говорю несмелоГоУ 4.4.

С другими я и так и сяк, С тобою говорю несмелоГоУ 4.4.

Танцовшицу держал! и не одну: Трех разом!ГоУ 4.4.

И сам я догадаюсь.ГоУ 4.4.

У нас есть общество, и тайные собранья, По четвергам.ГоУ 4.4.

Вот меры чрезвычайны, Чтоб взашеи прогнать и вас, и ваши тайны.ГоУ 4.4.

Вот меры чрезвычайны, Чтоб взашеи прогнать и вас, и ваши тайны.ГоУ 4.4.

Мне не под силу, брат, и чувствую, что глуп.ГоУ 4.4.

Бог с ними, и с тобой.ГоУ 4.4.

Шумите вы? и только?ГоУ 4.4.

Не место объяснять теперь и недосугГоУ 4.4.

И так же он сквозь зубы говорит, И так же коротко обстрижен для порядка.ГоУ 4.4.

И так же он сквозь зубы говорит, И так же коротко обстрижен для порядка.ГоУ 4.4.

Еще у нас два брата: Левон и Боринька, чудесные ребята!ГоУ 4.4.

Вот эдаких людей бы сечь-то, И приговаривать: писать, писать, писатьГоУ 4.4.

В журналах можешь ты однако отыскать Его отрывок, взгляд и нечто.ГоУ 4.4.

В Камчатку сослан был, вернулся алеутом, И крепко на руку нечистГоУ 4.4.

Глаза в крови, лицо горит, Сам плачет, и мы все рыдаем.ГоУ 4.4.

Однако ж я, когда, умишком понатужась, Засяду, часу не сижу, И как-то невзначай, вдруг каламбур рожуГоУ 4.4.

Другие у меня мысль эту же подцепят, И вшестером глядь водевильчик слепятГоУ 4.4.

Те же и Скалозуб, спускается с лестницыГоУ 4.5 (рем.).

И просим-ка со мной, сейчас без отговорокГоУ 4.5.

Скликай других, а если хочешь, Я князь-Григорию и вам Фельдфебеля в Волтеры дамГоУ 4.5.

И я в чины бы лез, да неудачи встретил, Как, может быть, никто и никогдаГоУ 4.5.

И я в чины бы лез, да неудачи встретил, Как, может быть, никто и никогдаГоУ 4.5.

С его женой и с ним пускался в реверсиГоУ 4.5.

Ему и ей какие суммы Спустил, что Боже упаси!ГоУ 4.5.

Тьфу! служба и чины, кресты, души мытарстваГоУ 4.5.

И от того, что прям и смело объясняюсь, Куда как много потерял! ..ГоУ 4.6.

И от того, что прям и смело объясняюсь, Куда как много потерял! ..ГоУ 4.6.

Был Чацкий, вдруг исчез, потом и Скалозуб.ГоУ 4.6.

Сейчас столкнулись мы, тут всякие турусы, И дельный разговор зашел про водевиль.ГоУ 4.6.

Мы с ним... у нас... одни и те же вкусы.ГоУ 4.6.

А кстати, вот князь Петр Ильич, Княгиня и с княжнами.ГоУ 4.6.

Репетилов, Загорецкий, Князь и Княгиня с шестью дочерями, немного погодя Хлёстова спускается с парадной лестницы, Молчалин ведет ее под руку.ГоУ 4.7 (рем.).

Да почему вы? стыд и смех.ГоУ 4.7.

Послушать, так его мизинец Умнее всех, и даже князь-Петра!ГоУ 4.7.

(Княжеская фамилия уезжает и Загорецкий тоже.)ГоУ 4.7 (рем.).

Что наш высокий ум! и тысяча забот!ГоУ 4.8.

И для иных как словно торжество, Другие будто сострадают...ГоУ 4.10.

Поверили глупцы, другим передают, Старухи вмиг тревогу бьют, И вот общественное мненье!ГоУ 4.10.

И вот та родина...ГоУ 4.10.

Она не то чтобы мне именно во вред Потешилась, и правда или нетГоУ 4.10.

Возбудит малость их, и малость утишитГоУ 4.10.

Буду здесь, и не смыкаю глазу, Хоть до утра.ГоУ 4.10.

боишься домовых, Боишься и людей живых.ГоУ 4.11.

И Чацкий, как бельмо в глазуГоУ 4.11.

Любовь на завтра поберег, Домой, и спать залег.ГоУ 4.11.

Чацкий за колонною, Лиза, Молчалин (потягивается и зевает).ГоУ 4.12 (рем.).

А вам, искателям невест, Не нежиться и не зевать быГоУ 4.12.

Пригож и мил, кто недоест И недоспит до свадьбы.ГоУ 4.12.

Пригож и мил, кто недоест И недоспит до свадьбы.ГоУ 4.12.

И при одной я мысли трушуГоУ 4.12.

Да нет, как ни твержу себе, Готовлюсь нежным быть, а свижусь и простыну.ГоУ 4.12.

И вам не совестно?ГоУ 4.12.

И вот любовника я принимаю вид В угодность дочери такого человека...ГоУ 4.12.

Который кормит и поит, А иногда и чином подарит?ГоУ 4.12.

Который кормит и поит, А иногда и чином подарит?ГоУ 4.12.

Шутил, и не сказал я ничего, окроме...ГоУ 4.12.

Я криком разбужу всех в доме, И погублю себя и вас.ГоУ 4.12.

Я криком разбужу всех в доме, И погублю себя и вас.ГоУ 4.12.

Стойте, будьте рады, Что при свиданиях со мной в ночной тиши Держались более вы робости во нраве, Чем даже днем, и при людях, и въявеГоУ 4.12.

Стойте, будьте рады, Что при свиданиях со мной в ночной тиши Держались более вы робости во нраве, Чем даже днем, и при людях, и въявеГоУ 4.12.

Лиза и СофияГоУ (реп.).(=1).

Глядел, и видел, и не верил!ГоУ 4.13.

Глядел, и видел, и не верил!ГоУ 4.13.

А милый, для кого забыт И прежний друг, и женский страх и стыдГоУ 4.13.

А милый, для кого забыт И прежний друг, и женский страх и стыдГоУ 4.13.

А милый, для кого забыт И прежний друг, и женский страх и стыдГоУ 4.13.

Нет! глупость на меня и слепота напала!ГоУ 4.14.

Всё это заговор, и в заговоре был Он сам, и гости все.ГоУ 4.14.

Всё это заговор, и в заговоре был Он сам, и гости все.ГоУ 4.14.

И как не досмотрел? и как ты не дослышал?ГоУ 4.14.

И как не досмотрел? и как ты не дослышал?ГоУ 4.14.

Вот он, Кузнецкий мост, наряды и обновыГоУ 4.14.

Да и тебя, мой друг, я, дочка, не оставлюГоУ 4.14.

И ваша такова последняя черта, Что, чай, ко всякому дверь будет запертаГоУ 4.14.

Я постараюсь, я, в набат я приударю, По городу всему наделаю хлопот, И оглашу во весь народГоУ 4.14.

И слушаю, не понимаюГоУ 4.14.

Пред кем я давиче так страстно и так низко Был расточитель нежных слов!ГоУ 4.14.

Дышал, и ими жил, был занят беспрерывно!ГоУ 4.14.

И перед тем, как навсегда расстаться Не стал бы очень добираться, Кто этот вам любезный человек?..ГоУ 4.14.

Себя крушить, и для чего!ГоУ 4.14.

Подумайте, всегда вы можете его Беречь, и пеленать, и спосылать за деломГоУ 4.14.

Подумайте, всегда вы можете его Беречь, и пеленать, и спосылать за деломГоУ 4.14.

Другой найдется благонравный, Низкопоклонник и делец, Достоинствами, наконец, Он будущему тестю равный.ГоУ 4.14.

Мечтанья с глаз долой, и спала пеленаГоУ 4.14.

Теперь не худо б было сряду На дочь и на отца, И на любовника-глупца, И на весь мир излить всю желчь и всю досаду.ГоУ 4.14.

Теперь не худо б было сряду На дочь и на отца, И на любовника-глупца, И на весь мир излить всю желчь и всю досаду.ГоУ 4.14.

Теперь не худо б было сряду На дочь и на отца, И на любовника-глупца, И на весь мир излить всю желчь и всю досаду.ГоУ 4.14.

Теперь не худо б было сряду На дочь и на отца, И на любовника-глупца, И на весь мир излить всю желчь и всю досаду.ГоУ 4.14.

Подышит воздухом одним, И в нем рассудок уцелеет.ГоУ 4.14.

Низкопоклонник! тесть! и про Москву так грозно!ГоУ 4.15.

Вини себя и старость лет своих.ГН 1.

И ветер здесь свистал в хоромах опустелыхГН 1.

Колен моих согбенных и морщинГН 1.

Ты, совести и богу вопреки, Полсердца вырвал из утробы!ГН 1.

И кочет, если взять его птенца, Кричит, крылами бьет с свирепостью борцаГН 1.

И на главу мою все ужасы природыГН 1.

И злость души, и яд ее упреков.ГН 1.

И злость души, и яд ее упреков.ГН 1.

Подумай — сам отец, и сына ты лишен.ГН 1.

И ты в последний раз прощался с трупом милымГН 1.

И оживить хотел потухший взорГН 1.

Весь воздух потрясал детей и жен вой дикийГН 1.

И вторили раскаты этих гор С утра до вечера пронзительные крикиГН 1.

И нет еще к тебе вражды!..ГН 1.

И сына твоего не дал бы без нуждыГН 1.

Сто раз бы притупил и саблю и кинжалГН 1.

Сто раз бы притупил и саблю и кинжалГН 1.

Не убоялся бы он язв и пушек грома.ГН 1.

И не терзай мне жалобами слуха...ГН 1.

Безвременен кому твой вопль, и стон, и рев.ГН 1.

Безвременен кому твой вопль, и стон, и рев.ГН 1.

И нет его, он мой оставил домГН 1.

Он продан мной, и я был волен в томГН 1.

И я твоя раба — зачем же мать От детища ты разлучил родного?ГН 1.

В поля и в горы — вот пути широкиГН 1.

И степь буди стенаньями своимиГН 1.

Так будь же проклят ты и весь твой родГН 1.

И дочь твоя, и все твое стяжанье!ГН 1.

И дочь твоя, и все твое стяжанье!ГН 1.

Истекший кровию и пенойГН 1.

И слуги, и родные, и друзья!ГН 1.

И слуги, и родные, и друзья!ГН 1.

И слуги, и родные, и друзья!ГН 1.

И ночью майся, днем дрожиГН 1.

И будь добычею чекалам плотоядным...ГН 1.

Прочь совесть и боязнь!..ГН 2.

Предавшим веру и законГН 2.

Душой преступным и бессильнымГН 2.

Несите ветер, свист и стонГН 2.

Из груды тли и разрушеньяГН 2.

Останки праведных и злобных.ГН 2.

И воет ветр...ГН 2.

(Прислоняется к утесу и не глядит на них.)ГН 2 (рем.).

И созревают в тишине До дня решительного мщеньяГН 2.

Настанет день, и час пробьет.ГН 2.

И ближний ближнего лишится.ГН 2.

Комната; справа от зрителей стол, на нем шнуровые книги, бумага и проч., слева клавикорды, на стене гитара, в средине открытый вид в цветник.КБ (Действ.) (рем.).

Рославлев младший и Юлия сидят за столом в цветнике и пьют чай.КБ 1 (рем.).

Рославлев младший и Юлия сидят за столом в цветнике и пьют чай.КБ 1 (рем.).

Антося и Лудвися, одна за клавикордами, другая с гитарой, и поют.КБ 1 (рем.).

Антося и Лудвися, одна за клавикордами, другая с гитарой, и поют.КБ 1 (рем.).

Рославлевы слуги увязывают чемодан и проч.КБ 1 (рем.).

Рославлев младший и Юлия входят в комнату.КБ 1 (рем.).

В дороге, чай, и песни всегда кстати, но и лошади не лишнее.КБ 1.

(между тем показывает ему подорожную и тихо говорит).КБ 1 (рем.).

И слава богу, не только с будущими, но и с настоящеюКБ 1.

И слава богу, не только с будущими, но и с настоящеюКБ 1.

И радость с легкой вам руки!КБ 1.

Те же и передовой старшего Рославлева.КБ 2 (рем.).

Пока нельзя ли мне с дороги и на дорогу выпить стакан вина?КБ 2.

Рославлев младший, Юлия, пан Чижевский, Антося и Лудвися.КБ 3 (рем.).

(снимает с себя цепочку и кольцо и отдает сестрам).КБ 3 (рем.).

(снимает с себя цепочку и кольцо и отдает сестрам).КБ 3 (рем.).

Добрый поляк умеет сострадать ясновельможному ближнему и сам готов страдать за ясновельможную ближнюю.КБ 3.

Надобно нам обдумать и привести в исполнение план нашей комедии на скорую руку.КБ 3.

Рославлев младший и пан Чижевский.КБ 4 (рем.).

Нравы, склонности, образ мыслей — все сближало нас день ото дня более и более.КБ 4.

Я пишу к нему, что хочу жениться и прошу его согласияКБ 4.

Я женился и еду к нему с женоюКБ 4.

он скачет, чтобы помешать нашей свадьбе и докончить лично то, что без успеха начал письменно.КБ 4.

Но каким способом надеетесь вы переупрямить его и довести до согласия?КБ 4.

И вообще постоянства в любви к женщинам мало, но постоянства в ненависти к ним еще менее.КБ 4.

И то правда!КБ 4.

Помнится мне, читал и в Красицком, что богачей и барынь все злословят и все в них ищут.КБ 4.

Помнится мне, читал и в Красицком, что богачей и барынь все злословят и все в них ищут.КБ 4.

Помнится мне, читал и в Красицком, что богачей и барынь все злословят и все в них ищут.КБ 4.

Прощай, благодетель, и смотри же скромнее и осторожнее.КБ 4.

Прощай, благодетель, и смотри же скромнее и осторожнее.КБ 4.

Скромнее и осторожнее!КБ 4.

Пан Чижевский, Рославлев старший (в фуражке и не снимает ее).КБ 5 (рем.).

(нерешительно и боязливо, с поклоном).КБ 5 (рем.).

(приободряется и откланивается, не трогается и начинает петь, Рославлев с первого стиха зажимает ему рот).КБ 5 (рем.).

(приободряется и откланивается, не трогается и начинает петь, Рославлев с первого стиха зажимает ему рот).КБ 5 (рем.).

Теперь, может быть, у брата на свадьбе поют и пляшут...КБ 6.

(Берет гитару, прислоняется к фортепьяно, пробует несколько аккордов и напевает куплет.)КБ 6 (рем.).

Рославлев старший, Антося и Лудвися.КБ 7 (рем.).

И когда говорят даже!КБ 7.

И я тоже думаю, что он вам даже слишком мил!КБ 7.

Хоть и в здешнем доме, как знать?КБ 7.

а кто истинно до женщин не охотник, тот не говорит им этого в глаза и вовсе с ними в разговор не вступает, берет шляпу и уходит.КБ 7.

а кто истинно до женщин не охотник, тот не говорит им этого в глаза и вовсе с ними в разговор не вступает, берет шляпу и уходит.КБ 7.

Те же, Рославлев старший, пан Чижевский, писарж, курьер и слуга Рославлева.КБ 9 (рем.).

Рославлев старший и курьер с одной стороны, Юлия с другой — тормошат пана Чижевского.КБ 9 (рем.).

Антося и Лудвися, будто обиженные, подходят к нему и, приседая, поют.КБ 9 (рем.).

Антося и Лудвися, будто обиженные, подходят к нему и, приседая, поют.КБ 9 (рем.).

Рославлев и Юлия.КБ 10 (рем.).

Успокойтесь! мои люди все сделают, все достанут мне и вам.КБ 10.

Я рад, что могу служить собрату в равном горе, и через полчаса мы покатимся каждый по своей дороге, а может быть, по одной и той же.КБ 10.

Я рад, что могу служить собрату в равном горе, и через полчаса мы покатимся каждый по своей дороге, а может быть, по одной и той же.КБ 10.

Как я рад встрече с вами и даже прощаю почтовому смотрителю, что задержал меня.КБ 10.

И на польке, это всего опаснее.КБ 10.

но я заклинал его именем вашим, не зная вас, и моею дружбою... он образумился.КБ 10.

Со дня моего рождения тверд, как кремень, и не изменяю моим правилам.КБ 10.

Враг отъявленный свадеб и волокитства, томных вздохов и нежных поцелуев.КБ 10.

Враг отъявленный свадеб и волокитства, томных вздохов и нежных поцелуев.КБ 10.

Антося и Лудвися входят, подносят налитые стаканы.КБ 10 (рем.).

Женись лишь только — и как раз Родятся ревность, подозренье.КБ 10.

И вечная почти беспечность!КБ 10.

Антося и Лудвися устанавливают поднос с бутылками в цветнике и уходят.КБ 10 (рем.).

Антося и Лудвися устанавливают поднос с бутылками в цветнике и уходят.КБ 10 (рем.).

Одна уже нашлась; найдутся и более!КБ 10.

Кроткое, невинное существо и так же мало заботится об нас, как мы с вами об их.КБ 10.

Здесь, например, давно ли мы остановились, и то неохотноКБ 10.

ухаживает за ним, бережет его и благословляет случай, который задержал нас здесь, подавая ей добро творитьКБ 10.

это еще неизвестно, но то верно, что между мною и старым паралитиком она бы недолго колебалась.КБ 11.

Разумеется, все бы кончилось шуткою, потому что я отныне впредь и навсегда, благодаря принятому намерению, об женщинах слышать не хочу.КБ 11.

Рославлев старший и Юлия (в женском платье).КБ 12 (рем.).

Это она! прехорошенькая! и как на брата похожа!КБ 12.

(между тем бегает к дверям, в цветник и в окно смотрит).КБ 12 (рем.).

Здешний хозяин обещал мне достать шалфея и нейдет до сих пор.КБ 12.

Нет-с, не для меня, здесь больной есть, и опасно больной.КБ 12.

Вы с таким участием расспрашиваете о болезни и больном.КБ 12.

Ошиблась — и не любопытствует знать, кто я!КБ 12.

Молоденькая, личико миленькое, чувствительна — и не любопытна!КБ 12.

Позвольте же, я за вас пойду, разведаю, отыщу и приведу.КБ 12.

Какое в вас небесное добродушие и как непритворно!КБ 12.

Идите, спешите и пуще всего не думайте, чтобы я была сердита.КБ 12.

А название составов и способ составления и мера приемов по-латыни.КБ 12.

А название составов и способ составления и мера приемов по-латыни.КБ 12.

А драхмы, унции и их дроби?КБ 12.

Сколько познаний, и не выказывает их, и не дорожит ими!КБ 12.

Сколько познаний, и не выказывает их, и не дорожит ими!КБ 12.

Я готов не только быть у вас в полном подданстве на услугах, рассыпаться всюду и за всякой всячиной вам в угодность, только...КБ 12.

Юлия, Антося и ЛудвисяКБ 13 (рем.).

(ведут Юльина мужа, укутанного в виде больного, зонтик на глазах, все лицо почти закрыто полотенцами, жена около его старается, поправляет и любуется).КБ 13 (рем.).

Пожалуйста, будь смирен и не подавай ни малейшего знака жизни.КБ 13.

Хочешь, я тебя усажу в них и стану прокатывать из комнаты в комнату?КБ 13.

Антося, Лудвися, Рославлев старший и пан Чижевский.КБ 14 (рем.).

Те же и Юлия (в мужском костюме).КБ 15 (рем.).

мало-помалу лошади собираются и мы скоро отправимся.КБ 15.

Поздравьте меня лучше с тем, что я видел вашу сестрицу и говорил с ней.КБ 15.

Правду сказать, слуга у меня препроворный и в дороге — кладКБ 15.

сестре вашей нужны лекарства, и я принес ей свою дорожную аптеку.КБ 15.

Нельзя ли мне с вами пойти к ней и отнести?КБ 15.

Вы знаете, что к молодым красавицам и знатным барам входить без докладу не можноКБ 15.

Рославлев старший отпирает ящик и осматривает его внутри.КБ 15 (рем.).

Было время, и это не так давно, прежде нежели я отказался от любви навсегда: три месяца тому назадКБ 16.

Но где же она медлит? и отчего мне так хочется опять ее видеть?КБ 16.

Я принес обещанное и давно жду вас.КБ 17.

но вы вдохнули в меня ту же страсть к добру, которая вас одушевляет, и я на все хорошее способен.КБ 17.

(Идет и останавливается; задумавшись.)КБ 17 (рем.).

(Бежит в цветник и везет тележку с больным.)КБ 17 (рем.).

Он очень послушлив, возит и не жалуется.КБ 17.

Скажите, что вам нужно, я достаточный имею навык в этих травах, порошках, эликсирах и, может быть, скорее выберу то, что требуется.КБ 17.

Вы нынче в первый раз его увидели, здесь нашли нечаянно, и ваши заботы об нем тем более заставляют удивляться.КБ 17.

оно скоро вспыхнет и скорее того остывает.КБ 17.

Завтра, может быть, я не с таким рвением попекусь об этом недужном, и, видите ли, нынешний мой подвиг превратится в ничто.КБ 17.

Изведайте постоянство в добрых делах и тогда только называйте человека добродетельным.КБ 17.

если бы человек, не старик, не тягчимый болезнями, но бодрый, в цвете лет, полюбил вас всем сердцем, преданный во власть вашу безусловно, в вас бы поставил одну свою отраду, цель жизни и все свое блаженствоКБ 17.

Разумеется, вы у нас явитесь, и участь их из-за угла будет вам завидовать!КБ 17.

любовь села на козлы и правит.КБ 17.

В цветнике появляются дочери почтмейстера, писарж, люди графские и сам хозяин.КБ 17 (рем.).

Шумят, поют и пляшут, все бегут навстречу везущему графу.КБ 17 (рем.).

(уходит с Юлией и увозит больного).КБ 17 (рем.).

Веселитесь, и я весел.КБ 17.

Плеткой ременной Хлещет и бьет.КБ 18.

Те же и Рославлев старший (Андрей между тем заснул на стуле).КБ 19 (рем.).

Он будит Андрея, который просыпается — зевает и потягивается.КБ 19 (рем.).

Так и есть, только и умеешь пить и спать без просыпа, а в промежутках зевать!КБ 19.

(зевая и шатаясь).КБ 19 (рем.).

мне непременно нужно видеться и объясниться с ним.КБ 19.

Андрей и Юлия в мужском платье.КБ 21 (рем.).

Рославлев старший и Юлия, потом вся компания.КБ 22 (рем.).

У нас все готово, идти сестру кликнуть, потом пожать вам дружески руку и скорее отселе во всю конскую мочь.КБ 22.

Любви туман и сумасбродство Не посетят меня и вас!КБ 22.

Любви туман и сумасбродство Не посетят меня и вас!КБ 22.

И рад уверить целый светКБ 22.

Я ни за что не ручаюсь, полчаса бывают иногда важнее года в судьбе человека, решают ее на всю жизнь, и самые твердые, неломкие намерения разбиваются вдребезги, как детские игрушки.КБ 22.

Прах и дым — все наше мужество.КБ 22.

И в полной блеска красоте, Как нежна роза, расцветает?КБ 22.

К кому? как? неравнодушно! и уже давно?КБ 22.

Почтмейстер, лошадей!.. во всем обман и неудача!КБ 22.

Она сама рано познала сиротство и своею печалию научилась разделять ее вчуже.КБ 22.

родственники, друзья покойных отца и матери, приглашали ее в ВаршавуКБ 22.

И как вам знать!КБ 22.

и которая, может быть, не смела равняться красотою с вашими знакомыми, в обществах старалась отдаляться, боялась быть отличной?КБ 22.

(сбрасывает с себя конфедератку и шинель).КБ 22 (рем.).

Вот уже месяц, как я из Варшавы, от вас и от самой себя бежала.КБ 22.

я от вашего передового узнала, что вы сюда будете, схватилась за первый способ, который мне вообразился, чтобы видеть вас и говорить с вами под чужим именем.КБ 22.

прощайте и помните, это был — последний наш разговор, последнее свидание.КБ 22.

Ах! повторите... мне еще раз об любви вашей, мною вовсе не заслуженной, и не говорите о расставанье.КБ 22.

Будь проклят и оставь нас одних!КБ 22.

Входят жиды-музыканты и гудят какой-то танец.КБ 22 (рем.).

Он бросается на колени и в таком положении следует за нею до самого цветника.КБ 22 (рем.).

Антося и Лудвися входят.КБ 22 (рем.).

Как видишь, и вот моя жена, рекомендую!КБ 22.

К вам, и как можно скорее, с прекрасной Юлией!..КБ 22.

Ясновельможный! позвольте нам позвать наших музыкантов и плясунов, которых вы давеча прогнали?КБ 22.

Входят музыканты — жиды, мазуры, поляки и русские, и начинается дивертисмент.КБ 22 (рем.).

Входят музыканты — жиды, мазуры, поляки и русские, и начинается дивертисмент.КБ 22 (рем.).

Что вскоре надоест одно и все одно.МС 1.

Арист и Эльмира, в простом утреннем платье.МС 2 (рем.).

И ныне способы к тому не отняты.МС 2.

А дорожу тобой все более и боле?МС 2.

Притом и не видать в тебе талантов техМС 2.

Оставим городской шум вечный, пыль и сплетниМС 2.

Везде, где вместе мы, мне радость и забавы!МС 2.

И я признателен.МС 2.

Прежние и Сафир.МС 3 (рем.).

За чтеньем муж с женой, вид важный и степенный!!МС 3.

С Аглаей все шептал и танцевал нарочноМС 3.

Арист и Сафир.МС 4 (рем.).

И речь в устах моих, не кончась, замирает.МС 4.

И тягостно тебе согласие домашне?МС 4.

Зачем она молчит и убегает свет?МС 4.

И дарований тьма — она их все скрываетМС 4.

И таять весь свой век в безмолвье неразлучно.МС 4.

Но любит лишь меня, и я доволен тем.МС 4.

И муж на то глядеть обязан равнодушно.МС 4.

Но ею пре́зренный, рой жалкий и несчастный!МС 4.

И скрашивать на что суждение пустое?МС 4.

И наконец тебе доверить можно смелоМС 4.

И, может, приберут имение к рукамМС 4.

Платить и кланяться,— к прелестнице поедуМС 4.

Сафир и Эльмира, одетая с бо́льшим вкусом, чем прежде.МС 5 (рем.).

И горести мои известны вам одним.МС 5.

И воли собственной иметь я не хочу.МС 5.

И что же? очень худо.МС 5.

И цепь цветочную в железные оковыМС 5.

Примеры этому и многи, и не новы.МС 5.

Примеры этому и многи, и не новы.МС 5.

Взаимность райская утихнет и задремлетМС 5.

Ему ничто не впрок и чужд сердечный страх.МС 5.

Вы легкомысленней и больше прихотливыМС 5.

И, образумясь, вам покорен будет вновь.МС 5.

И способ случай мне давно к тому доставилМС 5.

И производится неведомо ему.МС 5.

Я не щадила просьб, подарков и хлопот.МС 5.

Конечно, скажет он, и скажет целый светМС 5.

Он все любил во мне — и даже недостатки.МС 5.

Вы хороши собой хотя и без нарядаМС 5.

И съездов ежели у нас не будет здесьМС 5.

То целый день и ночь искать их буду вчуже.МС 5.

И сим поддержите честь пола своего.МС 5.

Как променять свой вид и даже свойства, мненья...МС 5.

Сыграйте что-нибудь и спойте в добрый часМС 5.

Пусть Музы, Аполлон и, словом, весь ПарнасМС 5.

(Садится за фортепьяно и поет.)МС 5 (рем.).

И таковой талант вы можете скрывать?МС 5.

Эльмира, Сафир и Арист входит и останавливается в дверях.МС 6 (рем.).

Эльмира, Сафир и Арист входит и останавливается в дверях.МС 6 (рем.).

И подшед Филон к прекраснойМС 6.

В просьбах и сопротивленье Длится неги сладкий часМС 6.

И любовник в упоенье Счастлив — будто в первый раз. *МС 6.

Я сколько приставал и падал на коленаМС 6.

И все не мог тебя на это преклонить.МС 6.

И в магазейн?МС 6.

И надо кое-что для нынешнего балу.МС 6.

И это помнишь ты? я, право, позабыла.МС 6.

И вот, о женщины! не обижая васМС 6.

И все-таки Сафир.МС 6.

И без больших трудов.МС 6.

Сафир ее внушил, и отвечать он будет.МС 6.

И нет! там многие, в сужденье торопливыМС 6.

ежели найду, чего ищу, Я буду истинно довольна и счастлива.МС 6.

Арист и Сафир.МС 7 (рем.).

Прежние и Эльмира.МС 7 (рем.).

Едва ты явишься, и, позабыв нарядыМС 7.

И только для того сюда к вам воротилась.МС 7.

И тайну чтоб узнать, догадки надо много.МС 7.

Арист и Сафир.МС 9 (рем.).

И ангела с пути прямого совратятМС 9.

И в провожатые уж боле не гожусь.МС 9.

И ты на то глядеть обязан равнодушно.МС 9.

И это был Арист! он может быть ревнивым!МС 10.

Сафир и Эльмира.МС 11 (рем.).

И в сей записочке еще подтвержденоМС 11.

Отчаянно брюзглив и недоверчив сталМС 11.

И как!МС 11.

Прежние и Арист в дверях.МС 12 (рем.).

И наказания примерного достоин.МС 12.

И накажу его, он может быть покоен.МС 12.

И так сбылись мои правдивые сомненья!МС 12.

Сафир и ЭльвираМС (реп.).(=1).

Арист и ЭльмираМС 13 (рем.).

И не отдам письма.МС 13.

И хлопотен надзор над женской перепиской.МС 13.

И любопытством я большим одаренаМС 13.

И, может быть, еще прелестница другая?МС 13.

(Вынимает записки из бумажника и рвет.)МС 13 (рем.).

И бесполезнее, когда я к вам остыла.МС 13.

И часто думал я, что кстати, между намиМС 13.

Является Сафир, я ухожу — и что же?МС 13.

Веселость, острота, наряды и пеньёМС 13.

Я в дверь — вы со двора, и очень спозаранки.МС 13.

Как другом и женой жестоко я обманут!МС 13.

И вышло невпопад — как угодить на вас?МС 13.

Я впрямь несправедлив, и был, и есмь, и буду!МС 13.

Я впрямь несправедлив, и был, и есмь, и буду!МС 13.

Я впрямь несправедлив, и был, и есмь, и буду!МС 13.

И вскоре без меня о том пройдет известьеМС 13.

и дело Он ныне выигралМС 13.

Прежние и Сафир.МС 14 (рем.).

Но мой неправый гнев... но и проступок сейМС 14.

И ревность, я когда казалась виноватой.МС 14.

Мой друг, изволь, и там забуду я с тобоюМС 14.

Днем, утром, вечером, и в полдень, и в полно́чьМС 14.

Днем, утром, вечером, и в полдень, и в полно́чьМС 14.

Все вертопрашества и суетности прочь!МС 14.

Старался, сколько мог, — и, может быть, успел.МС 14.

А так любить, как ты, и не любить — все то же.ПН 1.

Ты дулся и молчал, бесился и бранилсяПН 1.

Ты дулся и молчал, бесился и бранилсяПН 1.

Она рассорилась с тобою — и за дело.ПН 1.

Она же ссорится! и я же виноват!ПН 1.

И мне приятели признаться в том велят!ПН 1.

И громко...ПН 1.

Всем кажется, что ты брюзглив и своенравенПН 1.

И нежностью смешон, и ревностью забавенПН 1.

И нежностью смешон, и ревностью забавенПН 1.

И общество мужей, к измене равнодушныхПН 1.

И те любезники, которых нынче тьмаПН 1.

Без правил, без стыда, без чувств и без умаПН 1.

И в дружбе, и в любви равно непостоянны.ПН 1.

И в дружбе, и в любви равно непостоянны.ПН 1.

И для них мои поступки странныПН 1.

И переделался на их бы образецПН 1.

Всегда, ты говоришь, и нет невиноватых?ПН 1.

А ты не можешь жить без горести и муки.ПН 1.

Ты рассудителен! и если бы от скукиПН 1.

И все-таки потом везде ее следитьПН 1.

И всех бояться?ПН 1.

А пуще, кто умом и прелестьми украшен.ПН 1.

И дельно; он собой затмит хоть бы кого.ПН 1.

Они смеялися и слушали его.ПН 1.

И как ты думать мог, что он их завлекает?ПН 1.

Не вовсе без ума — и оттого глупееПН 1.

И несмотря на то, как это мне ни больноПН 1.

Богат и всем родня.ПН 1.

Обманы вечные, притворный плач и смехПН 1.

И только одному нельзя не подивитьсяПН 1.

Рославлев, увидя Блёстова, отворачивается и поспешно уходит.ПН 1 (рем.).

И милы так давно.ПН 2.

И вот не далеко искатьПН 2.

Рославлеву и мне нельзя не ревноватьПН 2.

Мы на учтивостях — и более никак.ПН 2.

А там и с вами бы, конечно, объяснился.ПН 2.

Отстаньте от него, и будемте друзьямиПН 2.

Бесчувственный! и вот пленяете вы чем!ПН 2.

Все дело прихоти и случая слепогоПН 2.

И как рассказывать о том, что так ничтожно?ПН 2.

И всячески она завлечь меня стараласьПН 2.

Чтоб только отомстить,— и ах! сама попалась.ПН 2.

И хоть Эледину, жестокий, пощадите.ПН 2.

Да и Рославлев твой порядочной ценоюПН 3.

И дельно.ПН 3.

Нет, баловать его не надо — и к чему?ПН 4.

Зазнается — и вдруг глаза ему откроем.ПН 4.

«И не решилась бы я долгоПН 4.

И все не надоест!ПН 4.

Лиза перебегает и становится за Элединою.ПН 5 (рем.).

И будто кончили! не лучше ль продолжать?ПН 5.

И вы?ПН 6.

Болтал, болтал и так собою заслонялПН 6.

все другие, что играют, Кричат и сердятся, бранят меня, ругаютПН 6.

А вы хохочете — и вы, и ваш чудак.ПН 6.

А вы хохочете — и вы, и ваш чудак.ПН 6.

Да и чего мне ждать?ПН 6.

Танцую ли с другим... и тут вам огорченьеПН 6.

Все виновата я — и с вами брань всегдаПН 6.

И точно то терпеть я буду, что терплюПН 6.

И — вы принудите меня ее любить.ПН 6.

Какая мне нужда до вас и до негоПН 6.

И как его зовут...ПН 6.

Да и меня ж потом ревнивым называют!ПН 7.

(Ходит взад и вперед.)ПН 7 (рем.).

Кто знает, может быть, и он соперник мой?ПН 7.

И точно! — нынче он доволен так собой!ПН 7.

И даже помолчать он не дает свободы!ПН 7.

И если даже есть, так вам нет нужды в томПН 7.

(Вынимает бумажник и ищет в нем.)ПН 7 (рем.).

Тот хочет схватить его, но Блёстов не дает, и Рославлев читает с жадностию.)ПН 7 (рем.).

А там привяжутся, а там и обожаютПН 7.

Ах! и мне таких же бед От Лизы можно ждать.ПН 7.

И в том, что к грусти вам причину подаетПН 7.

Он весел и поет! он счастлив и любим!ПН 9.

Он весел и поет! он счастлив и любим!ПН 9.

И что-то невесёл!ПН 10.

И неуступчива, как сроду не бывала!ПН 10.

И точно не шутя в кого-то влюбленаПН 10.

и, словом, что ты сам Письмо ее читал?ПН 10.

И тотчас показал мне, к горю твоемуПН 10.

Письмо руки ее, и писано к нему.ПН 10.

И перечел не разПН 10.

Как глупо вверился и как обманут я!ПН 10.

И кем же?ПН 10.

Однако ж посуди и то, любезный братПН 10.

Твоей, моей и всем!ПН 10.

И станешь ли тужить ты об своей потере?ПН 10.

Смотрел я и читал, и перечел два раза.ПН 10.

Смотрел я и читал, и перечел два раза.ПН 10.

Нет, вслушался и вас хотел благодарить.ПН 10.

И только сами мы заводим их в пороки?»ПН 10.

И в шута, в Блёстова, покамест влюблена!ПН 10.

Забавляются над нами и над ним.ПН 10.

Рассудок потерял, и то не нынче...ПН 10.

Сидят и про себя, чай, думаютПН 10.

И, как другуПН 10.

Рославлев тихонько входит опять и, не быв примечен Ленским, прячется через другие двери в кабинет.ПН 10 (рем.).

Чтобы Эледину и Лизу забавлять?ПН 11.

Я здесь: все слышал и все знаю.ПН 14.

И сказкам обо мне вы верите пустым?ПН 14.

И отплатить хотел.ПН 14.

И непростительно как злы и как лукавы.ПН 15.

И непростительно как злы и как лукавы.ПН 15.

В эту минуту является Блёстов и помирает со смеху.ПН 15 (рем.).

Блёстов становится между Ленским и Рославлевым.ПН 16 (рем.).

И несогласиям конец теперь один.ПН 16.

Каждый в свою очередь подходит к Блёстову с ироническим поклоном, и потом все уходят.ПН 16 (рем.).

Актеры и актрисыПИ (Действ.).

Много вас, актеров и актрис.ПИ.

Прочие актеры и актрисыПИ (реп.).

Публику вы позабавьте Кое-чем и кое-как.ПИ.

И какая вам охота?ПИ.

И какая вам охота?ПИ.

Извольте, располагайте моим умом, моим пером и моим языком.ПИ.

Наш суфлер лишь встрепенется, И лишь голос он подаст, Всякий кто во что горазд.ПИ.

Для сего нужно многое, а самое нужное: декорации, актеры, слова, музыка и танцы... танцы и пляски.ПИ.

Для сего нужно многое, а самое нужное: декорации, актеры, слова, музыка и танцы... танцы и пляски.ПИ.

Вот тебе лес и вода.ПИ.

Актеры все налицо, в костюмах и без костюма.ПИ.

Суфлеру нашему хвала, Природа коему дала Писать охоту и уменье!ПИ.

Вот лес и вот вода,— Так главное готово.ПИ.

И песнями начать, И плясками кончать!ПИ.

И песнями начать, И плясками кончать!ПИ.

Пойте и скачите, сколько душе угодно, только не все вдруг.ПИ.

Пение и танцы.ПИ (рем.).

(Берет куплеты и поет их.)ПИ (рем.).

И в этой вздору много тоже, Да все на прочих не похоже.ПИ.

Родамист и ЗенобияРЗ (загл.).

Несколько охотников, потом Родамист и за ним приближенный оруженосец Семпад, которому он доверяет беспокойство души, алчущей великих дел и ныне принужденной довольствоваться ловитвою вепрей и серн.РЗ.

Несколько охотников, потом Родамист и за ним приближенный оруженосец Семпад, которому он доверяет беспокойство души, алчущей великих дел и ныне принужденной довольствоваться ловитвою вепрей и серн.РЗ.

Ему ненавистны и Фарасман, и римляне, и парфы, но он сперва ополчится на сих, а Рим страшен царю, едва твердому на собственном престоле.РЗ.

Ему ненавистны и Фарасман, и римляне, и парфы, но он сперва ополчится на сих, а Рим страшен царю, едва твердому на собственном престоле.РЗ.

Ему ненавистны и Фарасман, и римляне, и парфы, но он сперва ополчится на сих, а Рим страшен царю, едва твердому на собственном престоле.РЗ.

Римлянин кичится свободою и славою отечества.РЗ.

Родамист дает ему чувствовать, что то и другое живо только в памяти, по преданиям.РЗ.

Рим рабствует, и сила его оружия давно уже не испытана, власть царя восточного народа вернее и чистосердечнее,— велит, и любой из дружины его пожертвует жизнию.РЗ.

Рим рабствует, и сила его оружия давно уже не испытана, власть царя восточного народа вернее и чистосердечнее,— велит, и любой из дружины его пожертвует жизнию.РЗ.

Рим рабствует, и сила его оружия давно уже не испытана, власть царя восточного народа вернее и чистосердечнее,— велит, и любой из дружины его пожертвует жизнию.РЗ.

Касперий не удивляется, упоминает о Деции и о многих других опытах самопожертвования, но для благороднейшей целиРЗ.

Сам остается один и рассуждаетРЗ.

к чему такой человек, как Касперий, в самовластной империи — опасен правительству и сам себе бремя, ибо иного века гражданин.РЗ.

Около нее главные чины в раболепном ожидании властителя, — Ярванд, Мирван, Бахрат, Аспрух, Армасил и проч.РЗ.

Он грузинин, албанского происхождения, взят в плен Фарасманом, им вскормлен, дрался против соотечественников и тем гордится.РЗ.

он кичится тем, что знает только царево слово, которое ему вместо совести и славы.РЗ.

Толки о близком возвращении царя с охоты, об отправлении римского посла и о том, чтобы никто из жителей не имел сообщения с чужеземцами — парфы они или римляне.РЗ.

Долго никто не смеет сказать своего мнения, наконец Армасил, славный воин, воспитанный в Риме, где он был при Митридате, во время его заточения, прерывает молчание и своею откровенностию и убеждением невольно исторгает у каждого одно желание: смерть утеснителя.РЗ.

Долго никто не смеет сказать своего мнения, наконец Армасил, славный воин, воспитанный в Риме, где он был при Митридате, во время его заточения, прерывает молчание и своею откровенностию и убеждением невольно исторгает у каждого одно желание: смерть утеснителя.РЗ.

В Бахрате, Ярванде и Мирване видны мелкие страсти.РЗ.

Жалобы, что все главнейшие места воинские и все поборы поручены грузинам, иноземцам.РЗ.

Один жалуется, что уже не он орлоносец, которого важное преимущество, но наследственное, по закону Вагаршака, о котором все вспоминают с энтузиазмом, как и с преувеличенною ненавистию к нынешнему царю,— при венчании царя на него возлагать коронуРЗ.

третий, что Аспрух первый в доверенности царя, когда по роду и богатству ему принадлежит сей сан.РЗ.

Иные даже попрекают царя, что он воздержан с женщинами, почти не имеет наложниц и в пиршествах мало участвует, что он более похож на простолюдина, нежели на царя.РЗ.

Армасил убеждает ему верить, и он религиею истинного армянина еще более их воспламеняет к скорейшему взрыву, назначает им ночное, решительное сходбище в склепе царей армянских.РЗ.

Противуположность аспруховой спеси с низшими и унижения перед властителем.РЗ.

Говорит об отъезде римлянина, с которым он заключил союз, и о мире с парфами.РЗ.

«Тот день потерян, в который я не награждаю доблесть и не наказываю строптивых.РЗ.

Врагов я имею и благодарю за них небо: они поощряют меня на безленостную бодрость, неусыпные труды и на славные подвиги».РЗ.

Врагов я имею и благодарю за них небо: они поощряют меня на безленостную бодрость, неусыпные труды и на славные подвиги».РЗ.

Зенобия, Перизада и прочие прислужницы.РЗ.

Зенобия — дочь убиенного Родамистом Митридата, его дяди, но выданная замуж еще прежде смерти отца, гаремное существо, рожденное и воспитанное для чувственного наслаждения супругаРЗ.

и потому Перизада напрасно хочет возбудить в ней ненависть, желание мести — страсти, ее невинному сердцу вовсе чуждые.РЗ.

Перизада ей напоминает о удавлении отца и кто его убийца, Зенобия едва этому верит.РЗ.

Отца она мало видала, почти не знала, муж ближе к ее сердцу, и ее долг его любить, угождать ему во всем и трепетать его гнева.РЗ.

Отца она мало видала, почти не знала, муж ближе к ее сердцу, и ее долг его любить, угождать ему во всем и трепетать его гнева.РЗ.

Зенобия впадает в грусть, Перизада предлагает ей ворожбу для развлечения и святого пустынножителя, который давно управляет ее собственным суеверием.РЗ.

и мертвых зовет во свидетели, что там откроет ей тайну, от которой зависит будущее безмятежное течение ее жизни.РЗ.

Зенобия говорит ему, что Родамист всеми любим и злодеям страшенРЗ.

Ни в ком не уверенный, окруженный трепещущими рабами, скрытыми предателями и открытыми корыстолюбцами...РЗ.

Оставляет ее расстроенную и сам в волнении. ———РЗ.

Ассюд горит нетерпением отомстить царю, Армасил об одном его просит — о совершенном бездействии и о скромном сохранении тайны.РЗ.

наконец говорит, что их дело слишком зрело, еще несколько мгновений, и кто поручится, что они не будут преданыРЗ.

участников слишком много, в которых он не уверен, и потому надобна решимостьРЗ.

последнее слово — сходбище ночью и потом за оружие. (NB.РЗ.

Характер Армасила самый основательный: он не скор, но тверд в поступках и более молчаливРЗ.

восстав сама собою, мгновенно, грузинская дружина своими буйствами, похищениями у граждан жен и имуществ восстановляет их против себя. ———РЗ.

Аспрух доносит о содружестве между собою многих сомнительных царедворцев, Ярванда, Бахрата и проч.РЗ.

Он желает какого-нибудь важного происшествия, чтобы в полной мере предаться своей деятельности, измерить себя, людей и силу обстоятельств, насколько он их превысить можетРЗ.

Но скрытно и прилежно велит за ними наблюдать, при первом двусмысленном движении донести ему вновьРЗ.

если требуется спеха — схватить их без доклада ему и ввергнуть в оковыРЗ.

Ассюд сперва медленно подступает, потом устремляется на царя, обезоружен им и ранен в руку.РЗ.

Им тяжко: градом пот и клубом парСИ.

И мощь руки не та была, что ныне.СИ.

Зачем стареют люди и живутСИ.

И темя их снегами убелится!СИ.

И сам гоним... сшибутся меж собойСИ.

И завивают пыль и злак иссохшийСИ.

И завивают пыль и злак иссохшийСИ.

И отроки у нас для битвы зрелы.СИ.

Блестящих сбруй, и разноцветных тканейСИ.

И тучных стад, и белолицых жен.СИ.

И тучных стад, и белолицых жен.СИ.

Бывало, Ее полки и в наших рубежах Корысть деля́т.СИ.

Как пламя русских сел,— еще пылают По берегам Трубе́жа и Десны...СИ.

И тою счастлив...СИ.

Верь, когда с утра Зову ее и к гру́ди прижимаюСИ.

И, может быть, на вечную разлуку...СИ.

Наездник горький: ветх и одинокСИ.

И все мое заветное разделят!..СИ.

Да ваши пожитки и повозку куда же девать?Студ. 1.1.

С тех пор они друг другу дали клятву в дружбе неизменной и утвердили между прочим вот чтоСтуд. 1.1.

И мне назначил он ее сопутницею жизниСтуд. 1.1.

это было положено между им и покойным батюшкой, также и то, чтоб мне, когда приеду в Петербург, остановиться у его превосходительства.Студ. 1.1.

с тех пор батюшка скончался, и я, сказав прости казанскому рассаднику просвещения, поскакал сюда, чтоб воспользоваться приглашением твоего барина.Студ. 1.1.

Федька вынимает из сумки, что у него за плечами, кучу бумаг и медный карандаш.Студ. 1.2 (рем.).

и кто их не читал?Студ. 1.2.

кто не восхищался Эльмирой и Вольнисом, Бедной Молочницей?Студ. 1.2.

не давай ни пить, ни есть, дай перо да бумаги — и сытехоньки, и горя половина.Студ. 1.2.

не давай ни пить, ни есть, дай перо да бумаги — и сытехоньки, и горя половина.Студ. 1.2.

Неужто вы впрямь с дороги да и за дело?Студ. 1.2.

Да там всего, сударь, фрак лиловый да жилет пике, и то, чай, дорогой поизмялось.Студ. 1.2.

Олух! прибери эту тетрадь и карандаш да ступай за мнойСтуд. 1.2.

я сам вытащу чемодан и выну платье.Студ. 1.2.

(Уходит с Федькой и в дверях встречается с Полюбиным.)Студ. 1.2 (рем.).

Полюбин и Иван.Студ. 1.3 (рем.).

и зовут его?Студ. 1.3.

Полюбин и Варинька.Студ. 1.4 (рем.).

Да, этот жених из Казани, выбранный Звёздовым и который, натурально, никогда не будет вашим мужем.Студ. 1.4.

он в пятьдесят лет настоящий ребенок, все любит делать наперекор всем и, вы увидитеСтуд. 1.4.

принявши вас в дом, полюбила и продолжает любить, как дочь.Студ. 1.4.

и немудрено: ему пятьдесят лет, а ей с небольшим двадцать.Студ. 1.4.

(Смотрит в окно и хохочет.)Студ. 1.4 (рем.).

Вот он сам и в пух расфранчен.Студ. 1.5.

И это мой соперник.Студ. 1.5.

Эти воды, пересекающие во всех местах прекраснейшую из столиц и вогражденные в берега гранитные, эта спокойная неизмеримость Невы, эти бесчисленные мачты, как молнией опаленный лес — вы это называете неудивительным?Студ. 1.5.

опыты, конечно, часто счастливые, удачные, они подписаны литерами Е. А. Б. и несколько точек, вместо имени — Евлампий Аристархович Беневольский.Студ. 1.5.

Только не то именно, что вы назвали, и не то, что на это похоже.Студ. 1.5.

(смотрит на него с презрением и отходит в сторону).Студ. 1.5 (рем.).

Я перед ним робел! и я перед ним скромничал!Студ. 1.5.

Господин Беневольский, честь и краса казанского Парнаса, доныне занимался только изящной словесностью, и с таким успехом, что стихи его печатались даже в «Сыне отечества».Студ. 1.6.

Господин Беневольский, честь и краса казанского Парнаса, доныне занимался только изящной словесностью, и с таким успехом, что стихи его печатались даже в «Сыне отечества».Студ. 1.6.

И сверх того в «Вестнике Европы».Студ. 1.6.

И где бишь еще?Студ. 1.6.

И хорошо делаете.Студ. 1.6.

Я об этом никогда ничего не думаю и сочинителей терпеть не могу.Студ. 1.6.

Кроме что сочинитель, господин Беневольский ужасный законник и метит вдаль.Студ. 1.6.

Я, право, люблю тебя как душу, и Вариньку тоже, смерть досадно, если она достанется этому уроду...Студ. 1.6.

Я бы сам себя на его месте обраковал и пристрелил.Студ. 1.6.

на другом и лошадь, коли она у вас есть, и сами вы умрете с голоду, — это стихотворствоСтуд. 1.6.

на другом и лошадь, коли она у вас есть, и сами вы умрете с голоду, — это стихотворствоСтуд. 1.6.

а на третьем — и вы, и лошадь ваша, и за вами еще куча людей и скотов будут сыты и жирны,— это статская служба.Студ. 1.6.

а на третьем — и вы, и лошадь ваша, и за вами еще куча людей и скотов будут сыты и жирны,— это статская служба.Студ. 1.6.

а на третьем — и вы, и лошадь ваша, и за вами еще куча людей и скотов будут сыты и жирны,— это статская служба.Студ. 1.6.

а на третьем — и вы, и лошадь ваша, и за вами еще куча людей и скотов будут сыты и жирны,— это статская служба.Студ. 1.6.

а на третьем — и вы, и лошадь ваша, и за вами еще куча людей и скотов будут сыты и жирны,— это статская служба.Студ. 1.6.

Тот, статский советник, в порядочных людях, и не читал ни «Сына отечества», ни «Музеума»Студ. 1.7.

Так, я буду законодателем-полководцем и стихотворцем, и вы меня одобрите, существа кротости!..Студ. 1.7.

Так, я буду законодателем-полководцем и стихотворцем, и вы меня одобрите, существа кротости!..Студ. 1.7.

Я теперь только узнала, что вы приехали, и очень жалею, что не могла прежде...Студ. 1.8.

и за него хотят меня выдать.Студ. 1.8.

Еще слово, и я счастлив.Студ. 1.8.

Я желал — и свершилось.Студ. 1.8.

Я искал бессмертия в любви, божества в природе — и ангел возвышенных мыслей предстал мне во всем велелепии.Студ. 1.8.

Я, сударь, в жизнь мою ничего подобного не видала и не слыхала.Студ. 1.8.

Беневольский, Варинька (она все время печальна и сердита).Студ. 1.9 (рем.).

Нужды нет; вообразите себе, что я ваша невеста, и доканчивайте, как начали, оно в своем роде, право, хорошо.Студ. 1.9.

Стрелы любви, конечно, язвительны, богатыри могучие по три дни не едали и не спали от них.Студ. 1.9.

Я примечал все время, и приметил, что она...Студ. 1.9.

она, что вдруг явилась и наполнила душу радостью, а потом исчезла, как призракСтуд. 1.9.

Полно, братец, нынче горничные везде, всегда и со всеми разговаривают.Студ. 1.11.

Из тысячи книг собирал я познания о свете, и вдруг одна нечаянность все превращает в ничто.Студ. 1.11.

Это одно и то же положениеСтуд. 1.11.

Но — не дам им торжествовать, оборочу им же в беду, скажу им, что я знал все и нарочно притворялся, чтоб помучить хитрую.Студ. 1.11.

Я читал, что у знатных есть слуги, которые в доме все делают и даже управляют господами.Студ. 1.11.

Да, сударь, коли очень тихо будут шептаться, и не услышишьСтуд. 1.11.

Целое утро тебя давеча искали, и говорят, ночью был бог знает где...Студ. 1.12.

(Садится перед зеркалом, задом к Беневольскому и не примечая его.)Студ. 1.12 (рем.).

(не слушая и не оборачиваясь).Студ. 1.12 (рем.).

Да отправить старосту из жениной деревни, наказать ему крепко-накрепко, чтоб Фомка-плотник не отлынивал от оброку и внес бы 25 рублейСтуд. 1.12.

Не взыщите, пожалуйста, я человек старый, во всякое другое время вы мой гость, и я буду вам очень рад.Студ. 1.12.

Точно! помню, помню, и ты очень умен, что это помнишь.Студ. 1.12.

а сватались многие, и теперь еще сватается...Студ. 1.12.

меня нет дома, я как уехал во дворец, так еще не воротился и не ворочусь во весь день.Студ. 1.12.

Говорят тебе: дай волю и не мешайся не в свое дело.Студ. 2.1.

Как догадлив и мил!Студ. 2.1.

Не хочу, мне надобно самому повидаться с Настасией Ивановной и попросить ее.Студ. 2.1.

Звёздов узнает, что ты просил его жену, и нарочно пойдет наперекорСтуд. 2.1.

а я, как брат родной, могу с ней говорить, что хочу, и взялся за это.Студ. 2.1.

Мы друг друга любим и, верно, будем счастливыСтуд. 2.1.

что же касается до счастия домашнего, и сестра твоя, к горю своему, должна знать его ценуСтуд. 2.1.

ты знаешь меня и скажешь сам...Студ. 2.1.

И что они в нем нашли?Студ. 2.1.

Надобно ему приискать по способностям место переписчика у Глазуновых или учителя в уездном городе — и отправить с богом.Студ. 2.1.

Коль скоро его не будет здесь и Звёздов о нем забудет, я уверен, что мне не откажут, и теперь я не знаю, почему...Студ. 2.1.

Коль скоро его не будет здесь и Звёздов о нем забудет, я уверен, что мне не откажут, и теперь я не знаю, почему...Студ. 2.1.

Прямой ты шут, наговорил с три короба, и сказал все то же.Студ. 2.1.

Я пойду и постараюсь как-нибудь поладить с ЗвёздовымСтуд. 2.1.

Ступай и подличай.Студ. 2.1.

Я надеюсь, что ты хоть этот раз сделаешь дело и поговоришь благоразумнее обыкновенногоСтуд. 2.1.

Я его услал в кабинет растабарывать и все тебе за него скажу.Студ. 2.2.

Слыханное ли дело! и ты тут же с ребятишками расплясалась!Студ. 2.2.

Со стороны смотреть и смешно, и стыдноСтуд. 2.2.

Со стороны смотреть и смешно, и стыдноСтуд. 2.2.

И как ему остаться: он зван еще в три дома, куда тоже гораздо бы лучше совсем не ехать, если только за тем жеСтуд. 2.2.

наконец иного упросят, он удостоит выбором какую-нибудь счастливую девушку, прокружится раз по зале — и устал до ужинаСтуд. 2.2.

тут, правда, усталых нет: наедятся, напьются и уедут спать.Студ. 2.2.

Скажу просто этому студенту, чтоб он со своей кибиткой, с чемоданом и с лиловым фраком убирался вон, пока без греха.Студ. 2.2.

Александр Петрович рассердится, и тогда его никак не уговоришь.Студ. 2.2.

Я придумала гораздо лучше: соглашусь притворно на свадьбу Беневольского и так напугаю моего мужа приятным обществом казанского студента, что тогда он на все согласится.Студ. 2.2.

(Беневольский входит тихо и подслушивает.)Студ. 2.3 (рем.).

И ты думаешь, что твой муж не догадается?Студ. 2.3.

Муж! и ты!Студ. 2.3.

Но поверьте, и моя скромность...Студ. 2.3.

но на вас я не должна и не могу сердиться.Студ. 2.3.

Я человек военный и, к стыду моему признаюсь, в стихах ничего не понимаю.Студ. 2.4.

Поверьте, слова мои были столько же невинны, как и мое намерение.Студ. 2.4.

Родители жертвуют судьбой детей своему корыстолюбию, выдают молодую девушку за человека знатного и богатого, но старого и немилогоСтуд. 2.4.

Родители жертвуют судьбой детей своему корыстолюбию, выдают молодую девушку за человека знатного и богатого, но старого и немилогоСтуд. 2.4.

в оковы супружества вплетает она розы любви, ищет друга и счастлива, если найдет достойного.Студ. 2.4.

Я слушал ваш вздор целый час и думал, авось уйметесьСтуд. 2.4.

но вижу, что молчать, то хуже, и теперь скажу вам наотрезСтуд. 2.4.

вы целый час бредили как во сне и только помешали мне с сестрой об деле говорить.Студ. 2.4.

Я пойду к вашей сестрице и оправдаюсь перед ней...Студ. 2.4.

Да вот и все.Студ. 2.4.

И дома дела не меньше, ничто не устроено.Студ. 2.5.

В старину, право, живали лучше нашего, а хозяйка сама всем домом заведовала и не ходила к мужу за всякой дрянью.Студ. 2.5.

женщин не переспоришь, потерянный труд и время.Студ. 2.5.

Мы с ним целый час разговаривали обо всем, и он обо многом так судит, как нельзя лучше.Студ. 2.5.

Итальянец-плут надавал дрянных картин, я впотьмах не разглядел, всё копии, и назад не беретСтуд. 2.5.

И что это все на меня навязались?Студ. 2.5.

Ваше превосходительство, я надеюсь на вас, не изволите ли заехать и обо мне...Студ. 2.5.

Да я еще тебя и домашним своим не отрекомендовал, голова кружится от забот.Студ. 2.5.

Вот жена моя; прошу любить и жаловать.Студ. 2.5.

Твой гость меня давно знает и любит.Студ. 2.5.

Он меня видел всегда и везде.Студ. 2.5.

Он во мне узнал свою невесту, открылся в любви, и так хорошо, что я почти сама влюбилась.Студ. 2.5.

И что ты против меня затеял? ха! ха! ха!Студ. 2.5.

Мы тоже знакомы, и очень короткоСтуд. 2.5.

Однако я уж ничего не понимаю, в пень стал, да и только.Студ. 2.5.

Полноте, господа, я вижу, что вы все сговорились против одного и меня, старика, засмешили.Студ. 2.5.

И зачем было рассказывать?Студ. 2.5.

право, если ты что знаешь, и мне сказать можно, я уж, верно, поскромнее тебя.Студ. 2.5.

изволил рассердиться, что я ему шутя правду сказал, и вышло по пословицеСтуд. 2.5.

Только в этом, брат, извини, я на правду черт, и хоть ты сердись, хоть нет, а я всегда скажу, что гораздо лучше смотреть побольше за собой, а поменьше за другими.Студ. 2.5.

Видишь ли, милый? и друг твой так же думает.Студ. 2.5.

Дети вы оба: и брат, и сестра.Студ. 2.5.

Дети вы оба: и брат, и сестра.Студ. 2.5.

Мне же ехать пора, и то заговорился.Студ. 2.5.

Звёздова, Саблин и Полюбин уходят.Студ. 2.5 (рем.).

молодежь веселится, вот и все.Студ. 2.6.

Те же и Федька.Студ. 2.7 (рем.).

Делай, что тебе говорят, и не бойся ничего.Студ. 2.7.

Чемодан с бельем-с и сундук с книгами-с.Студ. 2.7.

Ну вот, чего тебе лучше? и загородись со всех сторон, никто не войдет.Студ. 2.7.

Выслушай меня, прелестная, и тогда, если можешь, скажи...Студ. 2.8.

Два слова! и в них заключается все мое блаженство!Студ. 2.9.

Ах! кто может видеть и не любить ее!Студ. 2.9.

И так как я сам ее люблю...Студ. 2.9.

И вы ее любите!Студ. 2.9.

Она! и просила вас мне это сказать?Студ. 2.9.

Да, она поручила мне поговорить с вами, и я...Студ. 2.9.

Нет, позвольте уж мне наперед, и вы согласитесь, что я все знаю.Студ. 2.9.

Вы сказали точно так, как оно есть, и увидите почему.Студ. 2.9.

она на меня рассердилась и, верно, называет меня чудовищем...Студ. 2.9.

Итак, слушайте: я догадался, что они нарочно взяли на себя каждая не свою роль, и я притворился, будто обманутСтуд. 2.9.

но меня обмануть трудно, я все приметил и внутренно смеялся, смотря на смущение одной и досаду другой.Студ. 2.9.

но меня обмануть трудно, я все приметил и внутренно смеялся, смотря на смущение одной и досаду другой.Студ. 2.9.

Те же и Саблин.Студ. 2.10 (рем.).

Оставь это и положись во всем на Настасью Ивановну.Студ. 2.10.

О Лары и Пенаты!Студ. 2.11.

Но любите свои Углы и темны кельиСтуд. 2.11.

Где я на новоселье Вас мирно тут и там Расставил по местам.Студ. 2.11.

Полно возиться с чемоданом, хорошо и так.Студ. 2.11.

И стукнем в чашу чашей И выпьем все до днаСтуд. 2.11.

И стукнем в чашу чашей И выпьем все до днаСтуд. 2.11.

Без него Беневольского можно будет уговорить, достать ему место где-нибудь в дальнем университете, отправить его туда и даже женить, если сыщется ему подобная.Студ. 3.1.

Ах, сударыня, пусть он едет, и позвольте мне быть вам полезным.Студ. 3.1.

Итак, вашему попечению препоручаю себя, мое хозяйство и всех домашних.Студ. 3.1.

но теперь он едет и, пожалуй, еще мне его навяжет: это уж не годится.Студ. 3.1.

уверить его, что я вашей свадьбы не хочу, и вы уж больше не хотите, и Варинька не хочетСтуд. 3.1.

уверить его, что я вашей свадьбы не хочу, и вы уж больше не хотите, и Варинька не хочетСтуд. 3.1.

Теперь только в первый раз желаю поставить на своем, пускаюсь на тонкости, и то, чтоб составить ваше счастье.Студ. 3.1.

Варинька и Полюбин.Студ. 3.2 (рем.).

И надобно отдать справедливость, вас воспитала женщина редкаяСтуд. 3.2.

на ее месте всякая другая с меньшим умом и с большим лукавством делала бы из своего мужа, что хотелаСтуд. 3.2.

а она пять лет замужем и в первый раз намерена поступать с ним нечистосердечно, и то не для себя.Студ. 3.2.

а она пять лет замужем и в первый раз намерена поступать с ним нечистосердечно, и то не для себя.Студ. 3.2.

Те же и Звёздова.Студ. 3.3 (рем.).

мой муж, например, дожил до пятидесяти лет и, кажется, насмотрелся, наслышался всего того, что обыкновенно говорят насчет лукавства нашего полаСтуд. 3.4.

сам поминутно о нем твердит и никак от него не отделается, когда надобно.Студ. 3.4.

(Он вбегает через боковую дверь и чуть не падает, наткнувшись на сундук и чемодан Беневольского.)Студ. 3.5 (рем.).

(Он вбегает через боковую дверь и чуть не падает, наткнувшись на сундук и чемодан Беневольского.)Студ. 3.5 (рем.).

Провались ты и со своим дураком Аристарховичем!Студ. 3.5.

И что за мысль поселить этого студента в зале, где все ходят?Студ. 3.5.

коли Беневольский смешон, и очень смешон, так это не беда, его можно будет исправить.Студ. 3.5.

Право, Александр Петрович, послушайся меня хоть раз в жизни, погоди ездить в деревню, и выдадим Вариньку за Беневольского.Студ. 3.5.

не хочет, чтоб я ехал в деревню, и выдумывает разные тонкости.Студ. 3.5.

И она тоже?Студ. 3.5.

в первый раз отроду соглашается со мною без отговорок — и на мою же беду.Студ. 3.5.

Ну! да воротится, и тогда по рукам и к венцуСтуд. 3.6.

Ну! да воротится, и тогда по рукам и к венцуСтуд. 3.6.

Вот она мне сказала, что ты только и думаешь о Беневольском и радехонька за него выйти оттого, видишь ты, чтоб отплатить вот ему.Студ. 3.6.

Я тебе всегда говорила и теперь повторяю, что ты несносен.Студ. 3.6.

слушайте: ей смерть хочется, чтоб я не ездил в деревню, вот она и затеяла.Студ. 3.6.

Вот, мол,— как он увидит, что все близко к тому, чего ему хочется, авось-ли останется, потом дело-то продлится и вовсе, может, не сбудется, а он покамест раздумает ехать в деревню.Студ. 3.6.

Полюбин и Варинька.Студ. (реп.).(=1).

Можешь ее целовать при всех и не совеститься.Студ. 3.6.

Шутка ли, я там не был с тех пор, как женился, и мне оттуда пишут такие небылицы, доходов не высылают.Студ. 3.6.

Поедемте его провожать, и, кстати, сейчас можем переехать на дачу, я почти все туда отправила.Студ. 3.7.

И от меня поклонись своему баринуСтуд. 3.7.

я бывшая его невеста и выхожу замуж, только не за негоСтуд. 3.7.

И от меня поклонись емуСтуд. 3.7.

я Полюбин и женюсь на его невестеСтуд. 3.7.

Вот мы и у тебя в комнате.Студ. 3.9.

(Садится в кресло и задумывается.)Студ. 3.9 (рем.).

подавай сюда, штопор и стаканов достань в буфете, да чтоб никто в доме не видал, слышишь ли?Студ. 3.9.

(Выталкивает его и ложится на сундук.)Студ. 3.9 (рем.).

Да и ты что за простяк!Студ. 3.9.

(вынимает бумагу и читает).Студ. 3.9 (рем.).

(вырывает бумагу и кидает на пол).Студ. 3.9 (рем.).

Брось свой вздор, и без того скучно.Студ. 3.9.

Федька входит с бутылкой и стаканами.Студ. 3.9 (рем.).

(наливает и поет).Студ. 3.9 (рем.).

я тоже когда-то учился по-латыни и очень помню одну пословицу...Студ. 3.9.

Саблин пьет, а Беневольский ловит эту минуту, чтоб вылить стакан, и попадает прямо Федьке в лицо и на платье.Студ. 3.9 (рем.).

Саблин пьет, а Беневольский ловит эту минуту, чтоб вылить стакан, и попадает прямо Федьке в лицо и на платье.Студ. 3.9 (рем.).

Плевать я хотел на твою дружбу и знаться с тобой не хочуСтуд. 3.9.

И не обделана душа твоя резцом образованности, и закоснела она в коре невежестваСтуд. 3.10.

И не обделана душа твоя резцом образованности, и закоснела она в коре невежестваСтуд. 3.10.

Ах! барин, только было я подружился с Алексеем, лакеем, да, вишь, и увезли его.Студ. 3.10.

И Грация — печаль, И сумрачная дальСтуд. 3.10.

И Грация — печаль, И сумрачная дальСтуд. 3.10.

И будущность зарею С ней будут нам сиять!Студ. 3.10.

Дни мирны ублажать Души и чувств прельщеньем, Как легким сновиденьем...Студ. 3.10.

Так слушай же и молчи!Студ. 3.10.

И мрачных мыслей сын С мечтою не одинСтуд. 3.10.

От коих взор и ум Смущеньем цепенеют.Студ. 3.10.

И этот дар возбуждать ужас самой незначащей, часто непонятной мыслиюСтуд. 3.10.

Гвоздика, милый цвет, Тюльпан и тубероза Узорчатым ковром Блеснут пред томным взором?Студ. 3.10.

еще, бывало, смолода, как наш дьячок, слово в слово такой же мастер, как и ваша милость...Студ. 3.10.

Федька отходит, садится на сундук и засыпает.Студ. 3.10 (рем.).

И это я написал!Студ. 3.10.

И все люди почти таковы!Студ. 3.10.

Вельможи, цари будут внимать строю моей лиры, и золото и почести рекою польются на певца.Студ. 3.10.

Вельможи, цари будут внимать строю моей лиры, и золото и почести рекою польются на певца.Студ. 3.10.

Те же и швейцар.Студ. 3.11 (рем.).

И мне велел переезжать?Студ. 3.11.

и не говоришь мне, что все отсюда уехали и мы с тобою одни остались в опустелом доме!..Студ. 3.12.

и не говоришь мне, что все отсюда уехали и мы с тобою одни остались в опустелом доме!..Студ. 3.12.

Барыня и барышня велели вам кланяться.Студ. 3.12.

Евлампий Аристархович Беневольский, недавно приехавший в Санкт-Петербург, обучался в Казанском университете разным языкам и наукам, знает грамматику.Студ. 3.13.

Позвольте, сударь, и мне поднести вам мои опыты в прозе и стихах, досуг моей беспечной музыСтуд. 3.13.

но вы хорошо сделаете, если оные ваши труды нашему директору посвятите, он человек достопочтенный и надворный советник.Студ. 3.13.

И сочиняю.Студ. 3.13.

Вы имеете ежегодно получать в определенные сроки четыреста пятьдесят рублей, и за прочтение печатаемых книг задельная плата с каждого листа по пяти копеек вам без задержки производиться будет.Студ. 3.13.

Те же и мальчик.Студ. 3.14 (рем.).

Он привозит жену в тот город, где живут все его тетки и дяди: Мавра Савишна, Раиса Савишна, Варвара Савишна, Карп Савич, Максим Меркулович.СС.

никто не знает, что он женат, кроме Варвары Савишны, которая всех добрее и у которой молодые пристали.СС.

Любимова свадьба до времени остается тайною, а между тем Наташа, жена его, под чужим именем знакомится со всею мужниною роднею, старается каждому из них угодить и понравиться и в том успевает.СС.

Любимова свадьба до времени остается тайною, а между тем Наташа, жена его, под чужим именем знакомится со всею мужниною роднею, старается каждому из них угодить и понравиться и в том успевает.СС.

И счастья своего покамест не винюСС 1.

Вспрыгну́ла, ахнула и в обморок упала.СС 1.

И все печатное, что только вышло вновеСС 1.

И видно по всему, что смолоду он былСС 1.

Такой же ветреный и так же добр и мил.СС 1.

Такой же ветреный и так же добр и мил.СС 1.

И скупаяСС 1.

И тем упрямее, что денег тьма у ней.СС 1.

а то ведь таковой Обычай водится в столицах, об Святой И в Рождество.СС 2.

Знатнейшие дома — и родственников даже — Вот посещают какСС 2.

Да и племяннику нельзя глаза колотьСС 2.

И батюшка в Москве к нам часто в дом ходил.СС 3.

В глаза и за глаза скажу: неприхотлива И угодительна, ловка и бережлива.СС 3.

В глаза и за глаза скажу: неприхотлива И угодительна, ловка и бережлива.СС 3.

В глаза и за глаза скажу: неприхотлива И угодительна, ловка и бережлива.СС 3.

И выдумки моей.СС 4.

Морковка, яицы и кое-что другоеСС 4.

Нет! и без сахару расходов нынче много.СС 4.

Я так люблю поесть, чтоб дешево и вкусно.СС 4.

И схоронила я с тех пор уж трех мужей!СС 4.

Она и мать моя Век были по всему противных свойств и правил.СС 4.

Она и мать моя Век были по всему противных свойств и правил.СС 4.

И шляпкам, и шаля́м, и платьям счету нетСС 4.

И шляпкам, и шаля́м, и платьям счету нетСС 4.

И шляпкам, и шаля́м, и платьям счету нетСС 4.

И собирается у ней весь модный светСС 4.

Мне скоро щегольство И весь графинин бытСС 4.

шум, пышность, мотовство И давка вечная в передней за долгамиСС 4.

Чем больше думаю, и на тебя гляжуСС 4.

И слушаю тебя, ума не приложу.СС 4.

Как там работают, кроят и то, и сеСС 4.

Как там работают, кроят и то, и сеСС 4.

И выпрошу себе остатков, лоскуточковСС 4.

И дома, запершись, крою себе, крою.СС 4.

Клад сущий! и тебе подобной не сыскать!СС 4.

На ба́лах день и ночь, а я за рукодельемСС 4.

Вот если б был Любим степенный и толковыйСС 4.

И услужил бы всем, родным бы и себеСС 4.

И услужил бы всем, родным бы и себеСС 4.

Любиму нашему и вышла б за негоСС 4.

И! верно мастерица.СС 4.

Я вразумлю его, и, по словам моимСС 5.

Быть может, и без браниСС 5.

на его призыв возникают тени давно усопших исполинов — Святослава, Владимира Мономаха, Иоанна, Петра и проч., из разных стихий сложенные и с познанием всего, от начала века до днесь1812.

на его призыв возникают тени давно усопших исполинов — Святослава, Владимира Мономаха, Иоанна, Петра и проч., из разных стихий сложенные и с познанием всего, от начала века до днесь1812.

как будто во всех делах после их смерти были участниками, но вместе с тем исчезла у них память о том, что было с ними за пределами сей жизни, и где были, и откудова ныне вновь призваны к бытию.1812.

как будто во всех делах после их смерти были участниками, но вместе с тем исчезла у них память о том, что было с ними за пределами сей жизни, и где были, и откудова ныне вновь призваны к бытию.1812.

Пророчествуют о године искупления для России, если не для современников, то сии, повествуя сынам, возбудят в них огнь неугасимый, рвение к славе и свободе отечества.1812.

Хор бесплотных провожает их и живописным строем представляет их отшествие из храма1812.

своды расступаются, герои поднимаются выспрь и исчезают.1812.

Входит офицер R* из приближенных к Наполеону (см. сцена 3-я, 1-го отделения), исполненный жизни, славы и блестящих надежд.1812.

Из театра несутся звуки пляски и отголоски веселых песен.1812.

более и более устрашающий ветер.1812.

Сцены зверского распутства, святотатства и всех пороков.1812.

R* и M* в разных случаях.1812.

Зимние сцены преследования неприятеля и ужасных смертей.1812.

Истязание R* и поседелого воина.1812.

Сей юноша показывает пример, и оба умирают героями.1812.

Отпускается восвояси с отеческими наставлениями к покорности и послушанию.1812.

Ласкают и манят тебя с собой И мчат в богато убранной карете.1812.

Ласкают и манят тебя с собой И мчат в богато убранной карете.1812.

сыны, Как ласточки, вспорхнули с теплых гнезд И предали их бурям в расхищенье.1812.

И если б мог бежать отселе я, Нет! нет!..1812.

Гроза над нами носится,— потерпим, И с верою вдадимся той судьбе, Которую господь нам уготовил.1812.

О прежних ли подругах и забавах?1812.

И те ли времена?1812.

Когда же ты о родине печальна, Рыдай, мое дитя,— и для тебя Отрадного я слова не имею.1812.

А ныне вместе мы, и нам не легче!1812.

в морях Лечу завистливой мечтою, И грусть о родине слезою БлеститС22.

И мерный плеск волны, вспененной УдаромС22.

волны, вспененной Ударом шумного весла, И голос песни отдаленной Пловца с бегущегоС22.

желанье Покинуть берег мой родной И с ветреной моей судьбой ЛететьС22.

И гром над бездною гремит, И молния по тучам блещетС22.

Эол во мгле шумит, И бурный вал кипит и плещетС22.

бурный вал кипит и плещет И гром над бездною гремит, И молнияС22.

шумит, И бурный вал кипит и плещет И гром над бездноюС22.

беспечный, На мир долин, лесов и гор, Воскликну в радости сердечнойС22.

манят Родных дубрав безмолвны сени И тихий плеск младых наяд.С22.

Парнасский весь народ Шумит, кричит и дело забываетС1.

И потому он объявляет, Что толки все о Липецких водахС1.

(В укору, в похвалу, и в прозе, и в стихах)С1.

(В укору, в похвалу, и в прозе, и в стихах)С1.

Написаны и преданы тисненью Не по его внушенью!С1.

Для деловых людей и праздных Есть тьма у нас оказий разныхС2.

Извольте видеть — вот Рогатый, нерогатый И всякий скотС2.

Княгини и Княжны, Князь Фольгин и Князь БлёсткинС2.

Княгини и Княжны, Князь Фольгин и Князь БлёсткинС2.

Спроказил он неловко — раз упал, Да и не встал.С2.

Что видит и что слышит, Он обо всем исправно вздор И говорит и пишет.С2.

Что видит и что слышит, Он обо всем исправно вздор И говорит и пишет.С2.

Что видит и что слышит, Он обо всем исправно вздор И говорит и пишет.С2.

А светский тон Не только он — И вся его беседа Переняли́ у Буйного Соседа.С2.

И кстати ль?С2.

Когда, заботам вверенный твоим, Приносишь ты сосуд водовмещальный И сквозь него проводишь легкий дымС3.

И ропотом манит к забвенью, как ручья Гремучего поток в зеленой чаще!С3.

Чинара трость творит жасминной длань твоя И сахарныя трости слащеС3.

Густеет воздух, напоенный Алоэ запахом и амброй драгоценной!С3.

И заиграла жизнь на бывшем мертвеце?С3.

Он уловлён стыдливости румянцем, И ку́дрей кольцами, по высоте рамен Влекущихся, связавших душу в пленС3.

И гру́ди нежной белизною, И жилок, шелком свитых, бирюзою, Твоими взглядами, под свесом темных веждС3.

И гру́ди нежной белизною, И жилок, шелком свитых, бирюзою, Твоими взглядами, под свесом темных веждС3.

Движеньем уст твоих невинным, миловидным, Твоей, не скрытою покровами одежд, Джейрана легкостью и станом пальмовидным.С3.

Притаился в глубь межи Я, и все туда ж влекутся.С3.

И чья же глава та?..С3.

И в бодце, ремнем увитом, Казнь сулят, чтоб слез не лил По отце убитом!С3.

Дерзость тех очей и тот полет Не зрит себе ни равных, ни преслушныхС4.

И властвует в селеньях он воздушных.С4.

Еще томится возмужалый он, Отвержен и не признан, угнетен...С4.

Искать желанной доли Путем вражды, препятствий и скорбей!С4.

И тот певец, кому никто не смеет Вослед ступить из бардов сих времен, Пред кем святая Русь благоговеетС4.

Он отроком, безвестен и презрен, Сын рыбаря, чудовищ земноводных Ловитвой жилС4.

в пучинах ледяных, Душой алкая стран и дел иных, Изнемогал в усилиях бесплодных!..С4.

И се! внезапно богу сил Орган мои создали рукиС5.

Услышал сам господь творец, Шлет ангела, и светлозрачный С высот летит на долы злачныС5.

Но я мечом над ним взыграл, Сразил его и обезглавилС5.

И стыд отечества отъял, Сынов Израиля прославил!С5.

Любовь и любовь, решу я как раз, Сама себя легче бывает подчас.С6.

Легко себе друга сыскала Аглая И легче того Забыла его.С6.

который бы сгорал В объятиях ее? в них негой упивался, Роскошствовал и обмирал?С7.

И сочиняют — врут, и переводят — врут!С8.

И сочиняют — врут, и переводят — врут!С8.

И вылез черт из банкиС9.

И будто Фаусту вложил Он первый умысел развратный — Создать станок книгопечатный.С9.

По дружбе мне вы, господа, При случае посильно иногда И деятельно помогалиС10.

Парите вверх и вниз спускайтесь произвольно, Чтоб большинство людей осталось мной довольно, Которое живет и жить дает.С10.

Парите вверх и вниз спускайтесь произвольно, Чтоб большинство людей осталось мной довольно, Которое живет и жить дает.С10.

Дом зрелища устроен пребогатый, И бревяной накат, и пол дощатыйС10.

Дом зрелища устроен пребогатый, И бревяной накат, и пол дощатыйС10.

И все по зву: один свисток — Храм взыдет до небес, раскинется лесок.С10.

Они — и всякий кто каков — Чему-нибудь хотели б удивитьсяС10.

И слушают, и ловят все так жадно!С10.

И слушают, и ловят все так жадно!С10.

Чтоб были вещи им новы́, И складно для ума, и для души отрадно.С10.

Чтоб были вещи им новы́, И складно для ума, и для души отрадно.С10.

Люблю толпящийся народ Я — при раздаче лож и креселС10.

Тот получил себе — и веселС10.

Толпа растет, и рокот громный, И голоса: билет! билет!С10.

Толпа растет, и рокот громный, И голоса: билет! билет!С10.

Где дружба и любовь его к покою Обвеют, освежат божественной рукою.С10.

и вот — Их крылья бурного мгновения умчали.С10.

и слышно только то, Что духом все парят к потомкам отдаленнымС10.

Кто бредит лаврами на сцене и в печатиС10.

Толпа ему и кстатиС10.

Побольше действия, сплетений и развитий!С10.

Народ доволен разойдется, И всякий что-нибудь с собою понесет.С10.

И ваше целое вниманье в ком пробудит?С10.

Его расхитят по долям И публика по мелочи осудит.С10.

Обречь себя в веках укорам и стыду!С10.

И скука вместе с ним ввалилась — дремлет онС10.

Невежество им зренье затемняет, И на устах бездушия печатьС10.

Здесь озираются во мраке подлецы, Чтоб слово подстеречь и погубить доносомС10.

И для кого хотите вы, слепцы, Вымучивать внушенье Муз прелестных!С10.

Побольше пестроты, побольше новизны — Вот правило, и непреложно.С10.

Что силой неудержною влечет К их жребию сердца и все обеты, Стихии все во власть им предает?С10.

И к ним она, отзывная, стремится И в них восторг рождает вновь и вновь.С10.

И к ним она, отзывная, стремится И в них восторг рождает вновь и вновь.С10.

И к ним она, отзывная, стремится И в них восторг рождает вновь и вновь.С10.

И кто виновник их потом Спокойного и пышного теченья?С10.

И кто виновник их потом Спокойного и пышного теченья?С10.

И бури, вопли, крик страстей Меняет вдруг на дивные аккорды?С10.

Кем славны имена и памятники тверды?С10.

Превыше всех земных и суетных честейС10.

Из бренных листвиев кто чудно соплетает С веками более нетленно и свежей То знаменье величия мужей, Которым он их чёла украшает?С10.

По смерти им Олимп отверст И невечернею венчается зарею.С10.

Ты постигаешь ли умом Создавшего миры и лета?С10.

В балете «Руслан и Людмила», где она является обольщать витязяС11 (загл.).

И вдруг — как ветр ее полет!С11.

Когда задремлет взор и слух, Но бодро в нас воображенье!С11.

Прерывно персей волнованье, И томной думы полон взорС11.

Уже не тверды заклинаньем Броня, и щит его, и шлемС11.

Уже не тверды заклинаньем Броня, и щит его, и шлемС11.

Не истомляй его желаньем, Не сожигай его огнем В лице, в груди горящей страсти И негой распаленных чувств!С11.

Себя, и честь, и долг, и славу — Все в жертву он отдал тебе.С11.

Себя, и честь, и долг, и славу — Все в жертву он отдал тебе.С11.

Себя, и честь, и долг, и славу — Все в жертву он отдал тебе.С11.

Властительницы южных стран, Чье царство — роз и пальм обительС11.

Рабы корыстных польз, унылы И безрассветны души их.С11.

Пожнет он скуку и досаду, Роптаньем струн не пробудив Любви в пустыне сей печальнойС11.

Где сном покрыто лоно нив И небо ризой погребальной.С11.

Окопайтесь рвами, рвами, Отразите смерть и плен — Блеском ружей, твержей стен!С12.

Мрак за нас ночей безлунных, Шум потока, выси гор, Дождь, и мгла, и вихрей спор.С12.

Мрак за нас ночей безлунных, Шум потока, выси гор, Дождь, и мгла, и вихрей спор.С12.

На угон коней табунных, На овец золоторунных, Где витают вепрь и волк, Наш залег отважный полк. 3С12.

Вон над тучей — Двувершинный и могучий Режется из облаков Над главой твоих полков. 5С12.

Выстрел, два, и сгинул след. 6С12.

Не в краю вы сел и нив.С12.

Мы обсядем в дружном вече И по ряду, дележом Делим взятое ножом. 8С12.

И джигитам, узденям Юных пленниц приумножим.С12.

И кади́ям, людям божьим, Красных отроков дадимС12.

Узы — жребий им приличный, В их земле и свет темничный!С12.

И ужасен ли обмен?С12.

По духу времени и вкусу Я ненавидел слово «раб»С13.

Меня позвали в Главный штаб И потянули к Иисусу.С13.

В стихах моих, в душе тебя любил И призывал, и о тебе терзался!..С14.

В стихах моих, в душе тебя любил И призывал, и о тебе терзался!..С14.

Там, где вьется Алазань, Веет нега и прохладаС15.

И садителя дарит Золотистыми плодами?..С15.

Ей живут и ею дышат, Страждут и падут в боях С ней в душе и на устах.С15.

Ей живут и ею дышат, Страждут и падут в боях С ней в душе и на устах.С15.

Ей живут и ею дышат, Страждут и падут в боях С ней в душе и на устах.С15.

Снова упиваюсь я Вольностью и негой чистой.С15.

Больно тревожит нас дед-непосед, Зла творит много и множество бедС16.

Мы молоды и верим в райС17.

И гонимся и вслед и вдаль За слабо брезжущим виденьем.С17.

И гонимся и вслед и вдаль За слабо брезжущим виденьем.С17.

И гонимся и вслед и вдаль За слабо брезжущим виденьем.С17.

И что ж с тех пор?С17.

Свободу схоронить в могилу И веру в собственную силу, В отвагу, дружбу, честь, любовь!!!С17.

Займемся былью стародавной, Как люди весело шли в бой, Когда пленяло их собой Что так обманчиво и славно!С17.

И лживому людей сужденью Доколе нами управлять?С18.

Не мы ли жизнь, сей дар священный, На подвиг гнусный и презренный Спешим безумно посвятитьС18.

Еще он, страстью покоренный, Не внемлет истине священной И злобы шествует стезейС18.

Наполнит сердце трепетанье, И тайной совести страданья, Как змеи, будут грудь терзать!С18.

Мечтами будешь ты томиться, И тень кровавая явится Тебя в убийстве укорять.С18.

Она в душе твоей всечасно И в мрачном сердце будет жить.С18.

В ушах стенанья повторятся, И будет кровь в очах мечтаться, Пролитая твоей рукой!С18.

Быть может, скорбью изнуренный И сына чрез тебя лишенный, Отец предстанет пред тобой!С18.

И наконец, прервав молчанье, Злодей! тебе он вопиетС18.

Умолк и, руки простирая, Без чувств к ногам твоим упал.С18.

В мученья сердце погрузится, И на челе изобразится Тебя карающий позорС18.

Итак, отчаянью предайся И мыслью горестной терзайся, Что вечны казни заслужилС18.

Сними с безумцев ослепленье И дай могущество умуС18.

И что́ за чудное виденье!С20.

И вот от сна Привлечена К земле ветшающей и тесной.С20.

И вот от сна Привлечена К земле ветшающей и тесной.С20.

О, хор воздушный и прелестный!С20.

Нет, поживу И наяву Я лучшей жизнию, беспечнойС20.

Ах, не там ли воздух чудотворный, Тот Восток и те садыС21.

Тех земель неправославных Дивна прелесть и краса луговС21.

И никто не поискалС21.

Неподражаемый государь наш на высочайшей степени славы, среди торжества своего в Париже, среди восторгов удивленного света, среди бесчисленных и беспримерных трофеев, помнит о ревностных, достойных чиновниках и щедро их награждает.Пр1.

Неподражаемый государь наш на высочайшей степени славы, среди торжества своего в Париже, среди восторгов удивленного света, среди бесчисленных и беспримерных трофеев, помнит о ревностных, достойных чиновниках и щедро их награждает.Пр1.

При первом объявлении о монаршей милости любимому начальнику приближенные генерала условились торжествовать радостное происшествие и назначили на то день 22 июня.Пр1.

И к генералу строй предсталПр1.

Читает их и не зевает.Пр1.

Нет; он был тронут до глубины сердца и, подобно всем, дивился, сколько стихотворцев образовала искренняя радость.Пр1.

И меч склоняя долуПр1.

И ты перуны закалялПр1.

И в вихре смерть несли врагам.Пр1.

Царь помнит то — и радость нам!Пр1.

Усадьбы, города, и селыПр1.

И возвышенности, и долыПр1.

И возвышенности, и долыПр1.

И стелется внизу меж вод прекрасный луг.Пр1.

Секир и заступов везде был слышен стук.Пр1.

И жерлов ряд постановленПр1.

И город где являлПр1.

И укрепили их в полкруге над столпамиПр1.

Наконец вздернутый кверху флаг и пушечные залпы возвестили приближение его.Пр1.

к несчастию, никак не мог прибрать рифмы для лядунок и киверовПр1.

Но то, чего не в силах выразить никакая поэзия, была встреча генерала на мосту, нарочно для сего дня наведенном, где он, при громе пушек и нескольких оркестров, при радостных восклицаниях, с восторгом был принят военными хозяевами и гостями.Пр1.

Но то, чего не в силах выразить никакая поэзия, была встреча генерала на мосту, нарочно для сего дня наведенном, где он, при громе пушек и нескольких оркестров, при радостных восклицаниях, с восторгом был принят военными хозяевами и гостями.Пр1.

Слезы душевного удовольствия полились из глаз его и всех предстоящих.Пр1.

Но случай подшутил, и что ж?Пр1.

И доблестями тот отличней всех являлся.Пр1.

Потом генерал пошел на возвышение и несколько времени восхищался редкими живописными видами.Пр1.

местечко Тересполь и другие селения в отдаленностиПр1.

толпа народа на мостах и на берегу, взирающего с удивлением на пышный, невиданный им праздникПр1.

Вдруг запели на сей случай сочиненную солдатскую песнь, и разгласилось на лугу троекратно ура!Пр1.

столы в галерее и в палатках были накрыты на 300 кувертов.Пр1.

Литавры грянули! — и новые приятстваПр1.

И, словом вам сказатьПр1.

Признаться, моя логика велит лучше пить вино, чем описывать, как пьют, и кажется, что она хоть гусарская, но справедливая.Пр1.

Не буду также вам говорить о различных сластях и пышностях стола, который, само собою разумеется, был весьма великолепенПр1.

300 человек генералов, штаб и обер-офицеров были угощены нельзя лучше, нельзя роскошнее, нельзя веселее.Пр1.

И гости все едва лиПр1.

и в сии часы, когда сердце всякого было на языке и душа отверзта для добрых впечатлений, открылась подписка в пользу гошпиталя и бедных всякого звания.Пр1.

и в сии часы, когда сердце всякого было на языке и душа отверзта для добрых впечатлений, открылась подписка в пользу гошпиталя и бедных всякого звания.Пр1.

и в сии часы, когда сердце всякого было на языке и душа отверзта для добрых впечатлений, открылась подписка в пользу гошпиталя и бедных всякого звания.Пр1.

Между тем пушечная пальба, хоры музыкантов и песельников не умолкали ни на пять минут.Пр1.

Мало-помалу стало смеркаться, и под вечер пригласили всех на противуположную сторону островаПр1.

исчезли за кустами и пригорками шатры, галерея и все место празднестваПр1.

исчезли за кустами и пригорками шатры, галерея и все место празднестваПр1.

грозные утесы, глубокие рвы, по ту сторону реки сельская картина, луга и рощи возбуждали приятное удивление, прежние сцены казались призраком.Пр1.

И грустные сердца к веселью возбуждают.Пр1.

Он был прекрасный и продолжительный.Пр1.

Между многими разнообразностями искусственного огня горело вензелевое имя генерала и Владимирская звезда.Пр1.

Дамы и офицеры смешались вместеПр1.

потом возвратился домой, сопровождаемый теми же чувствами, теми же отголосками любви и приверженности, с какими был встречен.Пр1.

Он в сей день являл любезного начальника, приятного гостя и чувствительного человека.Пр1.

но праздник, в коем участвует сердце, который украшали приязнь, благотворительность и другие душевные наслажденияПр1.

С истинным почтением честь имею и проч.Пр1.

Блистательные события прошедшей войны обращали на себя всеобщее внимание и не давали публике времени для наблюдений побочных, но между тем важных причин, кои способствовали к успехам нашего оружия.Пр2.

К оным, конечно, принадлежат резервы, сие мудрое учреждение венценосного нашего героя, сей рассадник юных воинов, который единственно делал, что войско наше, после кровопролитных кампаний 1812 и 1813 годов, после дорого купленных победПр2.

как феникс, восставало из пепла своего, дабы пожать новые, неувядаемые лавры на зарейнских полях и явить грозное лицо свое в столице неприятеля.Пр2.

ибо сам был очевидцем, дивился быстроте хода его, трудностям, с коими оно сопряжено, и неусыпным стараниям командующего сею частьюПр2.

Все сие усмотрит читатель из обозрения кавалерийских резервов, которое я постараюсь сделать как можно внятнее и короче, не входя в излишние подробности.Пр2.

18 октября 1812 года получил генерал от кавалерии Кологривов рескрипт о принятии его в службу и повеление приготовить в Муроме 9000 кавалерии и по два эскадрона для каждого гвардейского полку.Пр2.

18 октября 1812 года получил генерал от кавалерии Кологривов рескрипт о принятии его в службу и повеление приготовить в Муроме 9000 кавалерии и по два эскадрона для каждого гвардейского полку.Пр2.

Между тем план формирования переменен и сделан гораздо обширнее.Пр2.

В Могилеве, однако, все более и более приходило в устройствоПр2.

зачали поступать рекруты и лошади, начали съезжаться офицеры, которые все, подстрекаемые духом достойного их начальника, пылали благородным соревнованиемПр2.

чтобы споспешествовать к славе действующей армии, и доказательство сему не двусмысленно.Пр2.

В начале марта 813 года зачали поступать рекруты и лошади, в исходе того же месяца седла и ружьяПр2.

В начале марта 813 года зачали поступать рекруты и лошади, в исходе того же месяца седла и ружьяПр2.

а в начале апреля выступили в армию 14-ть и вслед за сими 32 эскадрона, готовые в строгом смысле.Пр2.

Потом вся резервная кавалерия двинулась к Слониму, и едва успела туда вступитьПр2.

как уже выслано 10 гвардейских эскадронов, являющих вид всадников испытанных, закоснелых в военном ремесле и кои вскоре сделались ужасными неприятелю.Пр2.

возникли сии с блестящей наружностью, искусные в построениях и всем отличные, достойные телохранители великого!Пр2.

Из Слонима перешли все кавалерийские резервы в Брест Литовский и оттоле отправлялись ежемесячно в действующую армию по десяти, двенадцати, двадцатиПр2.

И так в пятнадцать, а с настоящего формирования в двенадцать месяцев образовалось 65 000 кавалерии.Пр2.

кто расчислит, какие запутанности встречаются при начале всякого важного и огромного государственного делаПр2.

отдаленность губерний, из коих приводятся лошади, порча их на дороге, неопытность иных гражданских чиновников, коим поручено было в губерниях принимать, разбирать, отводить ремонты и так далееПр2.

тот, конечно, подивится многочисленной и отборной коннице, образованной в столь короткое время, в беспрестанных переменах места, на походе от Оки до Буга (2000 верст) по краям, опустошенным неприятелемПр2.

подивится войску, ополченному в случайностях войны, как бы в тишине мира, под сению которого редко что требуется к спеху и дается времени столько, сколько потребно для совершения нужного дела.Пр2.

Для примера упомянем о Павлоградском гусарском, который, составленный весь из рекрут и не доходя еще до своего назначения, в одной сшибке с неприятелем разбил его наголову и взял 200 нижних чинов в пленПр2.

Для примера упомянем о Павлоградском гусарском, который, составленный весь из рекрут и не доходя еще до своего назначения, в одной сшибке с неприятелем разбил его наголову и взял 200 нижних чинов в пленПр2.

также и Сумской ударил один на два эскадрона и обратил их в бегство, имея в виду сильное неприятельское подкрепление.Пр2.

Теперь, обозрев быстрое и успешное формирование, займемся другим не менее важным предметом.Пр2.

уже не отзываются громы ее, и мир, как благотворный луч солнца, озаряет гражданскую деятельностьПр2.

нет! не мудрено было бы ему, единственно занятому важным поручением, и простительно даже не иметь внимания к экономическим расчетам, по-видимому несовместным с пылким духом ревностного военачальника.Пр2.

Отдадим справедливость генералу Кологривову, что он во всякое время умел сливать воинскую деятельность с соблюдением государственной экономики, и покажем это на опыте.Пр2.

В Муроме делались заготовления провианта и фуража на 12 000 человек и 90 812 лошадей.Пр2.

В Муроме делались заготовления провианта и фуража на 12 000 человек и 90 812 лошадей.Пр2.

Генерал Кологривов, по прибытии своем туда, прекратил сие, соображаясь, что таковое число людей и лошадей не могло прийти в одно время и содержаться в одном месте.Пр2.

Генерал Кологривов, по прибытии своем туда, прекратил сие, соображаясь, что таковое число людей и лошадей не могло прийти в одно время и содержаться в одном месте.Пр2.

Военным министерством назначено было употребить вольных ремесленников для скорейшего обмундирования нижних чинов и для делания конского прибора.Пр2.

хозяйственными распоряжениями, употреблением своих мастеров и приучением наиболее к ремеслу рекрут все сделано равно поспешноПр2.

С самого начала формирования приводились лошади не только в изнурении, но и в болезняхПр2.

завел на свой счет конский лазарет, в коем лошади по большей части вылечиваются и обращаются на службу.Пр2.

Основание и содержание сего заведения не стоит казне ничего, кроме корма лошадям.Пр2.

Везде, где только стояла резервная кавалерия, не только не допускали возвышаться справочным ценам, но и значительно понижали их, даже в местах, где после неприятеля сами жители во всем нуждались.Пр2.

ибо только во время пребывания кавалерийских резервов в Брестском и соседственных поветах уменьшение казенных издержек простирается до нескольких миллионов.Пр2.

Конечно, должно бы более сказать о ревности его к службе, об известной опытности, о невероятных его стараниях и о чудесной деятельностиПр2.

хвала чиновнику, точному исполнителю своих должностей, радеющему о благе общем, заслуживающему признательность соотечественников и милость государя!Пр2.

Хвала мудрому государю, умеющему избирать и ценить достойных чиновниковПр2.

Я читал в «Сыне отечества» балладу «Ольга» и на нее критику, на которую сделал свои замечания.Пр3.

это еще не беда, но он находит в ней беспрестанные ошибки против грамматики и логикиПр3.

посмотрю, каков логик и грамотей сам сочинитель рецензии!Пр3.

за то он бранит автора, как ему хочется, называет его завистником и это печатает в журнале и не подписывает своего имени.Пр3.

за то он бранит автора, как ему хочется, называет его завистником и это печатает в журнале и не подписывает своего имени.Пр3.

Все это очень обыкновенно и уже никого не удивляет.Пр3.

Грамматика у г. рецензента своя, новая и сродни его логикеПр3.

Так говорится и пишется и утверждено постоянным употреблением, но г. рецензенту это не нравитсяПр3.

Так говорится и пишется и утверждено постоянным употреблением, но г. рецензенту это не нравитсяПр3.

Во-первых, он не жалует баллад и повторяет сказанное в одной комедии, чтоПр3.

Слово турк, которое часто встречается и в образцовых одах Ломоносова, и в простонародных песнях, несносно для верного слуха г. рецензента, также и сокращенное: с песньми.Пр3.

Слово турк, которое часто встречается и в образцовых одах Ломоносова, и в простонародных песнях, несносно для верного слуха г. рецензента, также и сокращенное: с песньми.Пр3.

Слово турк, которое часто встречается и в образцовых одах Ломоносова, и в простонародных песнях, несносно для верного слуха г. рецензента, также и сокращенное: с песньми.Пр3.

и вот что нужно г. рецензентуПр3.

Я так полагаю, и, верно, не один, что мать просто хочет говорить с дочерью.Пр3.

Всякий грамотный и неграмотный русский человек знает, что наскакал на забор значитПр3.

и он хочет ее уронить.Пр3.

например, я думаю, что тот, кто взял на себя труд сверять русский перевод с немецким подлинником, должен, между прочим, хорошо знать и тот и другой язык.Пр3.

например, я думаю, что тот, кто взял на себя труд сверять русский перевод с немецким подлинником, должен, между прочим, хорошо знать и тот и другой язык.Пр3.

Надлежало сказать: то, то, именно то, не может быть проще и вернее, не может быть иначе.Пр3.

Читатели бы отстали, а бесполезная и оскорбительная критика в журнале не наполнила бы 22-х страниц.Пр3.

стоит только запастись бумагой, присесть и писать до тех пор, доколе не наскучитПр3.

надоело: кончить, и выйдет рецензия вроде той, которая сделана на «Ольгу».Пр3.

Переношусь в Тентелеву деревню и на минуту принимаю на себя вид рецензента, на минуту, и то, конечно, за свои грехи.Пр3.

Переношусь в Тентелеву деревню и на минуту принимаю на себя вид рецензента, на минуту, и то, конечно, за свои грехи.Пр3.

Около меня лежат разные сочинения в стихах и в прозе, ко мне, будто невзначай, попалась в руки «Людмила».Пр3.

Читаю и на первом стихе второго куплета остановляюсьПр3.

пыль туманит даль, отдаленность, но и то слишком фигурно, а отдаление просто значит, что предмет удаляетсяПр3.

если принять, что пыль туманит отдаленье, можно будет сказать, что она туманит удаленье и приближенье.Пр3.

Мне кажется, что они говорят одно и то же, а намерение поэта — заставить одну говорить дело, а другую то, что ей внушает отчаяние.Пр3.

Вообще, как хорошенько разобрать слова Людмилы, они почти все дышат кротостью и смирением, за что ж бы, кажется, ее так жестоко наказывать?Пр3.

но при первом призраке счастия, когда она мертвеца принимает за своего жениха, ее первое движение благодарить за то бога, и вот ее словаПр3.

После он спохватился и перестал говорить человеческим языком, но все-таки говорит много лишнегоПр3.

И не прощаются в хорошем стихотворении.Пр3.

Кажется, что крик сов вовсе не заманчив и он должен бы удержать Людмилу от ночной поездки.Пр3.

И это чу! слишком часто повторяетсяПр3.

Наконец, когда они всего уже наслушались, мнимый жених Людмилы признается ей, что дом его гроб и путь к нему далек.Пр3.

Людмила обхватила мертвеца нежною рукой и помчалась с нимПр3.

Доро́гой спутник ее ворчит сквозь зубы, что он мертвый и чтоПр3.

И вкруг ееПр3.

Потом мертвец опять сбивается на тон аркадского пастушка и говорит своему конюПр3.

Чтоб не нагнать скуки на себя, ни на читателя, сбрасываю с себя маску привязчивого рецензента и в заключение скажу два слова о критике вообще.Пр3.

Округ меня неплодные скалы, над головою царь-птица и ястреба, потомки Прометеева терзателяПр4.

впереди светлелись снежные верхи гор, куда я вскоре потом взобрался и нашел сугробы, стужу, все признаки глубокой зимыПр4.

оттуда один шаг до Тифлиса, и я уже четвертый месяц как засел в немПр4.

и никто из моих коротких знакомых обо мне не хватится, всеми забыт, ни от кого ни строчки!Пр4.

все, что оттуда здесь узнать можно, самые незначащие мелочи сильно действуют на меня, и даже газетные ваши вести я читаю с жадностью.Пр4.

И было порадовался, но что ж прочел?Пр4.

Это меня и опечалило, и рассмешило.Пр4.

Это меня и опечалило, и рассмешило.Пр4.

Скажите, не печально ли видеть, как у нас о том, что полагают происшедшим в народе нам подвластном, и о происшествии столько значащемПр4.

не затрудняются заимствовать известия из иностранных ведомостей и не обинуясь выдают их по крайней мере за правдоподобныеПр4.

И какие есть татарские князья в Грузии?Пр4.

здесь что татарский князь, что немецкий граф — одно и то жеПр4.

Я, как очевидец и пребывая в Тифлисе уж с некоторого времени, могу вас смело уверить, что здесь не только давно уже не было и нет ничего похожего на бунтПр4.

Я, как очевидец и пребывая в Тифлисе уж с некоторого времени, могу вас смело уверить, что здесь не только давно уже не было и нет ничего похожего на бунтПр4.

но при твердых и мудрых мерах, принятых ныне правительством, все так спокойно и смирно, как бы в земле издавна уже подчиненной гражданскому благоустройству.Пр4.

но при твердых и мудрых мерах, принятых ныне правительством, все так спокойно и смирно, как бы в земле издавна уже подчиненной гражданскому благоустройству.Пр4.

Вместо прежнего самоуправства ныне каждый по своей тяжбе идет покорно в дом суда и расправы, и русскиеПр4.

Вместо прежнего самоуправства ныне каждый по своей тяжбе идет покорно в дом суда и расправы, и русскиеПр4.

и лениво греются на солнышке, нисколько не подозревая, что отцы их и мужья бунтуют в «Инвалиде».Пр4.

и лениво греются на солнышке, нисколько не подозревая, что отцы их и мужья бунтуют в «Инвалиде».Пр4.

зажиточные исчисляют, сколько веков, годов и месяцев составят время, времена и полвремени, проповедуют Штиллингов золотой Иерусалим с жемчужными вратами, недостаточные работаютПр4.

зажиточные исчисляют, сколько веков, годов и месяцев составят время, времена и полвремени, проповедуют Штиллингов золотой Иерусалим с жемчужными вратами, недостаточные работаютПр4.

дети их каждое утро являются на улицах и в домах с духовными виршами механика К***, которых никто не слушает, и с коврижками, которые все раскупают, и щедро платят себе за лакомство, им на пропитание.Пр4.

дети их каждое утро являются на улицах и в домах с духовными виршами механика К***, которых никто не слушает, и с коврижками, которые все раскупают, и щедро платят себе за лакомство, им на пропитание.Пр4.

дети их каждое утро являются на улицах и в домах с духовными виршами механика К***, которых никто не слушает, и с коврижками, которые все раскупают, и щедро платят себе за лакомство, им на пропитание.Пр4.

Вечером в порядочных домах танцуют, на саклях (террасах) звучат бубны и завывают песни, очень приятные для поющих.Пр4.

Крепостные работы окончены успешно и беспрепятственно.Пр4.

и разрыть во множестве сокровенные в них богатства природы, дано им было предписание генерал-майору Пестелю занять Башлы в Дагестане.Пр4.

Акушинцы и другие народы, не уразумев истинных его намерений, испуганные, обсели соседственные высотыПр4.

возбудителям этого скопления дарована пощада, и, одним словом, никогда в тамошних странах державная власть нашего государя не опиралась столь надежно на покорстве народов, как ныне.Пр4.

Еще нужны труды и подвиги, подобные тем, которые подъяты здешним главноначальствующим с тех пор, как он вступил в управление земель и народов, ему вверенныхПр4.

Еще нужны труды и подвиги, подобные тем, которые подъяты здешним главноначальствующим с тех пор, как он вступил в управление земель и народов, ему вверенныхПр4.

и необузданность горцев останется только в рассказах о прошедшем.Пр4.

Англичанин в Персии прочтет ту же новость, уже выписанную из русских официальных ведомостей, и очень невинно расскажет ее кому угодно в Тавризе или Тейране.Пр4.

Какой-нибудь армянин, недовольный своим торгом в Грузии, приезжает в Царьград и с пасмурным лицом говорит товарищу, что там плохо дела идут.Пр4.

Такая догадка скоро приобретает газетную достоверность и доходит до «Гамбургского Корреспондента», от которого ничто не укроетсяПр4.

Первое начертание этой сценической поэмы, как оно родилось во мне, было гораздо великолепнее и высшего значения, чем теперь в суетном наряде, в который я принужден был облечь его.Пр5.

Такова судьба всякому, кто пишет для сцены: Расин и Шекспир подвергались той же участиПр5.

но его поняли, все уже внятно, и ясно, и сильно.Пр5.

но его поняли, все уже внятно, и ясно, и сильно.Пр5.

Но как же требовать его от толпы народа, более занятого собственною личностью, нежели автором и его произведением?Пр5.

Притом сколько привычек и условий, нимало не связанных с эстетическою частью творения, однако надобно с ними сообразоваться.Пр5.

необходимость побегать по коридорам, душу отвести в поучительных разговорах о дожде и снегеПр5.

и все движутся, входят и выходят, и встают и садятся.Пр5.

и все движутся, входят и выходят, и встают и садятся.Пр5.

и все движутся, входят и выходят, и встают и садятся.Пр5.

и все движутся, входят и выходят, и встают и садятся.Пр5.

Все таковы, и я сам таков, и вот что называется публикой!Пр5.

Все таковы, и я сам таков, и вот что называется публикой!Пр5.

Историку предоставляю объяснить, отчего в тогдашнем поколении развита была повсюду какая-то смесь пороков и любезностиПр6.

у всякого была в душе бесчестность и лживость на языке.Пр6.

Кажется, нынче этого нет, а может быть, и естьПр6.

Подхожу к окошку и вижу быстрый протокПр7.

и черные пристенные столбики исчезли в грозной новорожденной реке.Пр7.

бегаю, распоряжаюсь — и вот уже из-под полу выступают ручьи, в одно мгновение все мои комнаты потопленыПр7.

еще полчаса — и тут воды со всех сторон нахлынули, люди с частию вещей перебрались на чердакПр7.

где за час пролегала оживленная, проезжая улица, катились ярые волны с ревом и с пеною, вихри не умолкали.Пр7.

К театральной площади, от конца Торговой и со взморья, горизонт приметно понижаетсяПр7.

оттуда бугры и холмы один на другом ложились в виде неудержимого водоската. ———Пр7.

Она мгновенно мелким дождем прыщет в воздухе, и выше растет, и быстрее мчится.Пр7.

Она мгновенно мелким дождем прыщет в воздухе, и выше растет, и быстрее мчится.Пр7.

конопать и двойные рамы не допускают слышать дальних отголосков, а вблизи ни одного звука ежедневного человеческогоПр7.

Первая — гобвахта какая-то, сорванная с места, пронеслась к Кашину мосту, который тоже был сломлен и опрокинутПр7.

лошадь с дрожками долго боролась со смертию, наконец уступила напору и увлечена была из виду вонПр7.

потом поплыли беспрерывно связи, отломки от строений, дрова, бревна и доскиПр7.

я через смежную квартиру П. побежал и взобрался под самую кровлю, раскрыл все слуховые окна.Пр7.

Ветер сильнейший, и в панораме — пространное зрелище бедствий.Пр7.

С правой стороны (стоя задом к Торговой) поперечный рукав наместо улицы между Офицерской и ТорговойПр7.

далее часть площади в виде широкого залива, прямо и слева Офицерская и Английский проспект и множество перекрестков, где водоворот сносил громады мостовых развалинПр7.

далее часть площади в виде широкого залива, прямо и слева Офицерская и Английский проспект и множество перекрестков, где водоворот сносил громады мостовых развалинПр7.

далее часть площади в виде широкого залива, прямо и слева Офицерская и Английский проспект и множество перекрестков, где водоворот сносил громады мостовых развалинПр7.

а в соседних дворах примечал я, как вода приступала к дровяным запасам, разбирала по частям, по кускам и их, и бочки, ушаты, повозки и уносила в общую пучину, где ветры не давали им запружать каналыПр7.

а в соседних дворах примечал я, как вода приступала к дровяным запасам, разбирала по частям, по кускам и их, и бочки, ушаты, повозки и уносила в общую пучину, где ветры не давали им запружать каналыПр7.

а в соседних дворах примечал я, как вода приступала к дровяным запасам, разбирала по частям, по кускам и их, и бочки, ушаты, повозки и уносила в общую пучину, где ветры не давали им запружать каналыПр7.

Гибнущих людей я не видал, но, сошедши несколько ступеней, узнал, что пятнадцать детей, цепляясь, перелезли по кровлям и еще не опрокинутым загородам, спаслись в людскую, к хозяину дома, в форточкуПр7.

Между тем вода с четверть часа остановилась на той же высоте, вдали появились два катера, наконец волны улеглись и потоп не далее простер смерть и опустошениеПр7.

Между тем вода с четверть часа остановилась на той же высоте, вдали появились два катера, наконец волны улеглись и потоп не далее простер смерть и опустошениеПр7.

Между тем (и это узнали мы после) сама Нева против дворца и адмиралтейства горами скопившихся вод сдвинула и расчленила огромные мосты Исакиевский, Троицкий и иные.Пр7.

Между тем (и это узнали мы после) сама Нева против дворца и адмиралтейства горами скопившихся вод сдвинула и расчленила огромные мосты Исакиевский, Троицкий и иные.Пр7.

Между тем (и это узнали мы после) сама Нева против дворца и адмиралтейства горами скопившихся вод сдвинула и расчленила огромные мосты Исакиевский, Троицкий и иные.Пр7.

Между тем (и это узнали мы после) сама Нева против дворца и адмиралтейства горами скопившихся вод сдвинула и расчленила огромные мосты Исакиевский, Троицкий и иные.Пр7.

Вихри буйно ими играли по широкому разливу, суда гибли, и с ними люди, иные истощавшие последние силы поверх зыбей, другие на деревах бульвара висели над клокочущей бездною.Пр7.

Он многих избавил от потопления, но вскоре исчез из виду, и во весь этот день о нем не было вести.Пр7.

Граф Милорадович в начале наводнения пронесся к Екатерингофу, но его поутру не было, и колеса его кареты, как пароходные крылья, рыли бездну, и он едва мог добраться до дворца, откудова, взявши катер, спас нескольких. ———Пр7.

Граф Милорадович в начале наводнения пронесся к Екатерингофу, но его поутру не было, и колеса его кареты, как пароходные крылья, рыли бездну, и он едва мог добраться до дворца, откудова, взявши катер, спас нескольких. ———Пр7.

Все, по сю сторону Фонтанки до Литейной и Владимирской, было наводнено.Пр7.

набережные различных каналов исчезали, и все каналы соединились в одно.Пр7.

Ограда Ломбарда на Мещанской и другие, кирпичные и деревянные, подмытые в основании, обрушивались с треском и грохотом. ———Пр7.

Ограда Ломбарда на Мещанской и другие, кирпичные и деревянные, подмытые в основании, обрушивались с треском и грохотом. ———Пр7.

Ограда Ломбарда на Мещанской и другие, кирпичные и деревянные, подмытые в основании, обрушивались с треском и грохотом. ———Пр7.

Кашин и Поцелуев мосты были сдвинуты с места.Пр7.

Набережные, железные перилы и гранитные пиластры лежали лоском.Пр7.

Я перешел через него, и возле дома графини Бобринской, середи улицы очутился мост с Галерного каналаПр7.

на Большой Галерной раздутые трупы коров и лошадей.Пр7.

Я воротился опять к Храповицкому мосту и вдоль Пряжки и ее изрытой набережной дошел до другого моста, который накануне отправило вдоль по Офицерской.Пр7.

Я воротился опять к Храповицкому мосту и вдоль Пряжки и ее изрытой набережной дошел до другого моста, который накануне отправило вдоль по Офицерской.Пр7.

По плавучему лесу и по наваленным поленам, погружаясь в воду то одной ногою, то другою, добрался я до Матисовых тоней.Пр7.

один — и то безобразная груда, в которой фундамент и крыша — все было перемешаноПр7.

один — и то безобразная груда, в которой фундамент и крыша — все было перемешаноПр7.

под ними скот домашний и люди мертвые и всякие вещи.Пр7.

под ними скот домашний и люди мертвые и всякие вещи.Пр7.

я приговорил ялик и пустился в НевуПр7.

у ног моих черепки, луковица, капуста и толстая связанная кипа бумаг с надписьюПр7.

пожилая женщина и девочка с открытыми глазами, с оскаленными белыми зубамиПр7.

я не мог оставаться на месте и поехал на Английскую набережную.Пр7.

Большая часть ее загромождена была частями развалившихся судов и их груза.Пр7.

Я наскоро собрал некоторые черты, поразившие меня наиболее в картине гнева рассвирепевшей природы и гибели человеков.Пр7.

г-да Греч и Булгарин берутся его дополнить всем, что окажется истинно замечательным, при втором издании этой тетрадки, если первое скоро разойдется и меня здесь уже не будет. ———Пр7.

г-да Греч и Булгарин берутся его дополнить всем, что окажется истинно замечательным, при втором издании этой тетрадки, если первое скоро разойдется и меня здесь уже не будет. ———Пр7.

впечатления ужаса мало помалу ослабевают, и я на сем останавливаюсь.Пр7.

друзья мои в отдаленной Грузии узнают о моем сохранении в минувшей опасности, и где ныне нахожусь, и чему был очевидцем.Пр7.

друзья мои в отдаленной Грузии узнают о моем сохранении в минувшей опасности, и где ныне нахожусь, и чему был очевидцем.Пр7.

Подалее от шума, пыли, от душного однообразия наших площадей и улиц.Пр8.

Подымаемся на пригорок и на другой (кажется, на шестой версте)Пр8.

и вид неизмеримости сообщает душе гордые помышления.Пр8.

и как величественна эта зыбь вековых истин и заблуждений, которая отовсюду простирается далеко за горизонт нашего зрения!Пр8.

и как величественна эта зыбь вековых истин и заблуждений, которая отовсюду простирается далеко за горизонт нашего зрения!Пр8.

Другого рода мысли и чувства возбуждает, несколько верст далее, влево от большой дороги, простота деревенского храма.Пр8.

Одинок, и построен на разложистом мысе, которого подножие омывает тихое озероПр8.

Нежная белизна красавиц и торопливость их услужников напоминают не знаю именно, о чемПр8.

Вот и край наших желаний.Пр8.

Все выше и выше, места картинныеПр8.

и вот одно ожидание рушилось, как идея поэта часто тускнеет при неудачном исполнении.Пр8.

вдруг послышались нам звучные плясовые напевы, голоса женские и мужские с того же возвышения, где мы прежде были.Пр8.

Куда занесены вы с священных берегов Днепра и Волги?Пр8.

то место было уже наполнено белокурыми крестьяночками в лентах и бусахПр8.

мне более всего понравились двух из них смелые черты и вольные движения.Пр8.

Финны и тунгусы скорее приемлются в наше собратство, становятся выше нас, делаются нам образцамиПр8.

а народ единокровный, наш народ разрознен с нами, и навеки!Пр8.

он, конечно бы, заключил из резкой противоположности нравов, что у нас господа и крестьяне происходят от двух различных племен, которые не успели еще перемешаться обычаями и нравами.Пр8.

он, конечно бы, заключил из резкой противоположности нравов, что у нас господа и крестьяне происходят от двух различных племен, которые не успели еще перемешаться обычаями и нравами.Пр8.

молодые певцы присели на дерн и дружно грянули в ладоши, подражая мерным ударам веселПр8.

двое на ногах оставались: Атаман и Есаул.Пр8.

брали дань с прибрежных городов и селений, не щадили ни красоты девичьей, ни седины старческой, а, по словам Шардена, в роскошном Фируз-Абате угрожали блестящему двору шаха Аббаса.Пр8.

Потом, обогатясь корыстями, несметным числом тканей узорчатых, серебра и золота и жемчуга окатного, возвращались домой, где ожидали их любовь и дружбаПр8.

Потом, обогатясь корыстями, несметным числом тканей узорчатых, серебра и золота и жемчуга окатного, возвращались домой, где ожидали их любовь и дружбаПр8.

Потом, обогатясь корыстями, несметным числом тканей узорчатых, серебра и золота и жемчуга окатного, возвращались домой, где ожидали их любовь и дружбаПр8.

их встречали с шумною радостью и славили в песнях.Пр8.

Дым от выжженных и курившихся корней носился по дороге.Пр8.

И чем ближе к Петербургу, тем хужеПр8.

перевести их на русский язык и добавить от себя, чего недостаетПр9.

И в отрывке, который при семПр9.

Адербеджана, омываемая с севера морем и с прочих сторон окруженная высокимиПр10.

Она изобилует шелком и лесами всякого рода.Пр10.

проникает в закрытые часовые пружины и покрывает их ржавчиной.Пр10.

Иные приписывают болезни и заразу воздуха изобильным сорочинским полямПр10.

В политическом и торговом отношении этот край дляПр10.

географическим положением, отменою в наречии и даже окладом лица.Пр10.

где прежде была наша контора и консульское пребывание.Пр10.

горы идут только три дороги, и все три трудные, едва проходимыеПр10.

и эти обе— тесные, в трущобахПр10.

в трущобах, заваленных обломками утесов и через которые войско, без сношенийПр10.

от императрицы Екатерины почетную саблю и чин генерал-аншефаПр10.

против правителя Гилани, убил его и лишил род его всякой властиПр10.

род его всякой власти хитростию и силою оружия.Пр10.

И его сменили.Пр10.

но он и два сына его и всеПр10.

он и два сына его и все его семейство привержеиы к РоссииПр10.

явился под наши знамена, и в Гилани, принятый жителями, утвердилПр10.

как, по трактатам Цицианова с ханами Шехинским, Ширванским и Карабахским, управлялись их ханства до нынешнего их преобразования.Пр10.

икры, соболей, ревеню, поташу, смольгучу и табаку.Пр11.

письмом из Амстердама, через Толстого и Румянцева, обещает ему прощение.Пр11.

1) объявил свои умыслы и преступления, без того нет емуПр11.

И это объявляется всенародно.Пр11.

времени регламенты коллегиям, учреждение генерал- и обер-прокуроров.Пр11.

Монахи Симеон Полоцкий и святый Димитрий гороскоп Петров за 9Пр11.

его бояр. Кирилле Полуехтовичу Нарышкину и другим наставникам повелено хранить егоПр11.

Штат Петровой матери — 102 стольника и проч., огромный.Пр11.

Моисеич Зотов, смышленный в писании и чтении, по благословению святейшего патриархаПр11.

Мирный договор с крымским ханом, и со включением турецкого султана, 5 генв.Пр11.

Патриарх во всем облачении и бояре спрашивают у народа: когоПр11.

И стольники, и стряпчие, и дворянеПр11.

И стольники, и стряпчие, и дворяне, и дьякиПр11.

И стольники, и стряпчие, и дворяне, и дьяки, и жильцыПр11.

боярские, и гости, и гостинные, и черных сотен и проч. избираютПр11.

городовые дворяне, и дети боярские, и гости, и гостинные, и черныхПр11.

дворяне, и дьяки, и жильцы, и городовые дворяне, и дети боярскиеПр11.

и гостинные, и черных сотен и проч. избирают Петра.Пр11.

и дети боярские, и гости, и гостинные, и черных сотен и проч.Пр11.

и жильцы, и городовые дворяне, и дети боярские, и гости, и гостинныеПр11.

стольники, и стряпчие, и дворяне, и дьяки, и жильцы, и городовыеПр11.

стряпчие, и дворяне, и дьяки, и жильцы, и городовые дворяне, и детиПр11.

Также бояре, и окольничие, и думные, и ближниеПр11.

Также бояре, и окольничие, и думные, и ближние люди.Пр11.

бояре, и окольничие, и думные, и ближние люди.Пр11.

Выборных полков солдаты, и немцы, и весь народ присягают.Пр11.

Выборных полков солдаты, и немцы, и весь народ присягают.Пр11.

Заговорщики: Милославский и племянник его, Милосл., Щегловитый, ЦыклерПр11.

Иван и Петр Толстые, Озеров и Санбулов и стрелецкие начальники — ПетровПр11.

Петр Толстые, Озеров и Санбулов и стрелецкие начальники — Петров, Чермнов, ОзеровПр11.

его, Милосл., Щегловитый, Цыклер, Иван и Петр Толстые, Озеров и СанбуловПр11.

стрелецкие начальники — Петров, Чермнов, Озеров и проч.Пр11.

Председательствуют боярин Вл. Дм. Долгорукий и окольничий Чаадаев.Пр11.

Клевета на Хованских и их казнь не делает честиПр11.

Софиино властолюбие много вредило Петру и так было опасно, как намПр11.

София набранию войска в Преображенском и Семеновском?Пр11.

в Персии— новоустроенный регулярный корпус и в укору ему нечего заметить.Пр11.

Он обиделся и отвечал мнеПр11.

«я хан и сын хана».Пр11.

беспорядочное скопище людей, ему преданных, и, по окончании компании или войныПр11.

были ненавистны дворянам, детям боярским и проч., но кнут...Пр11.

история упоминает под г. 1355 и князь Андрей, бывший на ДонскойПр12.

и только в нескольких словах объявляютПр12.

над пояснением этого исторического мрака и определить розысканиями родословными последование владетелейПр12.

определить розысканиями родословными последование владетелей и пространство области, которая вначале составлялаПр12.

Но имена князей и княгинь, там похороненных?Пр12.

Торческ, Тешилов, Крылатеск, Неринск, Кулатеск и тот Рославль или лучше ЯрославльПр12.

под названием степи Ярославльской, большой и малой в южной части ТамбовскойПр12.

И какой это остров Струб, о которомПр12.

Много ли мордовцев в Рязанской и Тамбовской губерниях.Пр12.

Какие их деревни и волости?Пр12.

губерниях в двух народах мокшанцев и ерзанцев?Пр12.

Нельзя ли иметь точнейшего сведения о жилых деревнях и волостях мордовских в той губернии?Пр12.

16) они проехали реку Медведицу и горы высокие и Белый-Яр реку.Пр12.

реку Медведицу и горы высокие и Белый-Яр реку.Пр12.

как велико расстояние между Медведицею и Перекопкою?Пр12.

они проехали горы каменные красные и, коли не ошибаюсь, прибыли к Иловле.Пр12.

которые, вероятно, находились между Качалинскою и Трех-Островянскою станицею.Пр12.

еще тут неподалеку находился высокий и крутой вал, будто бы из глиныПр12.

И как называется?Пр12.

Не худо бы знать замечательные броды и перевозы реки Дона.Пр12.

замечательных могилах на берегах Медведицы и Дона в окрестностях Перекопской и Сиротинской.Пр12.

и Дона в окрестностях Перекопской и Сиротинской.Пр12.

заслуживает любопытного исследования имени, фигуры и вещества этих развалин.Пр12.

Не раскапывали ли земли и что в ней найдено?Пр12.

В его время Ахас и Азов были там единственные города.Пр12.

будто бы находили монеты, серебреные и золотые, довольно отдаленных времен.Пр12.

от устий Дона, между Недвиговской и Синявской есть гд<и>ще, где будтоПр12.

Саркел стоял на Дону, ниже Черкасска, между ним и устьем Дона, притом на восточной стороне.Пр12.

но, чтобы его совершенно уразуметь и распознать три бухты Страбона, нужнаПр12.

И что оно значит?Пр12.

И какое это дерево, о которомПр12.

несколько ветвей с листьями, цветами и семенами?Пр12.

никакого острова поперег Стрельчего порога, и кажется, что по ошибке БопланПр12.

расстояние между первым или Кайдацким и последним или Вольным порогом?Пр12.

Во сколько времени барки и суда проходят расстояние, занимаемое порогами?Пр12.

ниже Быка впадает в Самару и в истории о ней упоминаетсяПр12.

Составляла ли она природную границу между земель по сю и по ту сторону ее течения?Пр12.

Известны ли еще Дорогожичь и Капичь? (год 980).Пр12.

Реки Сетомль и Сутен (года 1036, 1064 или 1065)?Пр12.

Озеро Дулевское или Бузское и река Солоча (Золога? 1151 г.) замечательны по ратным движениям к. Юрия Володимировича.Пр12.

Звенигород (г. 1151 и Татищ. II, 138).Пр12.

Пароснег (г. 1160 и Татищ. III, 131).Пр12.

Олжичи (г. 947, 1147, 1182 и 1214 и Татищ. II, 390, примеч. 129).Пр12.

Олжичи (г. 947, 1147, 1182 и 1214 и Татищ. II, 390, примеч. 129).Пр12.

Карачеве, Новосиле, Оболенске и Тарусе и в близь-лежащих монастыряхПр12.

Новгороде-Северском, Трубчевске, Карачеве, Новосиле, Оболенске и Тарусе и в близь-лежащих монастыряхПр12.

она покрыта по Бархатной книге и по таблицам Стриттера, особенно в 13Пр12.

таблицам Стриттера, особенно в 13 и 14 столетии.Пр12.

потомки Романа Михайловича, князя черниговского и брянского с 1246 года (Барх.Пр12.

Можно ли, чтобы Семен, Юрий и Мстислав были его братья, когдаПр12.

То, что Татищев (III, 69) говорит о Березове и Свине, должно быть ошибочно.Пр12.

И волость Карачевская под именем Хоробор или Хобор.Пр12.

Мезецк, Мезеческ и Мещовск — одно ли это и то же?Пр12.

Мезецк, Мезеческ и Мещовск — одно ли это и то же?Пр12.

местные (physonomies)насчет равнин, долин, лесов и проч.Пр12.

границы краю лесному, покрытому кустами и степному.Пр12.

Наречия русского языка и крестьянская одежда, где и какПр12.

языка и крестьянская одежда, где и как переменяются?Пр12.

Ф. нет в русском языке и an назального германского звука.Пр12.

в 866 году под Царь-град и от которых Греки избавились посредствомПр12.

того времени в ущелии Оссы-реки и близь каменного моста на КубаниПр12.

оссетинское племя, ныне заключенное в среднем Кавказе, прежде далеко по плоскости простиралось до Таврии и Понта-Эвксинского.-Пр12.

Ольга уничтожила княжее (Droit du seigneur) и заменила побором черной куницы от жениха, подданного князю или боярину.Пр12.

Излишняя точность в стопосложении бесполезна и только видна у французов и у насПр12.

Излишняя точность в стопосложении бесполезна и только видна у французов и у насПр12.

у англичан и у немцев этого нет, а у древних экзаметр доказывает, что тоже ее там не придерживались.Пр12.

читателям, как удивительный пример ума и решительности простого Русского народаПр13.

желая сохранить всю оригинальность рассказа, и выкинули только некоторые повторения.Пр13.

ими при виде предметов новых и необыкновенных.Пр13.

на 6 или 7 верст, и построенный при реке Сияруд, впадающейПр13.

Впрочем происшествие сие весьма необыкновенно, и мы предоставляем читателям нашим решитьПр13.

от путешествия в мусульманскую землю, и предпочла свое состояние в православномПр13.

переплыл через реки Евфрат, Тигр и Мурад, и прибыл в БоструПр13.

реки Евфрат, Тигр и Мурад, и прибыл в Бостру чрез 3 дни.Пр13.

Он смешивает разные названия Евфрата и Тигра, и вероятно Бострою называетПр13.

разные названия Евфрата и Тигра, и вероятно Бострою называет Бассору илиПр13.

в Сирии, в Дамасском пашалике, и вовсе не при Евфрате, ниже́Пр13.

название Шашта, протекает к Бассоре и наконец впадает в Персидский Залив.Пр13.

называется Диджлы, прибыл на Шашт, и оттуда отправился в Бассору, не вПр13.

военное племя в западной Персии, и в сомнительной зависимости от шаха.Пр13.

положение по близости с турками, и на крутизнах едва доступных, многоПр13.

Грифс славятся своею красотою, любезностью и привязанностью к России, и вообщеПр13.

любезностью и привязанностью к России, и вообще известны в Индии подПр13.

сожигают в Индии не насильно, и что они добровольно подвергаются семуПр13.

Вообще слог и содержание этих Записок напоминают о путешествииПр13.

в Петербурге наслышавшись, что сахар и кофе приходят к нам на английскихПр13.

Англичане, как известно, так сокращают и сливают вместе слова в произношенииПр13.

Прежде здесь были незначущие лачуги и землянки; два только строения выставлялисьПр14.

выставлялись из прочих: дом главнокомандующего и госпиталь.Пр14.

имел уже другое назначение, переломан и надстроен.Пр14.

Вообще, нынче улицы и площади сего предместия слишком разбросаныПр14.

и северный ветер беспрестанно взметает всеПр14.

стороне расположены селения Куки, Чегурети и немецкая колонияПр14.

базары, караван-сараи, большая часть лавок и коренные жители, издавна имеющие своиПр14.

каждый аршин земли дорого ценится, и потому когда хотели привести в исполнениеПр14.

всяком шагу нарушали права владельцев и тем возбудили справедливый ропот.Пр14.

благотворную в здешнем жарком поясе и препятствует кирпичу распекаться от жара.Пр14.

прикрепляется к столбам на аршин и более от стен, доставляет теньПр14.

восточном вкусе, тоже для прохлады и здоровья чрезвычайно полезны (движение воздуха).Пр14.

хозяйства необходимы соединенные усилия правительства и частных людей.Пр15.

капиталистов, ни людей по торговле и промышленности предприимчивых и стремящихся на частныхПр15.

по торговле и промышленности предприимчивых и стремящихся на частных выгодах основатьПр15.

Завелейский, по внимательном исследовании богатств и средств сего края, ревнуя благуПр15.

таковых обстоятельствах статский советник Грибоедов и коллежский советник Завелейский, по внимательномПр15.

план учреждения компании для заведения и усовершенствования в изобильных провинциях, по сюПр15.

хлопчатой бумаги, колониальных, красильных, аптекарских и других произведений.Пр15.

в первую треть 1827 г. и потом в шуму лагеря и военныхПр15.

и потом в шуму лагеря и военных приготовлений в Джелал-оглу, неоднократноПр15.

предназначили для складки здешних произведений и для учреждения там ярмарки в такоеПр15.

примыкает богатая Кахетия, Шекинское ханство и Елисаветпольский округ, вы предназначили дляПр15.

и русские купцы, после Нижегородской ярмаркиПр15.

Быстрые и славные происшествия Персидской кампании не допустилиПр15.

и ваше сиятельство сами приказали их беглоПр15.

предприняли реформы, необходимые в хозяйстве и промышленности сего края.Пр15.

чтобы несколько людей благонамеренных и зажиточных, в виде коммерческого товариществаПр15.

важное обстоятельство поощрило их более и более стремиться к исполнению замышляемогоПр15.

Николая Павловича многие части управления и отдаленнейшие грани империи, о которыхПр15.

внезапно привлекли к себе внимание и сделались предметом рассуждений государственных людей.Пр15.

администрация, финансовое образование, нужды народные и способы к их удовлетворению.Пр15.

и конечно бы на сем не остановилисьПр15.

с образом мыслей, позволенным, желаемым и требуемым правительством.Пр15.

общества по сю сторону Кавказа и ныне имеют честь представить вашемуПр15.

сочинению правил для нового хозяйственного и коммерческого общества по сю сторонуПр15.

дотоле останутся в области умозрения и желаний еще неопределенных.Пр15.

получат высочайшее соизволение и возможность привести в действие их видыПр15.

виде брошены были в забвении и как будто никому не принадлежали.Пр15.

заведения, разработка, самое орудие, строение и руки, на то употребленные, — придадутПр15.

1 руб. ассигнациями за десятину и с рассрочкою платежа на шестьПр15.

условии поселения колонистов, учреждения фабрик и проч.Пр15.

хорошее положение правительству почти невозможно и будет стоить издержек чрезвычайных.Пр15.

Состояние сих садов до войны и малый доход, который казна с нихПр15.

промышленности, более частным людям свойственными, иПр15.

пожертвований они будут исправлены, умножены и, словом, приведены в самое цветущееПр15.

приведены в самое цветущее положение и после сданы в ее ведомствоПр15.

и по истечении каждого десятилетия наростатьПр15.

суммы, чего при казенном управлении и при нынешней откупной системе ожидатьПр15.

в самой России и здесь, в Грузии, в различныеПр15.

мало имеют способов к сообщению и дружному исправлению работ своихПр15.

они разбросаны на большом протяжении и мало имеют способов к сообщениюПр15.

способной всему придать вид единства и согласного стремления к одной цели.Пр15.

что лишены были того надзора и руководства, которым бы пользовались подПр15.

первые опыты их были неловки и неудачны, по незнанию ни климатаПр15.

занятие нашими войсками Хойской провинции и т. п., немало сему способствовало.Пр15.

ничего не было и не могло быть приготовлено к ихПр15.

при возвышенной полосе наших областей и наоборот, все сии затруднения могутПр15.

своем водворении не укоренилось надлежащим и прочным образом.Пр15.

средствами содержать себя не может и в новом своем водворении не укоренилосьПр15.

и дозволено было их принять немедленноПр15.

коль скоро подписки на акции и взнос денег приведены будут к окончанию.Пр15.

Касательно свободного мореплавания и отпусков товаров компании водою в РоссиюПр15.

круга торговли и оборотов компании и, вместе с тем, всего края.Пр15.

подействовало на расширение круга торговли и оборотов компании и, вместе с темПр15.

в сем случае, равно как и во всем касательном до проектаПр15.

отдельно от званий и обязанностей, несомых ими ныне по службеПр15.

стороны Азиатской Турции, которое быстрые и блестящие успехи войск, вами предводимыхПр15.

разобщенному его положению в отдаленном и крайнем углу наших Закавказских владенийПр15.

складочного места, для учреждения фактории и проч.Пр15.

удобно будет проложен коммерческий путь, и устроено будет всё, что требуетсяПр15.

и правительство, по истечении срока, даруемогоПр15.

всеподданнейше ожидать от щедрости монарха и от ходатайства вашего сиятельства обменаПр15.

заключение убедительнейше испрашивают деятельного участия и покровительства вашего сиятельства в благомПр15.

Закавказского края, расширением его пределов и последствием неимоверных военных успехов оградившийПр15.

виновник и творец их начинаний и как благотворитель Закавказского края, расширениемПр15.

что вы, как первый виновник и творец их начинаний и какПр15.

и сами не отречетесь ознаменовать началоПр15.

звания президента, как ее основателя и попечителя.Пр15.

присвоит рождающемуся обществу доверие нации и убеждение в его будущих успехах.Пр15.

намекнуть, чтобы присвоить им согласие и одобрение всеобщее.Пр16.

благие нравы, любовь к отечеству и воинственный дух народа в защитуПр16.

политического бытия своего основывают силу и прочность государства, то с симПр16.

приращение, по мере возрастающих удобств и приятностей жизни, наконец всё тоПр16.

приспособленные к климату, доходы верные и их приращение, по мере возрастающихПр16.

В нужде и недостатках всякого рода редко преуспеваютПр16.

свои доходы, надлежит трудиться, производить и сбывать свои произведения, руководствуясь требованиямиПр16.

Сии последние различествуют по времени и месту.Пр16.

расчете, кто, увлекаясь изобилием вещества и средств к добыванию какого-нибудь продуктаПр16.

все произведения, от холодного севера и до благословенного юга.Пр16.

В северной и средней части ее просвещение, а вместеПр16.

а вместе с ним промышленность и торговля, достигли уже известной степениПр16.

Нам недостает только произведений теплого и жаркого климатов, и мы принужденыПр16.

от западной и южной Европы и средней Азии.Пр16.

принуждены заимствовать оные от западной и южной Европы и средней Азии.Пр16.

произведений теплого и жаркого климатов, и мы принуждены заимствовать оные от западнойПр16.

И если европейская торговля довольно ещеПр16.

не могла иметь собственных южных и даже тропических произведенийПр16.

жарким полюсом: именно в Грузии и Закавказских провинциях.Пр16.

сама испросила покровительства наших монархов, и в ханствах, приобретенных императорским оружием.Пр16.

к отпору против беспрестанных хищничеств и нападений.Пр16.

оградить внешнюю безопасность новых подданных и всегда быть готовыми к отпоруПр16.

обуздать внешних ее неприятелей: персиян и турок.Пр16.

скорого исполнения, послушания, дотоле неизвестных, и вообще от перемен, которым никакойПр16.

учредить только с трудом величайшим и постепенно.Пр16.

к пристаням двух морей — Каспийского и ЧерногоПр16.

и каждый шаг на Военно-Грузинской дорогеПр16.

для исследования, собрания и поверки которых, и притом дляПр16.

исследования, собрания и поверки которых, и притом для приноровления к нимПр16.

кодекса, нужны разбор внимательный, досуг и спокойствие.Пр16.

Большая часть имений оставалась и ныне пребывает спорною.Пр16.

Некогда было помышлять об уравнении и правильном взимании налогов.Пр16.

Надлежало пещись о квартировании и продовольствии войск, о перевозке провиантаПр16.

домашняя утварь, упряжь, арба, скот и почти всё недвижимое имущество ежеминутноПр16.

нужд общественных, при движении войска и пр.Пр16.

и он наконец не только не простиралПр16.

Мир Бухарестский, и вскоре потом Гюлистанский, не стольПр16.

ибо и с тех пор гром оружияПр16.

за товарами, сбывают их дома и в Персии с успехом и наживаютПр16.

и в Персии с успехом и наживают себе значительные капиталы.Пр16.

Но на благосостояние помещиков и земледельцев, более всех обремененных казеннымиПр16.

и то для опыта нового сбытаПр16.

нагрузки произведений туземных, по маловажности и несовершенству их не пригодных к европейскомуПр16.

И между тем как базар ТифлисскийПр16.

с толикою славою для России, и ныне преследуемые им успехи в турецкихПр16.

и более всего Грузии, особенно несущейПр16.

время она хлебом, скотом вьючным и тяглым, погонщиками и проч. в сложностиПр16.

скотом вьючным и тяглым, погонщиками и проч. в сложности более истратилаПр16.

между тем как населением и величиною равняется только трем уездамПр16.

Сие состояние противуестественно и не может продлиться.Пр16.

безопасность сего края отовсюду обеспеченною и жителей отдохнувшими от понесенных имиПр16.

войну с Оттоманской Портою счастливо и славно оконченною, внешнюю безопасность сегоПр16.

отдохнувшими от понесенных ими усилий и утратПр16.

его на почтенную степень образованности и благосостояния, и через сие самоеПр16.

почтенную степень образованности и благосостояния, и через сие самое принести пользуПр16.

произведения Закавказского края столь разнообразны и столь богаты, что остается толькоПр16.

другие красильные, также лекарственные растения и табакПр16.

шелк, хлопчатая бумага, марена, кошениль и другие красильные, также лекарственные растенияПр16.

здесь бывшего известным, маслинные дерева и наконец кашемирская шерсть могут составитьПр16.

и несмотря на неумение здешних жителейПр16.

выделке вин, на недостаток бочек и стеклянной посуды, они почти ничемПр16.

и подал причину надеяться, что со временемПр16.

указать на сии две отрасли и еще на хлопчатую бумагу, чтобыПр16.

частных людей (хозяев, винодельцев, промышленников и других) доставить сему краю, желаемуюПр16.

отложены в сторону многолетнею бережливостью и трудомПр16.

с сею целию были нажиты и отложены в сторону многолетнею бережливостьюПр16.

постоянно устремленное внимание к одному и тому же предметуПр16.

обществ дано направление духу, способностям и деятельности народаПр16.

издержки на опыты в хозяйстве и мануфактурных заведениях, не всегда удачныеПр16.

и которые приносят только обильныеПр16.

сопряжены с частым повторением оных и постоянством упорным.Пр16.

Но откуда робкий, непредприимчивый и недостаточный хозяин закавказский почерпнет сииПр16.

так сказать, своими руками желаемого и верного прибытка!Пр16.

Непросвещение лишает его всякой дальновидности, и алчность к близким и скорымПр16.

дальновидности, и алчность к близким и скорым наслаждениям заставляет его хвататьсяПр16.

величайшее препятствие в предприятиях хозяйственных и торговых.Пр16.

народу, всякому краю, вновь возникающему и который из дикого состояния переходитПр16.

и между тем стесняют разные промыслыПр16.

когда для крайних нужд своих и двунедельного поддержания семейства, или дажеПр16.

денег, секвестрованные имущества лишены ценности и обременяют токмо правительство новыми заботамиПр16.

обременяют токмо правительство новыми заботами и расходами.Пр16.

посвятили бы ей свои труды и капиталыПр16.

руководствуясь умеренным желанием своих выгод и преуспеянием какой-либо отрасли промышленности, посвятилиПр16.

в сделках, в ссудах своих и займах?Пр16.

вышеозначенные разнородные стихии беспорядка и недоверия завлекут их самих в такуюПр16.

самих в такую же запутанность и с отчаянием заставят бросить делаПр16.

за то совершенным разорением своим и своих верителей, чему уже мы виделиПр16.

облегчению сообщений, полицейские, финансовые учреждения и проч.Пр16.

вот что водворяет порядок и совокупность, неразлучные с благосостоянием всякогоПр16.

уступит место другому, более усовершенствованному и согласному с местными надобностями.Пр16.

по Черному и Каспийскому морям и принимаются меры к устройству таможеннойПр16.

счет казны пароходы по Черному и Каспийскому морям и принимаются мерыПр16.

новые пути промышленности и торговле и облегчит частным лицам средства пользоватьсяПр16.

правительство откроет новые пути промышленности и торговле и облегчит частным лицамПр16.

один уединенный караван сменится другим, и то не для похищения обильнойПр16.

будет снабжать села, сакли оседлых и подвижные шатры кочующих народов темиПр16.

к какой-либо отдаленной точке империи и обратно, мимоходом будет снабжать селаПр16.

Если бы даже предположить щедрость и способы правительства беспредельнымиПр16.

вспоможение правительства послужит в пользу, и именно к предназначенной цели, и неПр16.

и именно к предназначенной цели, и не будет растрачено на суетныеПр16.

растрачено на суетные, мечтательные виды и просто на прожиток бесполезный??Пр16.

каждого хозяина конечно не входило и не может входить в головуПр16.

производителей, не проникнутых общею мыслию и желанием одной целиПр16.

развлечение видов и усилий производителей, не проникнутых общеюПр16.

и дабы с тем вместе извлечьПр16.

другому своими познаниями, денежными средствами и трудами.Пр16.

необходимо учредить Компанию земледельческую, мануфактурную и торговую, которая могла бы занятьсяПр16.

которых произведение, обрабатывание и усовершенствование, равно и сбыт в самыеПр16.

произведение, обрабатывание и усовершенствование, равно и сбыт в самые отдаленнейшие государстваПр16.

и B) тех выгод, которых ожидатьПр16.

b) Закавказскому краю и всем его иноплеменным жителям.Пр16.

ремесла, более сложная мануфактурная промышленность, и наконец торговля приобрели себе некоторуюПр16.

даруемые нескольким лицам привилегии, монополии и проч. должны почесться мерами стеснительнымиПр16.

начала трудолюбием и деятельностию заводчиков и торговцев, куда не проник ещеПр16.

не сделано никакого начала трудолюбием и деятельностию заводчиков и торговцев, кудаПр16.

со стороны правительства преимуществами, уступками и отклонением в их пользу от общепринятыхПр16.

видимая удача, плод глубокого размышления и трудов долговременных, внезапно поощряет толпуПр16.

занятиям, которых они не обмыслили и которые им часто несродныПр16.

намерениях и заведениях самых благодетельных, и тогда уже никакие усилия не помогут.Пр16.

общем невыгодном отзыве о намерениях и заведениях самых благодетельных, и тогдаПр16.

ожидаемые выгоды, благополучие целого сословия и даже народа, всё потонет в общемПр16.

и потому именно совместничество, если не воздержатьПр16.

не их средствами, а попечениями и издержками КомпанииПр16.

и несмотря на то мало илиПр16.

но замедлят и даже разрушат средства к исполнениюПр16.

и требуемый значительный капитал и содействиеПр16.

и требуемый значительный капитал и содействие людей многих и нужныхПр16.

капитал и содействие людей многих и нужных никогда не состоятся.Пр16.

к тому пригодных, для внутреннего и внешнего сбыта своих произведений — многоразличныхПр16.

виноделов, шелкомотальных, прядильных, хлопчатой бумаги и прочих нужных для своих заведенийПр16.

времени выпишет из внутри России и из чужих краев искусных виноделовПр16.

нужных для своих заведений мастеровых и рабочихПр16.

также растения, семена и т. п., для разведения колониальныхПр16.

Таким образом капитал и даже в самом начале не останетсяПр16.

и наконец сбыт, который попечениями правительстваПр16.

Садоводство и земледелие представят тотчас обширнейшие видыПр16.

машин, немедленно может быть спрядена и поступить в продажу.Пр16.

для снабжения горских жителей одеждою и вещами, необходимыми для их домашнегоПр16.

скоро новые, усовершенствованные способы придадут и произведениям и товарам ценность, дотолеПр16.

усовершенствованные способы придадут и произведениям и товарам ценность, дотоле неизвестнуюПр16.

и соделают их достойными явиться нарядуПр16.

России, откуда лежит такой близкий и прямой путь в край, ею усыновленныйПр16.

путь в край, ею усыновленный и тогда могущий с избытком заплатитьПр16.

из глубины Азии в Алеп и Дамаск, для торговых сообщений с вечернимиПр16.

охотно в половину сократят путь и издержки своиПр16.

что в землях между Каспийским и Черным морями найдут то жеПр16.

народы наперерыв устремятся к Мингрелии и Имеретии, где предложены им будутПр16.

произведения, в том же количестве и такого же достоинстваПр16.

другом полушарии, отваживаясь на опасные и продолжительные плавания по Атлантическому и ТихомуПр16.

и продолжительные плавания по Атлантическому и Тихому океанам.Пр16.

конечно будет состоять из помещиков и купцов закавказских.Пр16.

искать утонченных, более изысканных приятностей, и породит в них новые понятия.Пр16.

из них и более познавать, и самим действовать.Пр16.

пользу) заохотит многих из них и более познавать, и самим действовать.Пр16.

и чувство лености, равнодушия к наукамПр16.

чувство лености, равнодушия к наукам и искусствам, бесплодное, всему вредящее своелюбиеПр16.

страсти к познаниям и стремлению самим быть творцами нравственноПр16.

Тифлисской гимназии, в которой платили и платят родителям, чтобы учили детейПр16.

быть богаче и счастливее, ближе и скорее доводит до цели.Пр16.

деле, поощренное надеждою быть богаче и счастливее, ближе и скорее доводитПр16.

пристально следуя за успехами Компании, и сам для себя будет успеватьПр16.

основывают богатство всех, следовательно каждого, и самого себя.Пр16.

уже вступит в права ее и, наученный многолетными ее опытами, употребитПр16.

употребит их в пользу свою и своего семейства.Пр16.

и та бесполезная часть народонаселения, нынеПр16.

народонаселения, ныне скучающая в праздности и невежестве, тогда вовсе исчезнет.Пр16.

Кочевые племена, которых грабительства и неустройства мы не без причиныПр16.

не без причины теперь остерегаемся и которые в свою очередь тяготятсяПр16.

нынешним правлением — познают наконец выгоды и преимущества оседлой жизниПр16.

и не видя в их гражданскойПр16.

тогда изумятся превосходству их ума и благосостоянию.Пр16.

не может так прочно обуздать и усмирить вражду, как народонаселение образованноеПр16.

усмирить вражду, как народонаселение образованное и богатоеПр16.

варварские племена, — или примером своим и обоюдностию выгод сольет их с собоюПр16.

собою в один состав плотный и неразрывный.Пр16.

и хлебопашеств, исчезают хищные звери и уступают место свое животным кроткимПр16.

расчистке лесов, или водворении усадеб и хлебопашеств, исчезают хищные звери и уступаютПр16.

уступают место свое животным кротким и домашним, питающим человека.Пр16.

По сю сторону Кавказа удобнейший и прочнейший род строений, улучшение дорогПр16.

род строений, улучшение дорог, чистота и бережливость в содержании домов, тожеПр16.

наконец столько полезных и необходимых мер, к которым всеПр16.

и в общем движении, направленном к истинноПр16.

возможного будущего благосостояния провинций Закавказских, и сами собою уже явствуют государственныеПр16.

Компании легко можно будет производить и обработать на первый только случайПр16.

Результат сей слишком удовлетворителен, и кажется не требует дополнительных пояснений.Пр16.

токмо беглым взглядом военный бюджет и сумму доходов, из провинций ЗакавказскихПр16.

и нельзя будет не соболезновать о бедственномПр16.

он мог вносить легко и безропотно при малейшем улучшении егоПр16.

отдельных усилий туземцев ожидать невозможно и усилий сих решительно не будет.Пр16.

далеко превышают местные домашние надобности, и которых избыток предается истлению.Пр16.

новые средства производить еще более и болееПр16.

покупая всё ныне производимое, но и не давая ничему теряться бесполезноПр16.

и поселянин, постепенно обогащаясь, легко понесетПр16.

неизмеримое поле к огромным мануфактурным и торговым предприятиям?Пр16.

И в нашем отечестве, хотя совершенноПр16.

в России гораздо легче, удобнее и дешевле будут обделаны.Пр16.

ее будут совершенно различного рода и собственно такие, каких Россия по свойствуПр16.

и собственный курс сих акций, постепенноеПр16.

сих акций, постепенное их возвышение и перехождение из одних рук в другиеПр16.

В отношении нравственном и политическом.Пр16.

Ничто не скрепит так твердо и нераздельно уз, соединяющих россиян с новымиПр16.

сторону Кавказа, как преследование взаимных и общих выгод.Пр16.

мечтал только о повышении чина и не заботился о том, чтоПр16.

еще чрезмерного количества людей способных и образованных, и наделяя ими колонииПр16.

количества людей способных и образованных, и наделяя ими колонии свои илиПр16.

России, заметные по отсутствию полезных и похвальных качеств, водворяют токмо безнравственностьПр16.

похвальных качеств, водворяют токмо безнравственность, и без того уже глубоко вкорененнуюПр16.

или мусульманин из Ширвани, Карабага и проч., по возвращении из походаПр16.

отклоняется от иного рода службы и чуждается русских.Пр16.

Изумляясь их храбрости и счастию в боях, он долгоПр16.

и то разве по нужде и по искательству особого рода.Пр16.

скрепя сердце, является минутным гостем и то разве по нуждеПр16.

занятиях своих привлечет к соучастию и займет, кроме выходцев русских и другихПр16.

и займет, кроме выходцев русских и других европейцев, деятельность множества туземцевПр16.

туземцев, всякого сословия, различных языков и разных исповеданий.Пр16.

свете не может так скоро и действительно послужить к их сближениюПр16.

комиссиях нечувствительно сделаются такими же и в домашней своей жизни.Пр16.

и знакомство сие конечно даст им выгодноеПр16.

себя облеченными во власть повелительную и строгую.Пр16.

некоторое равенство между членами одного и того же общества.Пр16.

полагавшие резкий рубеж между нами и подвластными нам народамиПр16.

Чрез сие создалась и возвысилась Россия.Пр16.

то служители Компании и их дети, долженствующие получить хорошееПр16.

временем поступить на службу государственную и пополнить присутственные, судебные и прочиеПр16.

государственную и пополнить присутственные, судебные и прочие места закавказского управления.Пр16.

более здешние жители почувствуют пользу и приятность от нового измененного родаПр16.

азиатскими народами способнейшая к подражанию и принятию новых впечатлений, позаимствуется от новогоПр16.

впечатлений, позаимствуется от нового образования и просвещения сего края.Пр16.

нашей границе с Линиями Кавказской и Оренбургской и с шаткостью пограничныхПр16.

с Линиями Кавказской и Оренбургской и с шаткостью пограничных сношений нашихПр16.

стоит только сличить спокойствие и безопасность на европейской нашей границеПр16.

и учеников на расходы обыкновенные и чрезвычайные, по мере встречающихся надобностей.Пр20.

только на наличное число чиновников и учеников на расходы обыкновенные и чрезвычайныеПр20.

Сумма на жалованья директору и учителям по определенным уже доселеПр20.

словесности, математики, географии, российской словесности и языка российского по нижним классамПр20.

половины его оклада, на письмоводителя и канцелярские расходы, всего около 2.000Пр20.

покупку классических надобностей, на дрова и свечи для училищных чиновниковПр20.

устава учебных заведений ст. 168 и прочие мелочные издержки по домуПр20.

постоянной библиотеки 50 р. серебром и на награды при публичных испытанияхПр20.

при публичных испытаниях книгами, красками и инструментами отличившихся учеников 200 р. серебромПр20.

уделяется и на приобретение журналов и газет для училища.Пр20.

недавнем ее учреждению, весьма недостаточна и непременно должна быть увеличена особенноПр20.

по части словесности, законоведения, географии и математики.Пр20.

несколько рейсфедеров, разного рода бумаги и карандашейПр20.

того нужно приобрести для рисовального и чертежного классов, несколько рейсфедеров, разногоПр20.

хорошие стенные часы для классов и построить вновь некоторые мебели...Пр20.

Благородное училище для обучения российскому и грузинскому языкам.Пр20.

с детьми тогда не соглашалось и вверить надзору русских чиновниковПр20.

и испрошено было высочайшее соизволение на введениеПр20.

наук и иностранные языки: немецкий и латинский.Пр20.

библиотеки, ни достаточного количества пособий и не заметил ни малейших успеховПр20.

Введенные прежде сего немецкий и латинский языки, за неимением учителейПр20.

по местному положению Грузии, татарским и персидским и ввести нужнейшие наукиПр20.

положению Грузии, татарским и персидским и ввести нужнейшие наукиПр20.

гражданскую архитектуру и искусства черчения и танцования.Пр20.

фортификацию, ситуацию, геодезию, гражданскую архитектуру и искусства черчения и танцования.Пр20.

нужно было увеличить число учителей и снабдить Училище разными пособиямиПр20.

уменьшении числа учеников получающих жалование и самих денежных пособий, которые убавленыПр20.

никакой разницы между Несовершенным определенным и просто НеопределеннымПр17.

между Совершенным определенным, совершенным однократным и просто однократным.Пр17.

действие один только раз совершенное, и притом мгновенноПр17.

и найдутся многие, которые, подобно мнеПр17.

Третии, движение с одного места и проч., следовательно тоже физическое действиеПр17.

в полных сделать оговорку и исключить в них движениеПр17.

предметов, в которых он нуждается, и те около егоПр17.

укажет на что-нибудь и дело с концем.Пр17.

Но отношения между собою и вещами, без языка определить труднее.Пр17.

и по аналогии сечь он произноситПр17.

Таким образом жечь, и влечь, и беречь (или в младенчествеПр17.

Таким образом жечь, и влечь, и беречь (или в младенчестве языкаПр17.

и вот от чего образование глаголовПр17.

всегда одно и то же, и легко врезывается в памятьПр17.

главной формы почти всегда одно и то же, и легко врезываетсяПр17.

как окончание имян нарицательных, собирательных и пр: чрезвычайно разнообразныПр17.

и нужны, кажется, побочные способы к сохранениюПр17.

так зарубки на палках, камнях и т. далее.Пр17.

у всех у них одни и те же.Пр17.

Или я ошибся, и глаголами совершенными и сугубыми названыПр17.

сугубыми названы здесь только скрытнообразованные, и это не относится к второобразным?Пр17.

я ошибся, и глаголами совершенными и сугубыми названы здесь только скрытнообразованныеПр17.

к переселению Армян из Адербейджана, и о нынешнем их водворении в нашихПр18.

единственно движимы доверенностью к России и желанием быть под ее законами.Пр18.

замыслов, хотя благонамеренно, но необдуманно, и самый Карабах и прочие областиПр18.

но необдуманно, и самый Карабах и прочие области, имеющие свое начальствоПр18.

прочие области, имеющие свое начальство и где особенной власти от давноПр18.

как это все хвастливо, ветренно и бесполезно.Пр18.

Л..... были такого же рода и не стоят того, чтобы о нихПр18.

не способен утаивать казенных денег и делать вред умышленно.Пр18.

В торопях действовали без разбора, и потому деньги мало послужили в помощьПр18.

местах все сделано бессмысленно, нерадиво и непростительно.Пр18.

в. с. имел самое точное и подробное наставление, как ему в семПр18.

комитет, который ничего не ведал и тем более достоин осуждения, чтоПр18.

бо́льшею частью находились на кочевьях и мало имели случаев сообщаться с иновернымиПр18.

2) Не заготовлено ни леса и не отведено иных мест дляПр18.

Переселенцы находятся сами в тесноте и теснят мусульман, которые все ропщутПр18.

теснят мусульман, которые все ропщут и основательно.Пр18.

выселены сардарем в военное время и находятся в самом скудном положении.Пр18.

без верных сведений, сколько нуждающихся и кому что нужно.Пр18.

для посева на будущий год и пр.Пр18.

вовсе даже поверхностной описи земель и селений за-АракскихПр18.

этот заслуживает по своей распорядительности и честности полное доверие начальства.Пр18.

30 тысяч р. с. и 2 тысячи червонцев, вновь назначенныеПр18.

и вся сумма, в. с. на сиеПр18.

с той именно точки зрения и будет-ли она вами одобрена.Пр18.

Еще один важный источник пособия и казне ничего не стоющий представляетПр18.

как хозяин, получал масло, шерсть и самый приплод и пр.Пр18.

масло, шерсть и самый приплод и пр.Пр18.

от членов Областного Правления Петрикова и Меддокса.Пр18.

скота я от многих наслышан и решительно удостоверился от членов ОбластногоПр18.

казне сие сардарское хозяйство неудобно и в нашей администрации просто невозможноПр18.

сего скота переселенцам чувствительно пополнит и исправит их хозяйство.Пр18.

деревням, где проезжал, в Эчмиадзине и здесьПр18.

я ни старался узнать стороною, и именно чрез моего переводчика ДадашеваПр18.

никто на это не жалуется, и сего точно не было.Пр18.

и искоренить из них опасение на счетПр18.

мною и полициймейстеру, членам Правления и ханам, которые у меня здесьПр18.

из Персии бо́льшею частью — ремесленники и хлебопашцы.Пр18.

между обоими Государствами, произвели войну, и ныне прекращены Трактатом, заключенном в Тюркменчае.Пр19.

и обязанностей, делается предметом спорным, и следовательно поводом к новой неприязни.Пр19.

или превратному толкованию обоюдных прав и обязанностей, делается предметом спорным, и следовательноПр19.

отвращать сии недоразумения, наблюдая близко и безошибочно за действиями его МинистерстваПр19.

все сие лишало, и будет лишать сие Государство возможностиПр19.

Сии самые соображения определят и ваши действия.Пр19.

настойчивость, а в другом кротость и снисхождение, докажут Персиянам, что великодушиеПр19.

к предлогам, которыми видимо руководствуются, и к тайным пружинам, которыми могутПр19.

случаям, где влияние Правительства вмешано, и к другим, независимым от егоПр19.

которую мы достигли успехами оружия и просвещения.Пр19.

продолжительностью, однообразием поступков, всегда правильных, и откровенных, удастся вам, может бытьПр19.

и превратить в убеждение со стороныПр19.

Неутралитет Персии в наших делах с Турциею и наоборот.Пр19.

попечения о внешних делах Государства, и большею частию предоставил их НаследномуПр19.

влиянии, на ее военных успехах, и потом при возобновении мира с ТурциеюПр19.

основывать будущее приувеличение своего удела, и вознаграждения за утраты, им противПр19.

выгодами России, поддерживая властолюбивые замыслы и дух завоевания в Аббас-Мирзе, темПр19.

И потому вы, находясь при немПр19.

владений частию сопредельных ему Пашаликов и пр.Пр19.

время не станете его наклонять и к миролюбию, если он в предприятииПр19.

особенную пользу, независимо от участия и союза с Россиею.Пр19.

чаяния война ныне предприемлемая продлится, и откроются новые виды, по которымПр19.

по сему предмету особенное наставление, и тогда уже предоставлены будут с нашейПр19.

придать союзу с ним важность и пользу, потребную для успеха в общемПр19.

уметь заслужить чистосердечными, дружественными поступками, и точнейшим исполнением прочих Статей Трактата.Пр19.

И вы хотя-бы защищали в немПр19.

оскорбляется в Азии местными обычаями и постановлениямиПр19.

домашних делах Государства всегда ненавистно, и вас могло-бы поставить в самоеПр19.

нарушено будет условие обоюдно утвержденное, и невинный будет тесним и угрожаемПр19.

утвержденное, и невинный будет тесним и угрожаем казнию, единственно за тоПр19.

Акта, для чести Русского имяни, и в защиту угнетаемого просителя.Пр19.

Пограничные дела и переписка.Пр19.

время Челобианцы переплывали чрез Аракс, и производили разбои в нашей КарабахскойПр19.

но сии и другие случаи могут быть причиноюПр19.

И потому всякое письменное сообщение от РоссийскогоПр19.

крайней мере чрез ваши руки, и с вашего ведома, о чемПр19.

Персидского Двора о наказании ослушных, и вообще о соблюдении порядка на границеПр19.

начале взаимное неудовольствие между Россиею и Персиею.Пр19.

Наследника Шахского Престола, но просто и безусловно.Пр19.

случаях необыкновенных дает чувствовать силу и вес своего могуществаПр19.

вмешиваясь в дела соседнего и даже отдаленного Государства, и подкрепляяПр19.

соседнего и даже отдаленного Государства, и подкрепляя оружием свое покровительство илиПр19.

Таким образом вся Персия и сам Аббас-Мирза ожидают, что РоссияПр19.

и дабы не дать себя предупредитьПр19.

чувствовать Восточным Державам присудствие силы и казны ее.Пр19.

тех пор Аббас-Мирза двуличными поступками, и нерадивым исполнением Трактата, заслужил порицаниеПр19.

всякого участия в делах его, и отъехав в свою границу, подПр19.

целию, чтобы союзом с Шахом, и наблюдением за его Политикою отвращатьПр19.

Следовательно Система сия совершенно оберегательная и та же самая, которая внушилаПр19.

областях, основаны на ближайшей пользе и необходимостиПр19.

на протяжении слишком тысячи верст, и в ближайшем пункте находятся в трехдневномПр19.

И так доколе Система обеих ЕвропейскихПр19.

не можете иметь противуположных видов, и в делах с ними никакогоПр19.

дела Европейские примут другой оборот, и Политика Российской Империи найдется в противоречииПр19.

придаст грозный вид Персидскому ополчению, и может нанести нам много вредаПр19.

Присутствие на границе войска нашего, и более обширные денежные способы, которыеПр19.

Англичанам вышеизложенным правилом обхождения ласкового и дружелюбного.Пр19.

в год, приобретаете способы, чтобы и в обыкновенной жизни, и в торжественныхПр19.

чтобы и в обыкновенной жизни, и в торжественных случаях, приличною внешностиюПр19.

наших подданных, торгующих в Персии, и степень покровительства, им дарованного.Пр19.

что в Персии Правители областей, и сам Государь в предоставленном себеПр19.

и потому часто купеческое партикулярное делоПр19.

И потому потребно величайшее терпение и постоянствоПр19.

И потому потребно величайшее терпение и постоянство характера в наших ЧиновникахПр19.

Изъискание торговых путей, ученых путешествий и пр.Пр19.

попечение к открытию новых способов, и еще недознанных путей для сбытаПр19.

В Тефлис и в С.-Петербург вы будете сообщатьПр19.

возделываемы в наших Закавказских областях, и найдут в Азии многочисленных требователей.Пр19.

Путешественникам по сему, и по всякому ученому предмету, ЧиновникамПр19.

будут предоставлены плоды их трудов и наблюдений.Пр19.

вы будете иметь постоянное пребывание, и содействие людей усердных.Пр19.

Англичан, которые расточают большие суммы, и содержат на пенсии многих чиновниковПр19.

Но сии самые вельможи и даже сыновья Шахские нуждаются иногдаПр19.

которых внезапно восстановляется их кредит, и зависит иногда самое спасение по своенравиюПр19.

вам благодарность людей самых полезных и усердных, и часто ценится имиПр19.

людей самых полезных и усердных, и часто ценится ими выше пожизненнойПр19.

Для сего рода, и подобных тому издержек назначается вамПр19.

Его Имп. Величества представите Шаху, и вельможам Персидским подарки, которые на сейПр19.

Поднимаемся в гору более и более, путь скользкий, грязный, излучистый, с крутизны на крутизну, час от часу теснее от густеющих кустов, которые наконец преобращаются в дубраву.Пут1.

тепло, и я открываюсьПут1.

Орлы и ястреба, потомки Прометеевых терзателей.Пут1.

Едем по берегу, он течет между диких и зеленых круглых камушковПут1.

Судбище птиц: как отца и мать не почтет — сослать.Пут1.

Кривизна дороги между утесов, которые более и более высятся и сближаются.Пут1.

Кривизна дороги между утесов, которые более и более высятся и сближаются.Пут1.

Замок и конические башни налево.Пут1.

Тьма арбов и артиллерийский снаряд заграждают путь на завале.Пут1.

Множество других, будто висящих на скалах, башен и селений, иные руины, иные новопостроенные, точно руины.Пут1.

Поднимаемся выше и выше.Пут1.

Постепенность видов до снегов, холод, зима, снеговые горы внизу и сверху, между ними Коби в диком краю, подобном Дариелю.Пут1.

Ужасное положение Коби— ветер, снег кругом, вышина и пропасть.Пут1.

поминутно все падают, и все камни и снега, солнца не видать.Пут1.

поминутно все падают, и все камни и снега, солнца не видать.Пут1.

Усталость, никакого селения, кроме трех, четырех осетинских лачужек, еще выше и выше, наконец добираемся до Крестовой горы.Пут1.

Не знаю, как не падают в пропасть кибитка и наши дрожки.Пут1.

Еще спуск большой и несколько других спусков.Пут1.

Башни оброшенные; на самом верху столб и руины.Пут1.

Арагва внизу вся в кустарниках, тьма пашней, стад, разнообразных домов, башен, хат, селений, стад овец и коз (по камням все ходят), руин замков, церквей и монастырей разнообразныхПут1.

Арагва внизу вся в кустарниках, тьма пашней, стад, разнообразных домов, башен, хат, селений, стад овец и коз (по камням все ходят), руин замков, церквей и монастырей разнообразныхПут1.

Арагва течет быстро и шумно, как Терек.Пут1.

Много ручьев и речек из гор стремится в Арагву.Пут1.

Замок и замки.Пут1.

Я лег между обгорелым пнем и лесистым буком, позади меня речка под горою, кругом кустарник, между ними большие деревья.Пут1.

В станицах старообрядцы и жены на службе у гребенцев, дети вооружены.Пут1.

Телава и Сигнах взбунтовались в 1812 г.Пут1.

Их выпустили на переговорах, раздели голыми, пустили бежать в разные стороны и перестреляли, как дичь.Пут1.

Коменданту отрезали часть языка и дали ему же отведать.Пут1.

Исправник Соколовский не берет взяток и не имеет жены, которая, из низкого состояния вышедши в классные дамы, поощряла бы мужа к лихоимству. ———Пут1.

Ну, так и они воротятся». ———Пут1.

Время уходит, и они, в зимнюю пору и в отдаленных местах, подряжают несколько тысяч арб; волы падают без корма.Пут1.

Время уходит, и они, в зимнюю пору и в отдаленных местах, подряжают несколько тысяч арб; волы падают без корма.Пут1.

Жители обременяются, и войска не довольствуются вовремя. ———Пут1.

И Катенин, и даже князь, который почти не живет в вещественном мире, а все с своими идеальными Холминскими и ОльгинымиПут2.

И Катенин, и даже князь, который почти не живет в вещественном мире, а все с своими идеальными Холминскими и ОльгинымиПут2.

И Катенин, и даже князь, который почти не живет в вещественном мире, а все с своими идеальными Холминскими и ОльгинымиПут2.

и угадали, что я вряд ли в Тифлисе найду время писатьПут2.

и точно, временем моим завладели слишком важные вещи: дуэль, карты и болезнь.Пут2.

и точно, временем моим завладели слишком важные вещи: дуэль, карты и болезнь.Пут2.

И храбрость Конона, ЛизандраПут2.

Не могу довольно нарадоваться, что он в числе тех, которые меня любят и к кому я сам душевно привязан.Пут2.

Его статура, чтенье, сочиненья, горячность в спорах о стопах и рифмах, кротость с Катериною ИвановнойПут2.

Теперь на втором переходе от Тифлиса я как-то опять сошелся с здравым смыслом и берусь за перо, чтобы передать тебе два дня моей верховой езды.Пут2.

Ему дано право объявлять войну и мир заключатьПут2.

вдруг придет в голову, что наши границы не довольно определены со стороны Персии, и пойдет их расширять по Аракс!Пут2.

Я его видел каждый день, по нескольку часов проводил с ним вместе, и в удобное время его отдыха, чтобы его несколько узнать.Пут2.

Что ты читал или прочтешь до сих пор, мною было писано давеча, в два часа пополудни, но червадар, как у нас называют, а по-вашему подводчик, с обозом тогда пришел, стали развьючивать, шуметь и не дали быть пристальнымПут2.

он всегда одинаков, всегда приятен, и вот странностьПут2.

Якубович, на которого он сердит за меня и на глаза к себе не пускает, без ума от него.Пут2.

Надо видеть и слышать, когда он собирает здешних или по ту сторону Кавказа кабардинских и прочих князейПут2.

Надо видеть и слышать, когда он собирает здешних или по ту сторону Кавказа кабардинских и прочих князейПут2.

И он, впрочем, рад, чтобы это так случилосьПут2.

Я забрался в такую даль и глушьПут2.

кругом воронье и ястреба с погремушками привязаны к столбам: того гляди, шинели расклюют.Пут2.

но я пишу к другу и сужу по себе: ты для меня занимательнее всех Плутарховых героев.Пут2.

дело в том, что многие нас провожали, в том числе Якубович, и жалели, кажется, о моем отъезде.Пут2.

по крайней мере воздух кроткий, а во всякое другое время года зной и пыль утомили бы едущихПут2.

я поутру обскакал весь город, прощальные визиты и весь перегон сделал на дурном грузинском седле и к вечеру уморилсяПут2.

я поутру обскакал весь город, прощальные визиты и весь перегон сделал на дурном грузинском седле и к вечеру уморилсяПут2.

не доходя до ночлега, отстал от всех, несколько раз сходил с лошади и падал на снег, ел егоПут2.

На середине перехода дорога вилась вокруг горы и привела нас к реке Храме.Пут2.

Мы ехали по ее течению, а на склоне гора подалась влево и очистила нам вид на мост великолепный!..Пут2.

Утешно! и удивляет!..Пут2.

он из кирпича; как искусно сведен и огромен!Пут2.

меня в этом мнении укрепляет то, что остальная часть состоит из четырех арок, которые все сведены чрезвычайно легко и с отличным вкусомПут2.

я ее мерил шедши и параллельно там, где течение реки уклоняетсяПут2.

С середины моста сход по круглой, витой, ветхой и заледеневшей лестнице, по которой я было себе шею сломилПут2.

Людское самолюбие любит марать бумаги и стеныПут2.

Я принужден был ему признаться, что Петербург ничего такого в себе не вмещает, как он, впрочем, ни красив и ни великолепен, даже в описании Павла Петровича Свиньина.Пут2.

«Представьте, — сказал он мне, — 8 раз побывать в Персии и не видать Петербурга, это не ужасно ли!»Пут2.

Впрочем, такие ничтожности я часто буду позволять себе, потому что пишу для тебя собственно и для тех, которым позволишь заглянуть в нашу перепискуПут2.

а не для печати, а не для пренумерантов «Сына отечества», куда, впрочем, это марание по дурному слогу и пустоте мыслей принадлежит.Пут2.

ты скромен и любишь мое дарование, не уступишь меня критике людей, которых я презираюПут2.

Ни строчки моего путешествия я не выдам в свет, даром что Катенин жалеет об этом и поощряет меня делать замечания, что для меня чрезвычайно лестно, но я не умею разбалтывать ученостьПут2.

книги мои в чемоданах, и некогда их разрыватьПут2.

жмусь, когда холодно, расстегиваюсь, когда тепло, не справляюсь с термометром и не записываю, на сколько ртуть поднимается или опускается, не припадаю к земле, чтобы распознать ее свойство, не придумываю по обнаженным кустам — и к какому роду принадлежит их зелень.Пут2.

жмусь, когда холодно, расстегиваюсь, когда тепло, не справляюсь с термометром и не записываю, на сколько ртуть поднимается или опускается, не припадаю к земле, чтобы распознать ее свойство, не придумываю по обнаженным кустам — и к какому роду принадлежит их зелень.Пут2.

взлезал и, опершись на повисший мшистый камень, долго стоял подобно Грееву БардуПут2.

Хочешь ли знать, как и с кем я странствую то по каменным кручам, то по пушистому снегу?Пут2.

я, чтобы не сгрустнулось, пою, как знаю, французские куплеты и наши плясовые песни, все мне вторят, и даже азиатские толмачиПут2.

я, чтобы не сгрустнулось, пою, как знаю, французские куплеты и наши плясовые песни, все мне вторят, и даже азиатские толмачиПут2.

и исчезают в тумане, как царевич в 1001-й ночи, когда он невесту кашемирского султана взмахнул себе на коня и так взвился к облакам.Пут2.

и исчезают в тумане, как царевич в 1001-й ночи, когда он невесту кашемирского султана взмахнул себе на коня и так взвился к облакам.Пут2.

в Петербурге, где всякий приглашал, поощрял меня писать и много было охотников до моей музы, я молчалПут2.

Иногда делаю непростительные или невежественные ошибки, давеча, например, сколько верст сряду вижу кусты в хлопчатой бумаге и принял их за бамбак, между тем как это оброски от каравановПут2.

в тесных излучинах здешние колючие отростки цепляют за хлопчатую бумагу, и ее бы с них можно собрать до нескольких пудов.Пут2.

солнце их позлащало, и они тогда как кипящее огненное море... потом свились в облака и улеглись у подножия дальних гор.Пут2.

солнце их позлащало, и они тогда как кипящее огненное море... потом свились в облака и улеглись у подножия дальних гор.Пут2.

наконец подошли к ней — нет приступу, и в середине замокПут2.

по обеим сторонам сплочены доски на пол-аршина от земли и устланы коврамиПут2.

[Ребята и взрослые глазеют на приезжих.]Пут2.

Мазарович покуда очень мил, много о нас заботится; и уважителен, и весел.Пут2.

Мазарович покуда очень мил, много о нас заботится; и уважителен, и весел.Пут2.

От караван-сарая мы отправились по течению Автафы, встречь ее течению, и пошли ущельем, где около нас повторялись кавказские местаПут2.

Только то разница, что в прежних ущельях порохом и ломом боролись с преградными твержами, а здесь руками человеков ничего не приспособлено к удобному проезду.Пут2.

вышли на открытое место — тут сильный ветер поднялся навстречу и не переставал нас продувать и после, когда уже горы сузилисьПут2.

и мы возле, в лесу, выбрали себе у склона горы, упершись в речку, местечко для отдыха и ночлега.Пут2.

и мы возле, в лесу, выбрали себе у склона горы, упершись в речку, местечко для отдыха и ночлега.Пут2.

А хорошо было ночевать Мафусаилам и ЛамехамПут2.

первый, кто молотом сгибал железо, первый, кто изобретал цевницу и гусли, — славой и любовью награждался в обширном своем семействе.Пут2.

первый, кто молотом сгибал железо, первый, кто изобретал цевницу и гусли, — славой и любовью награждался в обширном своем семействе.Пут2.

С тех пор, как есть города и граждане, едем, едем от Финского залива дотудова, куда сын Товитов ходил за десятью талантамиПут2.

а все в надежде добыть похвальную знаменитость, и, может, век до нее не доедем...Пут2.

не больше и не меньше 60-ти верст по глубоким снегам проехали мы в шесть часовПут2.

однако это сбылось на одном из наших людей, и все мы ознобили себе лица.Пут2.

во всякое другое время быстрая Занги в иных местах застыла, в других — медленно пробивается сквозь льды и снега под стены Эривани.Пут2.

Земля здесь гораздо возвышенней Грузии и гораздо жарчеПут2.

Но здешние равнины скучнее тех скатов и подъемов, которые мы позади себя оставили, — пустынное однообразие.Пут2.

мой златокопыт, по-видимому, не разделял чувств своего седока, двинулся, понесся и мигом погрузил меня с собою в влажную стихиюПут2.

Миновали сады, высокие трикровные кладбища, длинные каменные ограды, за которыми стоят дома, башни и куполы мечетей, а навстречу нет никого!Пут2.

Мазарович кричит, что прямо ворвется к сардарю и сделает суматоху.Пут2.

Наконец выступаем на поле, что между крепостию и городомПут2.

и тут несется к нам посланный от сардаря чиновник в драгоценной шубе, на богато убранном коне и просит извинения, что адъютант, посланный нас принять, не по той поехал дорогеПут2.

и тут несется к нам посланный от сардаря чиновник в драгоценной шубе, на богато убранном коне и просит извинения, что адъютант, посланный нас принять, не по той поехал дорогеПут2.

длинным шестом своим указывал нам путь и бил без милосердия всякого, кто ему под руку попадался, мужчин и женщин.Пут2.

длинным шестом своим указывал нам путь и бил без милосердия всякого, кто ему под руку попадался, мужчин и женщин.Пут2.

между тем как англичане смиренно сгибают колена и садятся на пол, как бог велит, и разутыеПут2.

между тем как англичане смиренно сгибают колена и садятся на пол, как бог велит, и разутыеПут2.

При первом появлении посланного от сардаря и с ним двух фарашей, нашего обоняния коснулся самый чудный, тяжелый, неприятный запах.Пут2.

Не понимаю, как они, три злодея, так сильно и скоро умели заразить собою воздух!Пут2.

в круглом, крытом и немощеном подъезде слезли с лошадей и через другие ворота, над которыми возвышается большая надстройкаПут2.

в круглом, крытом и немощеном подъезде слезли с лошадей и через другие ворота, над которыми возвышается большая надстройкаПут2.

вступили во внутренний двор, обнесенный с одной стороны теремом, с другой — высокой и фигурной стеноюПут2.

в нем замерзшие фонтаны и водометыПут2.

взошли на крыльцо, для входа перед нами отдернули тяжелую заполу, которою здесь завешивают все двери, и впустили в переднюю комнату.Пут2.

Справа зал, слева зал, и один как другойПут2.

множество впадин и простынь, и потолок лепной всякой всячинойПут2.

множество впадин и простынь, и потолок лепной всякой всячинойПут2.

Вскоре нагрянула к нам тьма посетителей и затерянный адъютант.Пут2.

Нас очень забавляло это европейское наименование, которое придают человеку тем только отличающемуся от прочих, что он ближе к особе сардаря и, следовательно, чаще подвергается палочным ударам.Пут2.

Хозяин наш отбыл на охоту, брат заступал его место и изъяснял, что дом, услуга и даже собственная его особа нам принадлежат.Пут2.

Хозяин наш отбыл на охоту, брат заступал его место и изъяснял, что дом, услуга и даже собственная его особа нам принадлежат.Пут2.

вообще неугомонное любопытство и неотвязчивость здесь в большом употреблении.Пут2.

и в эту самую минуту какая-то необыкновенная рожа, прикрытая уродливой шапкой, уткнулась в мое письмо.Пут2.

не в том значении, что за этим чином следует генерал-майор и проч., а просто военный начальник.Пут2.

Перед ним, за ним несли увесистые подсвечники, подносы с сластями и лакомства, которыми, если бы их описать, вряд ли бы я разлакомил твое воображение.Пут2.

Мазаровичу сказал Мегмед-бек, что он до того обрадован его приездом, что, если бы такому дорогому гостю вздумалось позабавиться и отсечь голову всем его слугам и даже брату, он бы чрез то великое удовольствие принес хозяинуПут2.

Мазаровичу сказал Мегмед-бек, что он до того обрадован его приездом, что, если бы такому дорогому гостю вздумалось позабавиться и отсечь голову всем его слугам и даже брату, он бы чрез то великое удовольствие принес хозяинуПут2.

а мне, первостепенному мирзе, когда я просил его велеть унести жаровни, чтобы от жару не переменить место и не отсесть от него далее, объявил, что место мое у него под правым глазом.Пут2.

Карамзин бы заплакал, Жуковский стукнул бы чашей в чашу, я отблагодарил янтарным гроздным соком, нектаром Эривани, и пурпурным кахетинским.Пут2.

Разгоряченный тем, что видел и проглотил, я перенесся за двести лет назад в нашу родину.Пут2.

Крепкие напитки, сырые овощи и блюдцы с сахарными брашнями — все это способствовало к переселению моих мыслей в нашу седую старинуПут2.

и даже увертливый красный человечек, который хотя и называется англичанином, а, право, нельзя ручаться — из каких он, этот аноним, только рассыпался в нелепых рассказах о том, что делается за моремПут2.

я видел в нем Маржерета, выходца при Дмитрии, прозванном Самозванцем, и всякого другого бродящего иностранца того времени, который в наших теремах пил, ел, разживался и, возвратясь к своим, ругательством платил русским за русское хлебосольство.Пут2.

я видел в нем Маржерета, выходца при Дмитрии, прозванном Самозванцем, и всякого другого бродящего иностранца того времени, который в наших теремах пил, ел, разживался и, возвратясь к своим, ругательством платил русским за русское хлебосольство.Пут2.

И эриванский Маржерет, или Дурьгильбред, язвительно отзывается насчет персиян, которые не допускают его умереть с голоду.Пут2.

надо было приодеться и ехать к сардарю.Пут2.

Не только внутренняя торговля — им часто стесняется и внешняя, несмотря на трактаты, которые, так как и Адам-Смитова система, не при нем писаны.Пут2.

Нам предшествовал иасскул и так же исправно отправлял свою должность, как фараш накануне.Пут2.

В нашем отечестве роскошь гостиные и залы убирает с изящною простотою, а извне любит раскрашивать стены и приставлять к ним столбики.Пут2.

В нашем отечестве роскошь гостиные и залы убирает с изящною простотою, а извне любит раскрашивать стены и приставлять к ним столбики.Пут2.

Нет ничего целого, притом столько кривизны, поворотов, переулков, пристроек, надстроек, входов, проходов, узких, сумрачных и вовсе мрачных, что толку не доберешься.Пут2.

В преддверии, род конуры, и на площадке перед ним толпилась тьма любопытныхПут2.

велика, пол устлан дорогими узорчатыми коврами, и потолок, и весь зал расписан многими японскими узорамиПут2.

велика, пол устлан дорогими узорчатыми коврами, и потолок, и весь зал расписан многими японскими узорамиПут2.

в них цветная слюда перемешана с резьбою и с наклейными коймами — это окна.Пут2.

в правой, тоже длинной, стене выемка в полукружие, в котором выпуклый потолок представляет хаос из зеркальных кусков, и там камин.Пут2.

Между тем разговор происходил о походе Алексея Петровича в Чечню и в Дагестан, о путешествиях нашего государя по Европе для утверждения повсеместного мира.Пут2.

Притом как мне надоели все и всё!Пут2.

и все в глазах моих украшает надежда, что, бог даст, свидимся, прочтем это вместе, много добавлю словесно — и тогда сколько удовольствия!Пут2.

и все в глазах моих украшает надежда, что, бог даст, свидимся, прочтем это вместе, много добавлю словесно — и тогда сколько удовольствия!Пут2.

Мы там всего пробыли три дня с половиной, и то задержали некоторые дела с сардарем.Пут2.

и вообще, кроме как для церемониального посещения сатрапу, не отходил от мангала и от камина, который, по недостатку дров, довольно скудно отапливался.Пут2.

и вообще, кроме как для церемониального посещения сатрапу, не отходил от мангала и от камина, который, по недостатку дров, довольно скудно отапливался.Пут2.

Сколько я мог видеть при въезде и выезде, город пространен, а некрасив, и длинные заборы и развалины, следы последней осады русскими, дают ему вид печального запустения.Пут2.

Сколько я мог видеть при въезде и выезде, город пространен, а некрасив, и длинные заборы и развалины, следы последней осады русскими, дают ему вид печального запустения.Пут2.

Сколько я мог видеть при въезде и выезде, город пространен, а некрасив, и длинные заборы и развалины, следы последней осады русскими, дают ему вид печального запустения.Пут2.

Об обычаях здешних и нравах мне еще труднее сказать мое мнение от недостатка времени и случая к наблюдениям.Пут2.

Об обычаях здешних и нравах мне еще труднее сказать мое мнение от недостатка времени и случая к наблюдениям.Пут2.

Если по одному позволено судить о многих, вот что видел в доме богатого и знатного эриванца.Пут2.

но в том, в чем наш поверенный в делах объяснялся с сардарем, например о переманке и поселении у себя наших бродящих татар, о притеснении наших купцов, высокостепенный был кругом не правПут2.

И все это говорилось при многолюдном сборище, чье расстроенное достояние ясно доказывает, что польза сардаря не есть польза общая.Пут2.

И поделом им!Пут2.

И эта лестница слепого рабства и слепой власти здесь беспрерывно восходит до бека, хана, беглер-бека и каймакама и таким образом выше и выше.Пут2.

И эта лестница слепого рабства и слепой власти здесь беспрерывно восходит до бека, хана, беглер-бека и каймакама и таким образом выше и выше.Пут2.

И эта лестница слепого рабства и слепой власти здесь беспрерывно восходит до бека, хана, беглер-бека и каймакама и таким образом выше и выше.Пут2.

И эта лестница слепого рабства и слепой власти здесь беспрерывно восходит до бека, хана, беглер-бека и каймакама и таким образом выше и выше.Пут2.

И эта лестница слепого рабства и слепой власти здесь беспрерывно восходит до бека, хана, беглер-бека и каймакама и таким образом выше и выше.Пут2.

Недавно одного областного начальника, невзирая на его 30-тилетнюю службу, седую голову и алкоран в руках, били по пятам, — разумеется, без суда.Пут2.

В Европе, даже и в тех народах, которые еще не добыли себе конституции, общее мнение по крайней мере требует суда виноватому, который всегда наряжают.Пут2.

Всего несколько суток, как я переступил границу, и еще не в настоящей Персии, а имел случай видеть уже не один самовольный поступок.Пут2.

я продрог у сардаря и окостенел у Мегмед-бека.Пут2.

День нашего отъезда из Эривани был пасмурный и ненастный.Пут2.

Щедро обсыпанный снегом, я укутался буркою, обвертел себе лицо башлыком, пустил коня наудачу и не принимал участия ни в чем, что вокруг меня происходило.Пут2.

Потеря небольшая; сторона, благословенная летом в рассказах и описаниях, в это время и в эту погоду ничего не представляет изящного.Пут2.

Потеря небольшая; сторона, благословенная летом в рассказах и описаниях, в это время и в эту погоду ничего не представляет изящного.Пут2.

И между ног беспрестанное движение животного, которое не дает ни о чем постоянно задуматься!Пут2.

вода нарочно проведена из горных источников и весною, усыряя пшеничные борозды, долго на них держится посредством ископанных для этого гряд, с которых мы каждый раз обрывались и вязнули в зыбучих глубях.Пут2.

вода нарочно проведена из горных источников и весною, усыряя пшеничные борозды, долго на них держится посредством ископанных для этого гряд, с которых мы каждый раз обрывались и вязнули в зыбучих глубях.Пут2.

она рукою железною закинула меня сюда и гонит далее, но по доброй воле, из одного любопытства, никогда бы я не расстался с домашними пенатами, чтобы блуждать в варварской земле в самое злое время года.Пут2.

С таким ропотом я добрался до Девалу, большого татарского селения, в 81/4 агача от Эривани, бросился к камельку, не раздевался, не пил, не ел и спал как убитый.Пут2.

Если бы вместо этой пустой роскоши собрать всех кальянщиков, подкальянщиков и самих страстных курителей кальяна и заставить их расчистить, утоптать, умять снег на дороге, чтоб как-нибудь можно было ехать в повозках, не гораздо ли бы лучше!Пут2.

Если бы вместо этой пустой роскоши собрать всех кальянщиков, подкальянщиков и самих страстных курителей кальяна и заставить их расчистить, утоптать, умять снег на дороге, чтоб как-нибудь можно было ехать в повозках, не гораздо ли бы лучше!Пут2.

Любовь будто бы от одного слова, от одного взора нового почтенного знакомца заронила искру в сердце его (персидского хана) и раздула неутушимый пожар, и проч.Пут2.

Любовь будто бы от одного слова, от одного взора нового почтенного знакомца заронила искру в сердце его (персидского хана) и раздула неутушимый пожар, и проч.Пут2.

Мне пришло в голову — что, кабы воскресить древних спартанцев и послать к ним одного нынешнего персиянина велеречивого, — как бы они ему внимали, как бы приняли, как бы проводили?Пут2.

Таврис с его базаром и караван-сараями.Пут2.

Приезд шах-зиды, церемониальное посещение, англичане, мое мнение насчет их и наших сношений с Персией.Пут2.

Бани и климат в сравнении с тифлисскими.Пут2.

Пляска и музыка.Пут2.

Возле караван-сарая много отдыхающих путешественников, верблюдов и ослов; и мы отдыхаем.Пут2.

Возле караван-сарая много отдыхающих путешественников, верблюдов и ослов; и мы отдыхаем.Пут2.

Из караван-сарая поднимаемся в гору по глубокому и рыхлому снегу, и так до самых Уджан.Пут2.

Из караван-сарая поднимаемся в гору по глубокому и рыхлому снегу, и так до самых Уджан.Пут2.

тьма лисиц на дороге, пьют, играют по снегу и, при нашем приближении, убегают в горы.Пут2.

Юг, 20 ветров, красные облака и между ними синева; черные тучи сзадиПут2.

Третий переход трудный, крутизны и страх снежно.Пут2.

Блужданье по полям, где нет дороги и снег преглубокий.Пут2.

где проталины, там скользко и камни.Пут2.

Солнышко садится чрезвычайно живописно и золотит верхи гор, которые, как волны, зыблются от переменчивого отлива.Пут2.

Накануне батоги и 5 туманов за лошадь.Пут2.

Горы простираются справа и слева.Пут2.

Десятый день холодный и дождливый.Пут2.

Целый день в маске и в тюрьме.Пут2.

выезжаем из ворот, славная дорога, скачем друг перед другом и доскакиваем до ночлега.Пут2.

Казбин, древняя метрополия поэтов и ученых.Пут2.

Остатки древнего великолепия — мечети, мейданы и проч.Пут2.

большой двор, вправо жилья, конюшни, влево два царские жилья и башня.Пут2.

С другой стороны замок Алия и горы.Пут2.

Мы то въезжаем на пригорки у склона горы, то опускаемся, но вскоре горы нас сами оставляют и уклоняются schreck überrüks влевоПут2.

Подъезжаем к руинам, направо Раги Мидийские, мечеть, и там возвышается Тагирань.Пут2.

Демавенд за облаками, впереди равнина, справа развалины Рагов Мидийских и мечеть.Пут2.

Стены с башнями, вороты выложены изразцами, неуклюжие улицы (грязные и узкие) — это Тагирань.Пут2.

Слева башни разноцветные и стеныПут2.

Шах-зиды, большие и малые.Пут2.

Царь в богатом убранстве и с лорнетом.Пут2.

Накануне, ночью и во весь день, все варварская музыка.Пут2.

Тьма разнообразных дерев, черешен, шелковиц, орешников грецких, абрикосов и проч.Пут3.

Шах и всякие шах-зиды позади.Пут3.

10-го ночью же встаем, перед утром свежо и приятно.Пут3.

Я часто отдаляюсь от других и сажусь отдыхать возле воды, где тьма черепах.Пут3.

вообще вид обработанного и плодородного края.Пут3.

Ветер ужасный и знойный.Пут3.

11-го жар и утром печет немилосердно, все с себя скидаю, скачу стремглав.Пут3.

Наконец, на квартире тьма фруктов и отдых.Пут3.

Разговор о маскерадах, театрах и вообще о наших увеселениях.Пут3.

Возле нашей палатки факир с утра до вечера кланяется к востоку и произносит: «Ей Али!»Пут3.

и, обратившись в другую сторону,— «Имам-Риза».Пут3.

Шах с избранными из гарема отъезжает к прохладному роднику возле гор, где разбивает свой шатер и пользуется жизнию.Пут3.

каждый вечер дудочкам, пищалкам и литаврам созвучала вестовая.Пут3.

Нашли воров и деньги, которые шах себе взял.Пут3.

В их бога он не веровал, и в какого веровал, неизвестно, все ворожилПут4.

бывало, запрется у себя, сделает вощеного человека, произнесет над ним что[-то] и перерубит надвое, туловище в одну сторону, а исподнюю часть в другую.Пут4.

шах рассердился, хотел его порубить, а он, узнавши это, бежал с сыном, с женою и со всем домом, и я с ним, в Багдат.Пут4.

шах рассердился, хотел его порубить, а он, узнавши это, бежал с сыном, с женою и со всем домом, и я с ним, в Багдат.Пут4.

Мой хозяин ему несколько раз предлагал шахскую и Мегмед-Али-Мирзы голову, коли они на него пойдут войною.Пут4.

Другой на место Гассад-паши был назначен из Царьграда, Давуд-Эффенди, и подступил к Багдату.Пут4.

Мой хозяин поднял такой ветер в его лагере, что свету божьего не видать, и качал несколько дней верблюжью головуПут4.

Потом мой хозяин назначает, в который день еще вихрю подняться и ставке Давуд-Эффендия надвое разорваться.Пут4.

Так и вышло, и все его войско побежало.Пут4.

Так и вышло, и все его войско побежало.Пут4.

Несколькие в городе узнали, что он при себе ферман имеет владеть ему в Багдате, и без драки отворили ворота.Пут4.

Гассад-пашу казнили и моего хозяина с сыном, дом разграбили и после разломали.Пут4.

Гассад-пашу казнили и моего хозяина с сыном, дом разграбили и после разломали.Пут4.

Несметное множество народу собралось и всяких степных арабов, когда кувшин с нефтью принесли к деревянным воротам дома, чтобы их поджечь, ни капли не нашли, из <...> его искры посыпались <...>.Пут4.

гористая дорога, снопы, арбузы с приветствием от жнецов и собирателей.Пут5.

В другой комнате красавицы, азиатки и мадамыПут5.

Песчаная, каменистая и холмистая дорога.Пут5.

Бешенство и печаль.Пут5.

Верещагин и шах-зида Ширазский.Пут5.

Резаные уши и батоги при мне.Пут5.

Во второй раз привожу солдат к шах-зиде, он их берет на исповедь поодиночке, подкупает, не имеет ни в чем успеха и бесится.Пут5.

Мы поступаем по трактату и оттого его вам не объявляем, что вы лучше нас должны его знатьПут5.

Он полон, и ущерб ему невелик, если разольют из него несколько капель.Пут5.

Пусть мне скажут, и я желающих возвращу вам.Пут5.

нашептывать же им ни под каким видом не можем, потому что во всех переулках, примыкающих к нашим квартирам, расставлены караулы, которые нас взаперти содержат и не только нашептывать, но и громко ни с кем не дают говорить.Пут5.

Англичане нам не пример, и никто не пример.Пут5.

Мои чиновники дело делают, и вам до них нужды нет.Пут5.

Они, когда были от вас посланы в нашем присутствии расспрашивать русских об их желании, только что проповедовали им разврат, девками и пьянством их обольщалиПут5.

Между тем нам не позволено было ехать на мейдан и отобрать просящихся идти в отечество.Пут5.

Потом, когда вы велели, чтобы я своих людей привел сюда и чтобы прочих солдат привели из баталиона, которые по выходе из моей квартиры были захваченыПут5.

но людей, которых имена у меня записаны, которые объявили мне свое желание быть посланными в Россию, которые были захвачены и вы приказали их мне представить налицо, мне их вовсе не показали.Пут5.

Притом же ваши четыре чиновника поодиночке каждого из солдат, что я привел, берут на сторону, уговаривают, и бог знает как уговаривают, а мне вы даже не позволяете быть к ним ближе. ———Пут5.

но и этот ушел от них, бросился ко мне в ноги, просил, чтобы я его в куски изрубил, что он обеспамятовал, сам не знает, как его отсунули от своих, и проч.Пут5.

Шах-зида поручал солдатам служить вперед верою и правдою их государю, так же, как они ему служилиПут5.

Ваше высочество, конечно, не знаете, что их уже за давнее время не удовольствовали жалованьем в вашей службе, и, верно, прикажете выдать столько, сколько им следует.Пут5.

Ожидаю от вашего высочества, что сдержите ваше слово и велите привести сюда прочих, желающих с товарищами идти в родину, тех, об которых я имел честь подать вам список.Пут5.

я не вытерпел и объявил, что не только стыдно должно бы быть иметь этого шельму между своими окружающими, но еще стыднее показывать его благородному русскому офицеруПут5.

и что бы Наиб-султан сказал, кабы государь прислал с ним трактовать беглого из Персии армянина?Пут5.

«Хоть будь он вашим генералом, для меня он подлец, каналья, и я не должен его видеть».Пут5.

Тут он рассердился, зачал мне говорить всякий вздор, я ему вдвое, он не захотел иметь больше со мною дела — и мы расстались.Пут5.

Идем в ущелье, соляные воды и горы.Пут5.

в вицмундире, с двумя кавалериями, генерал-стряпчий, пироги собирает, и проч., и проч.Пут5.

в вицмундире, с двумя кавалериями, генерал-стряпчий, пироги собирает, и проч., и проч.Пут5.

Истопили, угар смертельный и морозно по-прежнему.Пут6.

Спрашиваем корму для себя и для лошадей,— ничего съестного.Пут6.

Наконец является маленький, глупенький доктор, с хлыстиком, вертится на одной ножке и объявляетПут6.

Докторишка исчез, и я от угара проболел 24 часа.Пут6.

но Бебутов и я не чумные, не прикажите морить...»Пут6.

К югу Меднозаводская гора и хребет.Пут7.

При князе Цицианове Гуляков взял Чары и Беликаны и убит в Чарах в сражении против лезгинПут7.

При князе Цицианове Гуляков взял Чары и Беликаны и убит в Чарах в сражении против лезгинПут7.

обнадеялся на 15-й Егерский полк, который побежал и смял прочих.Пут7.

Возится с солдатами, бьет одного и после уверяет, что поссорились, награждает деньгами.Пут7.

Мать и сестра.Пут7.

Армяне живут хуже татар,— окно для света и дыму, без камина.Пут7.

влево и вправо делятся горы.Пут7.

В важнейших делах обсылаются через фарашей, которые словесно их производят, и это много способствует к усовершенствованию их природного витийства.Пут8.

И мой бичё, конюх Иван,— князь, сын маиорский.Пут8.

летучая мышь прилеплена к стене возле, и внутренняя продолговатая пещера позади нас.Пут9.

После обеда из Аяна косогором к западу, направо лесистая впадина к дороге между Чатыр-Дагом и Темирджи, склонение к северу ЯйлыПут9.

ущелье входит клином в гору, там родник сперва наружу, потом отвесно под землею, потом снова широкою лентою падает на камни и течет в долину, которая позади насПут9.

Цыганская нынешняя музыка в Крыму — смесь татарского с польским и малороссийским.Пут9.

оттудова вверх довольно отлогая дорога, лесистая, справа овраги, тесные и глубокие долины, бездны лесныеПут9.

там течет Альма, ее исток между Чатыр-Дагом и Султан-горой, белые холмы Саблы в отдалении, еще далее горы Бахчисарая.Пут9.

Зелень и климат северные.Пут9.

Горизонт более и более сужается, наконец я весь увит облаками.Пут9.

У здешних пастухов лица не монгольские и не турецкие.Пут9.

Паллас производит их от лигурийцев и греков, но они белокуры, черты северные, как у осетинов на Кавказе.Пут9.

Спускаюсь вглубь, впалзываю в узкое отверстие, и там снежное приятелище — родник замерзший.Пут9.

На иных зубцах самого верхнего шатра и на полянах ясно, но у самого верхнего зубца нас захватывают облакаПут9.

Сыворотка, холод, греюсь, ложусь на попону, седло в головах, блеяние козлов и овец, нависших на стремнинах.Пут9.

Кочуем в тумане и в облаках целое утро.Пут9.

Балкон под сливою и грецким орешником.Пут9.

пониже дичь, густой лес, в нем источник Альмы между Султан-горой и Чатыр-Дагом.Пут9.

Далее дугою Севастополь, Бахчисарай, Саблы, белые меловые горы, правее Салгир, Акмечеть, еще далее Козлов и море, между всем этимПут9.

Справа Зуя, Карасубазар, над ним дымок, задняя пологая часть восточной Яйлы, часть Азовского моря голубою полосою окружает с востока степь и дол до Перекопа.Пут9.

к востоку берег изгибом до Судака, выдавшегося далеко в море, точно между Обсерваторией и Горным Корпусом.Пут9.

За Судаком Карадаг и проч.Пут9.

От Чатыр-Дага к северу площадь, терраса, будто укрепление с исходящими углами, с бойницами, из них иные красные, желтые, серые, и между ними зелень.Пут9.

их плавный и быстрый полет.Пут9.

Дождь, словно занавесь, постепенно закрывает предметы и близится к нам, наконец сечет нас.Пут9.

К западу картина становится уже и расширяется к востоку.Пут9.

С восточной оконечности вид на дебрь между Кизиль-Кобе (вчера казался так высок, а нынче через него гляжу), Темирджи и Чатыр-Даг.Пут9.

Ветер переменился, облака назад пошли и, после дождя, разодранные, как после битвы, тянутся от Султан-горы серединою Чатыр-Дага в Темирджинское ущелье, словно оттудова пар воскуриваютПут9.

позади всего море, пропасти под ногами и зубцы.Пут9.

Прихожу к пастухам, волынки, рожки и барабаны.Пут9.

около него ручьи и сады в яминах.Пут9.

Все место окружено амфитеатром, к морю отрогами обоих Яйл и Чатыр-Дага, которого вершины господствуют над сей долиною.Пут9.

С одной стороны голый и не самый высокий утес, с другой возвышенный и лесистый Аюдаг, далее выдавшийся в море, окружают приятнейший заливПут9.

С одной стороны голый и не самый высокий утес, с другой возвышенный и лесистый Аюдаг, далее выдавшийся в море, окружают приятнейший заливПут9.

в мнимом саду гранатники, вправо море беспредельное, прямо против галереи Аю, и впереди его два голые белые камня.Пут9.

Отобедав у Манто (у жены его прекрасное греческое, задумчивое лицо и глаза черные, восточные), еду далееПут9.

Заглохшая тенистая тропа посреди одичалых остатков греческого садоводства, под гору, плющом увитые ясени и клен, грецкий орешник, акация, дикий виноград, смоковницы, плачущие ивы.Пут9.

Выезжая из саду и поднявшись кверху, в перелеске руины греческой церкви.Пут9.

Отъехав от Юрзуфа и посмотреть назад, вид берега расширяется через передовые отроги Яйлы, вид на долины к Ялте пространен, и пожелтевшие нивы разнообразят темную, многотенную картину.Пут9.

Отъехав от Юрзуфа и посмотреть назад, вид берега расширяется через передовые отроги Яйлы, вид на долины к Ялте пространен, и пожелтевшие нивы разнообразят темную, многотенную картину.Пут9.

Запущенные и оброшенные сады греков, выведенных в Мариуполь.Пут9.

Пространная долина, и плодоносная.Пут9.

Горы почти так же высоки, как около Алушты, и окружают до пристани.Пут9.

пестрота нив, садов и деревень, часть моря у Яйлы.Пут9.

Выезжая из леса и поднявшись на высоту — пространный вид.Пут9.

Яйла, голая, дикою стеною господствует над Гаспри, Хуреис, Мускор и Алупкою.Пут9.

Муэдзин Селами-Эфенди, шелковицы, виноградные лозы, сюда впереди два кипарисника тонкие и высокие, возле них гранатовый кустПут9.

вообще здесь везде оливы, лавры и гранатники рдеют.Пут9.

проезжаем сквозь теснины частию нависших и в море обрушенных громад, другая на суше, над нею прямо обломанный утес, повсюду разрушение.Пут9.

Дождь, укрываемся к казакам (береговой кордон, далее содержит его балаклавский полк), от дождя быстрые потоки и водопады.Пут9.

Кукунейс; между ним и Кучук-коем обвал от землетрясения, будто свежевспаханная земляПут9.

оттудова вид на крайний мыс южного берега Форус, темный, зубцы и округлости отрисовываются позади светящим вечерним заревом.Пут9.

(На другой день я увидел, что это только зубчатая поперечная скала между Мшаткою и Кучук-коем.)Пут9.

Лень и бедность татар.Пут9.

Нет народа, который бы так легко завоевывал и так плохо умел пользоваться завоеваниями, как русские.Пут9.

Я задумался и не примечал местоположенияПут9.

справа из-за плетня белеются меловые горы, между Узеном и Бельбеком.Пут9.

Прямо впереди тоже море окружает полуостров, которого две оконечности — Севастополь и Балаклава.Пут9.

Еще ниже островерхий пригорок, на нем замок и башни древнего ЧемболоПут9.

на втором мысе (из двух параллельных) сады и обработанная поляна.Пут9.

Объезжаем ближайшую гору, к северу Кадикой, бухта тихая, как пруд, и местечко балаклавское на подошве западной горыПут9.

Дельфины и бакланы.Пут9.

Настоящий грек, слуга в трактире, пылает желанием сразиться с греками и сдирает с меня втридорога за квартиру.Пут9.

Панорама: мы лицом прямо на запад, вправо белеются дома Севастополя и большая бухта, корабельные мачтыПут9.

далее северная коса и еще далее козловский берег, впереди маяк и две бухты, как на чертеже.Пут9.

далее северная коса и еще далее козловский берег, впереди маяк и две бухты, как на чертеже.Пут9.

Хутор монастырский и другие, налево новая колокольня св. Георгия (напрасно выстроенная).Пут9.

внезапности для меня нет, потому что слишком часто описано (так же, как и Байдарская долинаПут9.

под их тенью раздеваюсь и бросаюсь в море.Пут9.

жарко, сухо, мерзко и никакого виду.Пут9.

Несколько батарей на северной косе и на мысе военной гавани.Пут9.

В балках справа казенный сад, где гулянье 1-го мая, пороховой магазин, слева сухарный завод, справа и слева хутора.Пут9.

Выезжаем в камышовый Узень, струйка пресной воды, ясени и другие деревьяПут9.

перейдя через него, насупротив прежних и выше их две другие горы, тоже пробитые пещерамиПут9.

иные застроены и вымазаны, с окошечками, нашими артиллеристами, рабочими на селитренном заводе.Пут9.

Александр туда, и я за ним.Пут9.

Вид на луг и долину Узеня прелестный.Пут9.

С севера и востока стены и башни довольно целы, так как эти обе стороны здесь приступнее и положе, то и был тут он укреплен тверже, двойною стеною.Пут9.

С севера и востока стены и башни довольно целы, так как эти обе стороны здесь приступнее и положе, то и был тут он укреплен тверже, двойною стеною.Пут9.

С севера и востока стены и башни довольно целы, так как эти обе стороны здесь приступнее и положе, то и был тут он укреплен тверже, двойною стеною.Пут9.

С севера и востока стены и башни довольно целы, так как эти обе стороны здесь приступнее и положе, то и был тут он укреплен тверже, двойною стеною.Пут9.

На север башня круглая и далее четырехсторонняя, на восток зубчатая стена, башня круглая, опять стена, четырехугольная башня и еще стены и круглая башня угловая.Пут9.

На север башня круглая и далее четырехсторонняя, на восток зубчатая стена, башня круглая, опять стена, четырехугольная башня и еще стены и круглая башня угловая.Пут9.

На север башня круглая и далее четырехсторонняя, на восток зубчатая стена, башня круглая, опять стена, четырехугольная башня и еще стены и круглая башня угловая.Пут9.

к западу Ктенус и горы такие же, как та, на которой крепость и которые отделяют полуостровок.Пут9.

к западу Ктенус и горы такие же, как та, на которой крепость и которые отделяют полуостровок.Пут9.

с востока и севера протяжение тех гор, на которых крепость.Пут9.

Стена, в которой пролом, прилежит к нынешним зданиям и тянется к заливу направо и по возвышениям югом, где обращается вдавшимися углами многоугольника к западуПут9.

Стена, в которой пролом, прилежит к нынешним зданиям и тянется к заливу направо и по возвышениям югом, где обращается вдавшимися углами многоугольника к западуПут9.

возле песчаной бухты упирается в море, и тут пролом и части стен и башен.Пут9.

возле песчаной бухты упирается в море, и тут пролом и части стен и башен.Пут9.

возле песчаной бухты упирается в море, и тут пролом и части стен и башен.Пут9.

Может, великий князь стоял на том самом месте, где я теперь, между Песочной и Стрелецкой бухты.Пут9.

Тут, теперь, наравне с землею основание круглой башни и четверосторонней площади к Стрелецкой бухте.Пут9.

Впереди все видно, что происходит в древнем Корсуне, и приступ легок.Пут9.

Через город видны холмы Инкермана и два его маяка и верхи западной Яйлы, очерчивающей горизонт как по обрезуПут9.

Через город видны холмы Инкермана и два его маяка и верхи западной Яйлы, очерчивающей горизонт как по обрезуПут9.

Чатыр-Даг левее и почти на одной черте с городом особится от всех, как облако, но фигура его явственна и правильна.Пут9.

Чатыр-Даг левее и почти на одной черте с городом особится от всех, как облако, но фигура его явственна и правильна.Пут9.

груда камней, и около него два основания древних зданий.Пут9.

Солнце заходит в море, и черное облако застеняет часть егоПут9.

С насыпного холма, внутри города, виден маяк, а далее, по морю и кругом, не видать.Пут9.

Два корабля и флот.Пут9.

те же клетки и фундаменты параллельных оград.Пут9.

Паллас предоставил себе со временем внимательнее осмотреть остатки древностей около бухт Казацкой, Круглой и Стрелецкой, но при том и остался.Пут9.

стороны, в 4 ряда камни, и еще надделан неполный рядПут9.

иной камень в 2 1/2 аршина длины и 3/4 шириныПут9.

Обойдя загиб бухты и перевалясь через пригорок, такой же и тут на холме, до самого маячного перешейка, груды огромных и средственных.Пут9.

Обойдя загиб бухты и перевалясь через пригорок, такой же и тут на холме, до самого маячного перешейка, груды огромных и средственных.Пут9.

Обойдя загиб бухты и перевалясь через пригорок, такой же и тут на холме, до самого маячного перешейка, груды огромных и средственных.Пут9.

столпили в стадо рыбу салтанку, которая от них не может отбиться, море наполнили кровью и насыщаются.Пут9.

Стая чаек реет округ их и подхватывает объедки трапезы.Пут9.

На возвратном пути, перейдя ров Стрелецкой бухты, на пологом возвышении к древнему Корсуню древние фундаменты, круглые огромные камни и площади.Пут9.

Не здесь ли витийствовали херсонцы, живали на дачах и сюда сходились на совещания?Пут9.

Похоже на турок и персиян, у которых Тезеев храм в Афинах и Персеполь приписываются построению Дивов.Пут9.

Похоже на турок и персиян, у которых Тезеев храм в Афинах и Персеполь приписываются построению Дивов.Пут9.

С маяка и на здешнем полуострове видно то же направление земли, как во всем КрымуПут9.

северные берега пологи, южные круты и обрывисты.Пут9.

оттуда вид на Севастополь, Корсунь и маяк.Пут9.

справа горы положе и в зелени, слева крутые и голые, меловые.Пут9.

справа горы положе и в зелени, слева крутые и голые, меловые.Пут9.

Вероятно, на Каче и на Альме то же.Пут9.

Сворачиваем еще правее, переезжаем через Бельбек и продолжаем путь вдоль речки Кара-Илаза.Пут9.

Примечательный и оригинальный вид гор, чрез которые прорывается БельбекПут9.

Иной бок закруглен вперед или назад, наверху род теремов и замков или бельведеров, разноцветных от смешения зелени со слоями камней.Пут9.

Башни и стены к востоку в маленьком промежутке, где не так отвесно.Пут9.

Иду пешком вверх по нашему переулку, оттуда к мавзолею грузинки, от него вверх и опять вниз к мостику.Пут9.

проехав немного, справа монастырь навис под горою и прилеплен в гореПут9.

лестница и церковь и коридоры высечены в камне, балкон пристроен снаружи и келейка, где старик со старушкою.Пут9.

лестница и церковь и коридоры высечены в камне, балкон пристроен снаружи и келейка, где старик со старушкою.Пут9.

лестница и церковь и коридоры высечены в камне, балкон пристроен снаружи и келейка, где старик со старушкою.Пут9.

на стремнине против монастыря остатки башни и стены.Пут9.

к северу ущелье, где протекает Чурук-Су и где Бахчисарайские горыПут9.

к востоку долина глубокая и лесистая между гор, где низменная дорога от Альмы к Каче.Пут9.

Промежуточные возвышения, холмы и долина погружены в тениПут9.

к югу от нее и выше, над стремниною, за которой внезапно выставляется Тепе-Кермен с пещерным его венцомПут9.

Чуфут-гора одна из меловых белых гор между Салгиром и Касикли-Узенем, подобно как Тепе-Черкес, Инкерман и Мангуп, и все они пещеристы.Пут9.

Чуфут-гора одна из меловых белых гор между Салгиром и Касикли-Узенем, подобно как Тепе-Черкес, Инкерман и Мангуп, и все они пещеристы.Пут9.

Чуфут-гора одна из меловых белых гор между Салгиром и Касикли-Узенем, подобно как Тепе-Черкес, Инкерман и Мангуп, и все они пещеристы.Пут9.

Кто этот народ и против кого окапывался к югу?Пут9.

Из Ахмечета дорога влево от кладбища, вправо остается Лангов хутор и еще далее его же деревенька.Пут9.

Во всем Крыму, как бы долина глубока ни была,— подняться на ближайшую гору, и откуда-нибудь море непременно видно.Пут9.

Султан о религии толковал очень порядочно в Бахчисарае, свое и чужое, но премудрость изливается иногда из уст юродивых.Пут9.

Пускаюсь в путь между верхнею и нижнею дорогою.Пут9.

Приезжаю в Саблы, ночую там и остаюсь утро.Пут9.

Теряюсь по садовым извитым и темным дорожкам.Пут9.

Один и счастлив.Пут9.

Джемс кормит, поит, пляшет и, от избытка усердия, лакомит лошадью, которая ему руку сломила.Пут9.

В виду у нас вход в пустыни знойные и беспищные.Пут10.

В Сейд-Абаде многолюдно и весело.Пут10.

По дороге запоздалый инженерный инструмент и сломанные арбы с дребезгами искусственного моста, разметанные по дороге, производят на генерала дурное впечатление.Пут10.

Казак линейский по-чеченски шашкою огонь вырубает и всегда наперед скажет, какой конь будет убит в сражении.Пут10.

Лошади навьючены продовольствием и фуражомПут10.

вид с Акзибеюка обратно в Самийскую долину, на Кавказ и проч.Пут10.

Пишу на лугу и, забывшись, не чувствую сырости, похожей как на Крестовском острову , покудова чернила не разлились по отсыревшей бумаге и сам я промок до костей.Пут10.

Пишу на лугу и, забывшись, не чувствую сырости, похожей как на Крестовском острову , покудова чернила не разлились по отсыревшей бумаге и сам я промок до костей.Пут10.

Тут и доктор, и блохи.Пут10.

Тут и доктор, и блохи.Пут10.

несколько руин справа и слева и селения.Пут10.

несколько руин справа и слева и селения.Пут10.

Карапапахцы поселились на турецкой границе, перехватывают и режут наших посланных.Пут10.

Толст, глуп и важен.Пут10.

Слезаю в овраг каменистый и крутобрегий, где протекает Тебеде с шумом, с ревом и с пеной.Пут10.

Слезаю в овраг каменистый и крутобрегий, где протекает Тебеде с шумом, с ревом и с пеной.Пут10.

Стены и бойницы в несколько ярусов по противулежащему утесу, вползаю через малое отверстие в широкую зубчатую башню, где был водоемПут10.

Тут с востока вытекает другая речка, и в виду по сему новому ущелью водопад крутит пену, как будто млечный проток.Пут10.

Из тайника крутая и узкая стежка вьется над пропастью.Пут10.

К югу два мыса над Тебедою, к западу бок над нею же, к востоку над другою речкою, к северу замок и ров оборонял его от нападений с луговой плоскости.Пут10.

храбрые, умные цари много обращались с византийцами, от которых заняли зодчество и другие искусства.Пут10.

Ароматический воздух лесной и луговой.Пут10.

С пригорка вид на обширную и прелестную долину Аракса.Пут10.

Ночью головы сняты с двух людей, солдата и маркитанта.Пут10.

Султан Шадимский на нашей стороне и его 4 племени.Пут10.

Шадимский султан и его подвластные народы нам сдались.Пут10.

В четверг известие о замысле Гассан-хана с 3000 кутали и карапапахами напасть на наши транспорты.Пут10.

В 5-м часу поднимается регулярно ветер и пыль и продолжается до глубокой ночи.Пут10.

В 5-м часу поднимается регулярно ветер и пыль и продолжается до глубокой ночи.Пут10.

Каменисто, скверно, вечером ужасные ветер и пыль.Пут10.

Являются с покорностию племянник и сын Вели-аги.Пут10.

Являются Аслан-Султан и другие.Пут10.

Прокламация садакцам и миллинцам.Пут10.

множество деревень и садовПут10.

Приезд карапапахцев, Мехмет-аги, Гумбет-аги Бамбахского и других.Пут10.

Известие, что шарульцы и миллинцы гонят к нам скот.Пут10.

Тучи и дождь, потом луна всходит.Пут10.

Оттуда пространный вид к Аббас-Абаду и за Аракс.Пут10.

Эйлан-даг и две другие ей подобные горы за Араксом, далее к западу Арарат.Пут10.

В Аббас-Абаде 4000 сарбазов и 500 конницы.Пут10.

В 4 1/2 часа кончаю почту, седлаю лошадь и еду к крепости, где 50 человек казаков в ста саженях от стен заманивают неприятеля.Пут10.

Али-Наги сыновья, Исмиль и Мустафа-ага, переговариваются с нами с гласиса.Пут10.

Чем скорее вы это сделаете, тем более обяжете меня и всех моих здешних сослуживцев.Пс2.

Они находили в «Вестнике» известия о доходах, расходах и долгах Франции и других нацийПс2.

Они находили в «Вестнике» известия о доходах, расходах и долгах Франции и других нацийПс2.

Честь имею пребывать и проч.Пс2.

уверен, что меня любишь и следовательно помнишь, но как же таки ни строчки к твоему другу.Пс3.

Признаюсь тебе, мой милый, я такой же, какой был и прежде, пасынок здравого рассудкаПс3.

в Дерпт не поехал и засел здесь, и очень доволен своей судьбой, одного тебя недостает.Пс3.

в Дерпт не поехал и засел здесь, и очень доволен своей судьбой, одного тебя недостает.Пс3.

да и старые хороши, кроме того В-о-р-о-б-ь-е-в-а на днях спрашивала, скоро ли ты будешь, есть ли у тебя годовые кресла?Пс3.

Было время, что я бы с завистию это слушал, но теперь прекрасный пол меня не занимает и по очень важной причине.Пс3.

Я на себе испытываю разные спасительные влияния мужжевеловых порошков, сасипареля, серных частиц и т. п.Пс3.

В воскресенье я с Истоминой и с Шереметевым еду в Шустер-клубПс3.

кабы ты был здесь, и ты бы с нами дурачился.Пс3.

Сколько здесь портеру, и как дешево!Пс3.

Спешу тебя уведомить, что я получил твое письмо, виделся с Дмитрием Николаевичем и с Андреем Семеновичем.Пс4.

Кто любит службу и желает дослужиться до высшей степени, тот должен быть в Петербурге.Пс4.

И что ж тебя в ней пугает?Пс4.

Или ты боишься нести большие труды и часто излишние?Пс4.

я с тех пор в первый раз принимаюсь к тебе писать, и то второпях.Пс5.

ночью являюсь домой и нахожу у себя чужих пенатов, Каверинских.Пс5.

Он все такой же, любит с друзьями и наедине подвыпить или, как он называет: тринкену задать.Пс5.

Прощай, бесценный друг мой, люби меня и помниПс5.

Кстати, Шаховской меня просит сделать несколько сцен стихами в комедии, которую он пишет для бенефиса Валберховой, и я их сделал довольно удачно.Пс5.

Спишу на днях и пришлю к тебе в Москву.Пс5.

Усердный поклон твоим спутникам Д. С. и А. С. Языковым, Кологривову и даже Поливанову — скомороху.Пс5.

Усердный поклон твоим спутникам Д. С. и А. С. Языковым, Кологривову и даже Поливанову — скомороху.Пс5.

Впрочем, я вообще был не в духе, как писал, и пасмурная осенняя погода немало этому способствовала.Пс6.

Ты, может быть, не знаешь, как сильно хорошее и дурное время надо мной действуют, спроси у Бегичева.Пс6.

И смешно сказать от чего?Пс6.

Коли ты хочешь, непростительно, точно непростительно этим оскорбляться, и я сперва, как прочел, рассмеялся, но после чем больше об этом думал, тем больше злился.Пс6.

Наконец не вытерпел, написал сам фасесию и пустил по рукам, веришь ли?Пс6.

нынче четвертый день, как она сделана, а вчера в театре во всех углах ее читали, благодаря моим приятелям, которые очень усердно разносят и развозят копии этой шалости.Пс6.

Этим ничего не возьмешь, доказательство Шаховской, который вечно хранит благородное молчание, и вечно засыпан пасквилями.Пс6.

граф женится на княжне, князь с княжной уезжают в деревню, дядя и тетка изъясняют моральную цель всего происшедшегоПс6.

Машу и Ваньку устыжают, они хотят — стыдятся, хотят — нетПс6.

Цаплин в полиции, Инквартус и многие другие в дураках, в числе их будут и зрители, я думаю, ну да это не мое дело, я буду хлопать.Пс6.

А Андрей Андреевич последний вторник является на вечер к Шишкову, слушает Тасса в прозе и благополучно спит, потом приходит ко мне и бодрствует до третьего часа ночи.Пс6.

А Андрей Андреевич последний вторник является на вечер к Шишкову, слушает Тасса в прозе и благополучно спит, потом приходит ко мне и бодрствует до третьего часа ночи.Пс6.

Я его как душу люблю, и жалею, а сам я регулярно каждый вторник болен.Пс6.

Бесподобная вещь, только одно слово и к тому же рифма пребогомерзкая: говяда.Пс6.

И я ему буду платить тем же.Пс6.

Я от этого языка с ума схожу, каждый божий день с 12-го часа до 4-го учусь, и уж делаю большие успехи.Пс6.

Княгини и пр. и пр.Пс6.

Княгини и пр. и пр.Пс6.

Княгини и Княжны, Князь Фольгин и Князь Блёсткин.Пс6.

Княгини и Княжны, Князь Фольгин и Князь Блёсткин.Пс6.

Христос воскрес, любезнейший Степан, а я со скуки умираю, и вряд ли воскресну.Пс7.

Возвратясь из Нарвы, я нашел, что у него только переведены сцены двенадцатая и XIII-яПс7.

остальное с того места, как Рославлев говорит: я здесь, всё слышал и всё знаю, я сам кончил.Пс7.

Впрочем и в его сценах есть иное мое, так как и в моих его переменыПс7.

Впрочем и в его сценах есть иное мое, так как и в моих его переменыПс7.

он без меня переписывал и многих стихов вовсе не мог разобрать и заменил их своими.Пс7.

он без меня переписывал и многих стихов вовсе не мог разобрать и заменил их своими.Пс7.

В Персию и чтоб жил там.Пс7.

однако я третьего дня, по приглашению нашего министра, был у него и объявил, что не решусь иначе (и то не наверно), как если мне дадут два чина, тотчас при назначении меня в Тейеран.Пс7.

однако я третьего дня, по приглашению нашего министра, был у него и объявил, что не решусь иначе (и то не наверно), как если мне дадут два чина, тотчас при назначении меня в Тейеран.Пс7.

Музыканту и поэту нужны слушатели, читатели; их нет в Персии...Пс7.

При лице шаха всего только будут два чиновника: Мазарович , любезное создание, умен и весел, а другой: я, либо NN.Пс7.

Вот и я в Новгороде, а мысли все в Петербурге.Пс8.

сейчас опять в дорогу, и от этого одного беспрестанного противувольного движения в коляске есть от чего с ума сойти!Пс8.

это меня утешило до крайности, и, однако, заставило опять вздохнуть по Петербурге.Пс9.

Здесь для меня все ново и, следовательно, всё еще приятноПс9.

Павлова я видел, и он у меня побывал, завтра познакомит с женоюПс9.

Брата твоего тоже здесь нет, зато есть монумент Минину и Пожарскому, и «Притворную неверность» играют, и как играют!Пс9.

Брата твоего тоже здесь нет, зато есть монумент Минину и Пожарскому, и «Притворную неверность» играют, и как играют!Пс9.

Брата твоего тоже здесь нет, зато есть монумент Минину и Пожарскому, и «Притворную неверность» играют, и как играют!Пс9.

Кстати, коли увидишь Семенову (Мельпомену), скажи, что ее неверный князь здесь, и я его за нее осыпал упреками и говорил, что, если он еще будет ей делать детей, то она для сцены погибнет.Пс9.

Кстати, коли увидишь Семенову (Мельпомену), скажи, что ее неверный князь здесь, и я его за нее осыпал упреками и говорил, что, если он еще будет ей делать детей, то она для сцены погибнет.Пс9.

здешние готентоты ничему не аплодируют, как будто наперекор петербургским, которые рады, что бог им дал ужасные ладони, и при всяком случае, готовы ими греметьПс9.

и этих тьмаПс9.

Павлов путем взялся похлопотать за меня при жене и при Ермолове, а если этот захочет перевести меня в военную, я не прочь.Пс9.

Пиши ко мне, почаще и побольше!Пс9.

Я поминутно об тебе думаю, и последние увещевания очень помню, и ты можешь судить, сколько я сделался основателенПс9.

Я поминутно об тебе думаю, и последние увещевания очень помню, и ты можешь судить, сколько я сделался основателенПс9.

тотчас отрыл Павлова, и на другой день по приезде сюда отправился заказывать себе всё нужное для Персии.Пс9.

я заехал к приятелю, оттуда в ресторацию, плотно поел, выпил бутылку шампанского, и после театра слег в постель с чрезвычайною головною болью.Пс9.

нынче я, однако, свежее, и что встал, пошел поглазеть на молоденькую старую знакомку, которая против нас живет, и уже успел с нею опять сдружиться и, побеседовавши с тобой, к ней отправлюсь.Пс9.

нынче я, однако, свежее, и что встал, пошел поглазеть на молоденькую старую знакомку, которая против нас живет, и уже успел с нею опять сдружиться и, побеседовавши с тобой, к ней отправлюсь.Пс9.

нынче я, однако, свежее, и что встал, пошел поглазеть на молоденькую старую знакомку, которая против нас живет, и уже успел с нею опять сдружиться и, побеседовавши с тобой, к ней отправлюсь.Пс9.

Прощай, любезный друг, пиши же и справься еще о пашпортах и об <.......>Пс9.

Прощай, любезный друг, пиши же и справься еще о пашпортах и об <.......>Пс9.

Перо прескверное, и вздор пишу, да много <.........>Пс9.

письмо это пишу у твоего брата, в присутствии Наумова и Павлова, которые уверены, что я если не в эту минуту, так ввек не поспею отправить к тебе мое послание.Пс11.

Ужо дома побольше напишу, и это уж без меня доставится на почту.Пс11.

Сто раз благодарю тебя, любезнейший, дорогой мой Степан, и за что бы ты думал?Пс12.

Получил ли ты письмо мое из Новагорода, другое из Москвы и несколько строк через Наумова?Пс12.

Там я должен был повторить ту же плачевную, прощальную сцену, которую с тобою имел при отъезде из Петербурга, и нельзя иначеПс12.

мать и сестра так ко мне привязаны, что я был бы извергом, если бы не платил им такою же любовьюПс12.

до сих пор я был только сыном и братом по названиюПс12.

ни в ком нет любви к чему-нибудь изящному, а притом «несть пророк без чести, токмо в отечестве своем, в сродстве и в дому своем».Пс12.

Отечество, сродство и дом мой в Москве.Пс12.

определен в миссию, и может со временем попасть в статские советники, а больше во мне ничего видеть не хотят.Пс12.

но, по крайней мере, судят обо мне и смотрят с той стороны, с которой хочу, чтоб на меня смотрели.Пс12.

спроси у Жандра, как однажды, за ужином, матушка с презрением говорила об моих стихотворных занятиях и еще заметила во мне зависть, свойственную мелким писателям, от того, что я не восхищаюсь Кокошкиным и ему подобными.Пс12.

спроси у Жандра, как однажды, за ужином, матушка с презрением говорила об моих стихотворных занятиях и еще заметила во мне зависть, свойственную мелким писателям, от того, что я не восхищаюсь Кокошкиным и ему подобными.Пс12.

я с тех пор только начал дорожить честностью и всем, что составляет истинную красоту души, с того времени, как с тобою познакомилсяПс12.

и ей-богу! когда с тобою побываю вместе, становлюсь нравственно лучше, добрее.Пс12.

я в Туле пробыл целый день за недостатком в лошадях, и тем только разогнал скуку, что нашел в трактире на стенах тьму глупых стихов и прозы, целое годовое издание покойника «Музеума».Пс12.

я в Туле пробыл целый день за недостатком в лошадях, и тем только разогнал скуку, что нашел в трактире на стенах тьму глупых стихов и прозы, целое годовое издание покойника «Музеума».Пс12.

и он уже подписывается Амбургев, а не — р, и вместе со мною немцев ругает наповал, а мне это с руки.Пс12.

и он уже подписывается Амбургев, а не — р, и вместе со мною немцев ругает наповал, а мне это с руки.Пс12.

Один том Петровых акций у меня в бричке, и я зело на него и на его колбасников сержусьПс12.

Один том Петровых акций у меня в бричке, и я зело на него и на его колбасников сержусьПс12.

Катенина ты напрасно попрекаешь ко мне совершенною холодностию, он был у меня на квартире на другой день после того, как я исчез из Петербурга, и очень жалел обо мне и досадовал.Пс12.

Катенина ты напрасно попрекаешь ко мне совершенною холодностию, он был у меня на квартире на другой день после того, как я исчез из Петербурга, и очень жалел обо мне и досадовал.Пс12.

Я здесь обжился, и смерть не хочется ехать, а нечего делать.Пс14.

Бог знает, как этот человек умел всякого привязать к себе, и как умел...Пс14.

Объявляю тем, которые во мне принимают участие, что меня здесь чуть было не лишили способности играть на фортепьяно, однако теперь вылечился и опять задаю рулады.Пс14.

Коли кто из вас часто бывает в театре, пускай посмотрит на 1-й бенуар с левой стороны и подарит меня воспоминаниемПс14.

может быть, это отзовется в моей душе, и заставит меня икать где-нибудь возле Арарата или на Араксе.Пс14.

Благодарю тебя за письмо и за акт из «Сплетен».Пс15.

Смертная лень и скука, ни за что приняться не хочется.Пс15.

Прости, не пеняй в уважение прежней и, даст бог, всегдашней нашей дружбы.Пс20.

Человек по 70-ти верст верхом скачет каждый день, весь день разумеется, и скачет по два месяца сряду, под знойным персидским небом, по снегам в Кавказе, и промежутки отдохновения, недели две, много три, на одном месте!Пс20.

Человек по 70-ти верст верхом скачет каждый день, весь день разумеется, и скачет по два месяца сряду, под знойным персидским небом, по снегам в Кавказе, и промежутки отдохновения, недели две, много три, на одном месте!Пс20.

И этот человек будто я?Пс20.

Положим, однако, что еще я не совсем с ума сошел, различаю людей и предметы, между которыми движусьПс20.

прошедшим годом, как я действовал, и что со мною судьба сшутила, опишу коротко.Пс20.

Я не успел обозреться, только что раз поскитался в развалинах Рагов Мидийских, раза три в Каосе-Каджаре, в Негиристане и в других окрестностях Феталишаховой столицы...Пс20.

Жар выгнал нас в поле, на летнее кочевье в Султанейскую равнину, с Шааен-Шаа, Царем Царей и его двором.Пс20.

«Ва Гуссейн! О! Фатме́!» и пр.Пс20.

Владетельный Ша-Заде-Наиб-Султан-Аббас-Мирза, при котором мы честь имеем находиться, и, в скобках сказать, великий мне недоброжелатель, вызвал из Лондона оружейных мастеров, шорников и всяких рабочихПс20.

Владетельный Ша-Заде-Наиб-Султан-Аббас-Мирза, при котором мы честь имеем находиться, и, в скобках сказать, великий мне недоброжелатель, вызвал из Лондона оружейных мастеров, шорников и всяких рабочихПс20.

И у него есть министр духовных сил дервиш каймакам Мирза-Бюзрюк.Пс20.

Ты видишь, что и здесь в умах потрясение.Пс20.

Веселость утрачена, не пишу стихов, может и творились бы, да читать некому, сотруженики не русские.Пс20.

Что происходит в вашем ученом и неученом мире?Пс20.

В мое время, если бы возможность была массу сведений наших литераторов, академиков, студиозов и профессоров разделить поровну нашим людям с талантомПс20.

вряд ли бы на каждого пришлось по стольку, чем Ланкастер учит: читать и писать, и то плохо.Пс20.

вряд ли бы на каждого пришлось по стольку, чем Ланкастер учит: читать и писать, и то плохо.Пс20.

Не могу довольно порадоваться, что и он в числе тех, которые хотят, не хотят, а должны меня помнить.Пс20.

Кроткий, ласковый нрав, приятный ум, статура его, чтенье, сочинения, горячность в спорах об стопах и рифме, наш ценсор всегдашний, и сам под ценсурою у Катерины Ивановны...Пс20.

Чепягов и Чебышев!Пс20.

Не знаю, почему при этих схожих именах мне пришли два другие: Гейнзиус и Гревиус!Пс20.

Из всего надо пользу получать, и ты из моего письма научись чему-нибудь.Пс20.

Письмо ваше я уже давно получил, еще в Тифлисе, и только оттого позамедлил благодарить, что сперва хотел о Серебрякове посоветоваться с г. Мазаровичем.Пс21.

Нынче он об нем доносит начальству и между тем поручил мне вам свидетельствовать почтение и признательность за воспоминание в письме ко мне.Пс21.

Нынче он об нем доносит начальству и между тем поручил мне вам свидетельствовать почтение и признательность за воспоминание в письме ко мне.Пс21.

И потому без всяких дипломатических кудрявостей скажу, что для меня письмецо от вас хоть не велико, да дорого.Пс21.

Тем похвальнее оторваться от такой деятельности и посвятить несколько минут прежнему спутнику.Пс21.

Мне досугу много, и, наоборот, должен бы писать вам целые листыПс21.

Возвратимтесь в благополучное отечество, и будет о чем побеседовать, на словах или на письме.Пс21.

На днях читал я в «Статистическом опыте о России», что в Кизляре есть много индейцев, но мы с ним (и с вами, в скобках сказано) кроме хорошенькой Ахвердовой никого не заметили.Пс21.

В клубе балы и с масками.Пс21.

И я однажды очень неудачно принарядился, не успел войти в зал, все закричали, что у г. маркиза Б шишка на лбу.Пс21.

Персияне пугали вас вооружением, все не так страшно, как моя судьба жить с ними и, может статься, многие дни!Пс22.

Как же вас взносили на неприступный status, quo ad praesentum и какПс22.

Как ханы и беки Пролили вам реки Хвалы круговой?Пс22.

С преклонной главой Ньюкеры и дусты!Пс22.

И головы их, При шапках больших, Под шапками пу́сты.Пс22.

вы теперь дома, или почти дома, с достойным Романом Ивановичем и с другими людьми, вам приятными.Пс22.

С вашего отъезда я дом мой верх дном поставил, расширил, надстроил, пристроил, и если бы вам воротиться, никак бы не узнали комнату, где так усердно упражнялись в бостон и асонас.Пс22.

С вашего отъезда я дом мой верх дном поставил, расширил, надстроил, пристроил, и если бы вам воротиться, никак бы не узнали комнату, где так усердно упражнялись в бостон и асонас.Пс22.

И даже игре смена.Пс22.

Теперь в моде vingt-un с Алларом и Джибелли.Пс22.

Мазарович ругает, и еще больше, когда слышит, что маленькую de lа Fosse я непременно к себе беру.Пс22.

Воля Симона, добрейшего человека, но виноват ли я, что он ударился в набожность и мораль глубокую!Пс22.

Шутит! может, и дело говорит, но я верно знаю, что если только залучу к себе мою радость, сам во двор к себе никого не пущу, и что вы думаете?Пс22.

Шахзада подарил его поверенному и братья коэфоры причащаются.Пс22.

Духовный клир: несторияне, арияне, макарияне, махинейцы, преадамиты, а плачевники, хоронильщики, зрители, полуравнодушные, полурастроганные, мы были и наши товарищи европейцы, французы, англичане, итальянцы, и какое же разнообразие вер и безверия!Пс22.

Духовный клир: несторияне, арияне, макарияне, махинейцы, преадамиты, а плачевники, хоронильщики, зрители, полуравнодушные, полурастроганные, мы были и наши товарищи европейцы, французы, англичане, итальянцы, и какое же разнообразие вер и безверия!Пс22.

Духовный клир: несторияне, арияне, макарияне, махинейцы, преадамиты, а плачевники, хоронильщики, зрители, полуравнодушные, полурастроганные, мы были и наши товарищи европейцы, французы, англичане, итальянцы, и какое же разнообразие вер и безверия!Пс22.

Православные греки, реформаторы, пресбитерияне, сунни и шиа!Пс22.

Длинно и дурно, но чтоб не вычеркивать, заменю ее другою, в ней же заключается историческая истина.Пс22.

Брыкнула лошадь вдруг, скользнула и упалаПс22.

И доктора Кастальдия не стало!Пс22.

Третьего дни на Фет-Али-хана петлю накинули, и уже фараши готовились затянутьПс22.

но пророчествующий в Магомете Пиш-Намаз спас будущего удавленника и укротил гнев Шахзады, который за то взбесился, что хлеб дорог.Пс22.

Скупщики всякого жита каймакам и визирь, а Фет-Али-хана давят.Пс22.

Фет-Али-хан в свою очередь, чтоб дешевле продавалась насущная пища, пошел всех бить на базаре, и именно тех, у которых ни ломтя нет хлеба.Пс22.

При таких обширных и мудрых мерах государственного хозяйства отдыхает наблюдатель, которому тошнит от их дел с нами, от наших с ними...Пс22.

Шахзада нам объявил и, если не бредит, думал я, так это новое доказательство, что он об Тифлисе больше нас знаетПс22.

правда, и мы лучше его смыслим о том, что в его собственном городе происходит, но утешенье ли?Пс22.

особенно для людей, которые различны языком, нравами, и физикою, и моралью.Пс22.

особенно для людей, которые различны языком, нравами, и физикою, и моралью.Пс22.

Слух подтвердился, и вы, умолча обо всем прочем, засвидетельствуйте мою преданность eo, qui Caucasei fastigia montis sua sub juga mittet.Пс22.

Да вообще Кабардашке и другим придворным генерала низкий поклон.Пс22.

было время, обольстил меня добрейший Роман Иванович и я в Андреевской просил у главнокомандующего быть переведенным в Тифлис судьею, или учителем.Пс23.

Коли вздумают опечалить меня исполнением этой отчаянной просьбы, и зайдет речь об этом, вы уж как-нибудь отвратите от меня грозуПс23.

потому что я ни за сокровища Оранг-Зеба, нигде и никогда, ввек не жилец более по сю сторону Кавказа.Пс23.

Lindsay и Mackintosch сперва много писали доброго о Грузии, потом жаловались на полицейский присмотр за ними.Пс23.

Кажется, нам должны быть выгодны посещения людей денежных, и честь делает нынешнему управлению такой землею, которая оглашена была непроходимою от лезгинских ножейПс23.

И каких бы вы женщин у меня нашли!Пс23.

Именно не одну, а многих, и одна прелестнее другой.Пс23.

не взыщите на скоропись и недостаток склада.Пс23.

Болен я жестоко и пишу с удивительным напряжением тела и души.Пс23.

Болен я жестоко и пишу с удивительным напряжением тела и души.Пс23.

Вам преданный и покорнейшийПс23.

От Алексея Петровича в целый год разу не узнаем, где его пребывание, и каким оком он с высоты смотрит на дольную нашу деятельность.Пс24.

А в блуждалище персидских неправд и бессмыслицы едва лепится политическое существование Симона Мазаровича и его крестоносцев.Пс24.

А в блуждалище персидских неправд и бессмыслицы едва лепится политическое существование Симона Мазаровича и его крестоносцев.Пс24.

В огонь бы лучше бросился Нерчинских заводов и взываю с ИовомПс24.

Да погибнет день, в который я облекся мундиром иностранной коллегии, и утро, в которое рекли: се титулярный советник.Пс24.

День тот да не взыщет его господь свыше, ниже да приидет на него свет, но да приимет его тьма, и сень смертная, и сумрак.Пс24.

День тот да не взыщет его господь свыше, ниже да приидет на него свет, но да приимет его тьма, и сень смертная, и сумрак.Пс24.

Отчего великий ваш генерал махнул рукою на нас жалких, и ниже одним чином не хочет вперед толкнуть на пространном поле государевой службы?Пс24.

отпишите и заставьте себя любить более и более.Пс24.

отпишите и заставьте себя любить более и более.Пс24.

Семен Иванович несколько раз просил меня вам изъяснить постоянные его к вам чувства дружества и уважения, но он же виноват, коли я этого до сих пор не исполнил.Пс24.

Стало быть, покойник Август фон Коцебу породнится с Романом Ивановичем и с Алексеем Петровичем!Пс26.

Алексею Александровичу засвидетельствуйте чувство глубочайшего и пр.Пс26.

До тех пор все-таки я у вас в долгу, и мало этого: прошу от вас еще одолжения.Пс27.

Зато в другой раз подробнее побеседую, и коли наскучу, — на себя пеняйте.Пс27.

С чувством отличного почтения и преданностиПс27.

минуя всяческие пути окольные, обратиться с ходатайством и правдивым повествованием о всех мытарствах и несчастиях наших к самой высокой особеПс28.

минуя всяческие пути окольные, обратиться с ходатайством и правдивым повествованием о всех мытарствах и несчастиях наших к самой высокой особеПс28.

Вот когда увидимся — наговоримся полною мерою и по душам, а пока порадуйте меня ласковым ответом своим.Пс28.

Хозяин и хозяйка, Поль с женою, меня принимают в двери.Пс29.

Пробегаю первый зал и еще несколько других.Пс29.

вы там же сидели в углу, наклонившись к кому-то, шептали, и ваша возле вас.Пс29.

Необыкновенно приятное чувство и не новое, а по воспоминанию мелькнуло во мне, я повернулся и еще куда-то пошел, где-то был, воротилсяПс29.

Необыкновенно приятное чувство и не новое, а по воспоминанию мелькнуло во мне, я повернулся и еще куда-то пошел, где-то был, воротилсяПс29.

и подивитесь! вам труда стоило, нагибались, чтобы коснуться моего лица, а я, кажется, всегда был выше вас гораздо.Пс29.

И я дал ее с трепетом.Пс29.

наконец ветер подул сильнее, ночная стужа развеяла мое беспамятство, затеплил свечку в моей храмине, сажусь писать, и живо помню мое обещаниеПс29.

потому что во всех моих письмах одно и то же, как вчера, так и нынче.Пс31.

потому что во всех моих письмах одно и то же, как вчера, так и нынче.Пс31.

Процветаем в пустыне, оброшенные людьми и богом отверженные.Пс31.

Дружески вас обнимаю и прошу не сердиться.Пс31.

Пеняй на мою лень и прав будешь.Пс37.

Эрут и Мерут были два ангела, ниспосланные богом для отвращения человеков от соблазнов любви.Пс37.

как вдруг взвилась она высоко от желателей и восприяла свое место в телах небесных.Пс37.

Два ангела — вслед за нею, но охватили мрак и пустоту.Пс37.

женщины у нас, коли поблаговиднее, укрыты плотностию чадера, а наших одноземок природа не вооружила черными волшебствами, которые души губят: любезностию и красотою.Пс37.

Грека, рыцаря промышленности, выгнали от Ахвердовых и я при этом острацизме был очень деятелен.Пс37.

Умерли: Наумов, Юргенсон и мишхарбаш Бебутов, Шпренгель, etc., etc.Пс37.

И сколько раз потом я еще куда-то ездил.Пс37.

Однако, куда девалось то, что мне душу наполняло какою-то спокойною ясностью, когда, напитанный древними сказаниями, я терялся в развалинах Берд, Шамхора и в памятниках арабов в Шемахе?Пс37.

Это было во время Рамазана, и после, с тех пор, налегла на меня необъяснимая мрачность.Пс37.

Алексей Петрович смеялся, другие тоже, и напрасно.Пс37.

Потом Щербаков приехал из Персии и страдал на руках у меняПс37.

Кого еще скосит смерть из приятелей и знакомых?Пс37.

Ах, эти избалованные дети тучности и пищеварения, которые заботятся только о разогретых кастрюльках etc., etc.Пс37.

И будет ти всякое место в предвижение.Пс37.

И вот первый искус желающим в РоссиюПс37.

надобно непременно растерзать зверя и окутаться его кожею, чтоб потом роскошно черпать отечественный студеный воздух.Пс37.

тогда бы без дальних отлагательств мог я запечатать свою квартиру и отправиться.Пс39.

Прощайте, командуйте счастливо, наигрывайте шумные каденцы, пользуйтесь благорастворением климата и не забывайте вам преданногоПс39.

Фортепьяно уложено как можно бережливее и снесено в назначенный вами дом к К. Бебутову, от которого деньги, две тысячи сто рублей ассигнациями, мною сполна получены.Пс40.

Я же, с моей стороны, должен радоваться, что досталось фортепьяно отлично хорошее человеку с талантом музыкальным и любителю искусства, который будет знать им цену и вспомянет иногда обо мне с признательностью.Пс40.

Я же, с моей стороны, должен радоваться, что досталось фортепьяно отлично хорошее человеку с талантом музыкальным и любителю искусства, который будет знать им цену и вспомянет иногда обо мне с признательностью.Пс40.

Знаю, что похвалою не угожу вам, хотя бы нечего возмущаться и самой щекотливой скромности от человека прямодушного, не кроителя пустых вежливостей, и который высоко ценит свойства ума вашего и дарования.Пс43.

Знаю, что похвалою не угожу вам, хотя бы нечего возмущаться и самой щекотливой скромности от человека прямодушного, не кроителя пустых вежливостей, и который высоко ценит свойства ума вашего и дарования.Пс43.

Сделай одолжение, пришли мне Калайдовича, «Памятники древн. росс. словесности», и АрцибашеваПс44.

да возле тебя в книжной лавке не найдется ли Гесс де Кальве, «Теория музыки», и Успенский, «Русск. древности из частной жизни Россиян», одна часть?Пс44.

Пишу вам два слова, любезнейший князь, и не болееПс45.

Сам у вас буду, и тогда условимся, когда именно провести у меня день в дружеской беседе,— без женщин пуще всего.Пс45.

И признаюсь: здесь мне очень покойно, очень хорошо .Пс46.

право, это хорошо, а если нет: утешимся, взаимная, добрая приязнь давно уже нас соединила, и это еще лучше.Пс46.

не замешкайся, будь здоров, помни об своем милом семействе, а иногда и обо мне.Пс46.

Коли это письмо застанет тебя в Нижнем, потрудись велеть разведать, как деятелен обмен нынешнего года с персиянами и на какие именно статьи более требования для выпуску и привозу?Пс46.

Коли это письмо застанет тебя в Нижнем, потрудись велеть разведать, как деятелен обмен нынешнего года с персиянами и на какие именно статьи более требования для выпуску и привозу?Пс46.

В красоте твоей музыки нисколько не сомневаюсь и заранее поздравляю тебя с нею.Пс48.

А вечерком кабы свидеться у меня и распить вместе бутылку шампанского, так и было бы совершенно премудро??Пс49.

К Вяземскому я еще давеча писал, чтобы ускорил посылкой куплетов и вообще всего манускрипта.Пс49.

Плеткой ременной Хлещет и бьет.Пс49.

Да нельзя ли бар и красавиц приспособить к известной польской песне: «Обещала даць С собой поиграць»Пс49.

только тогда надо будет четыре середние стиха от 8-го до 12-го — медведя, человека и Сенеку — выкинуть.Пс49.

Располагайте собою на завтра, а в середу я у вас обедаю, и тогда условимся, когда привлечь вас ко мне, покудова Давыдов еще не уехал в деревню, а я в Петербург.Пс50.

Крепиться можно до некоторой степени, еще минута и сделаешься хуже бабыПс51.

я знал себя, и поступил как должно, помчался не оглядываясьПс51.

и вплоть до Клина каждый толчок служил мне лекарством, облегчением от бесполезной чувствительности, уныние превращал в досаду на дорогу, а потом в усталость, и пр.Пс51.

и вплоть до Клина каждый толчок служил мне лекарством, облегчением от бесполезной чувствительности, уныние превращал в досаду на дорогу, а потом в усталость, и пр.Пс51.

Два раза снег шел на дороге, 29 и 30 мая!Пс51.

коли дома, то, верно, один другого сменяет в моей комнате, когда же со двора выхожу, то повсюду рассыпаюсь, досуг и воля.Пс51.

Все просят у меня манускрипта и надоедают.Пс51.

Шаховской, Жандр и Греч пристают, чтоб я у них жил, и Паскевич в лагерь тащит, однако расчетвериться невозможно.Пс51.

Шаховской, Жандр и Греч пристают, чтоб я у них жил, и Паскевич в лагерь тащит, однако расчетвериться невозможно.Пс51.

и в старые годы меня бы оттуда не скоро вытащили, теперь другая пора, видаюсь по необходимостиПс51.

Я через него знаю об отпуске моем и позволении ехать в чужие краи, все это давно уже послано к Ермолову, и здесь готов дубликатПс51.

Я через него знаю об отпуске моем и позволении ехать в чужие краи, все это давно уже послано к Ермолову, и здесь готов дубликатПс51.

Павлов, Мадатов и еще одно лицо всех их поважнее гораздо чином (с Трубецким получишь отгадку) — уморительные людиПс51.

я сколько нагляделся смешного, и сколько низостей...Пс51.

это до ценсуры не касается, но чтоб дать понятие, где бываю и кого вижу.Пс51.

С Трубецким буду писать тебе вторично и много.Пс51.

Анну Ивановну поцелуй за меня, и Софью Петровну, и Андрея Барышникова, и прочим всем кланяйся.Пс51.

Анну Ивановну поцелуй за меня, и Софью Петровну, и Андрея Барышникова, и прочим всем кланяйся.Пс51.

Анну Ивановну поцелуй за меня, и Софью Петровну, и Андрея Барышникова, и прочим всем кланяйся.Пс51.

одним глазом ослеп, и другой у него чуть держится, каждый день ждет, что вовсе зрения лишится.Пс51.

Никита, брат Александра Всеволодского, Александр, брат Володи Одоевского, журналист Булгарин, Мухановы, и сотни других лиц, все у меня перед глазами.Пс51.

Душа, друг и брат.Пс52.

Он подговаривал меня вместе прокатиться в Москву, и признаюся, соблазнительно оченьПс52.

Надеюсь, жду, урезываю, меняю дело на вздор, так что во многих местах моей драматической картины яркие краски совсем пополовели, сержусь и восстановляю стертое, так что, кажется, работе конца не будет; ...Пс52.

Кстати, прошу тебя моего манускрипта никому не читать и предать его огню, коли решишьсяПс52.

я ее вставил между сценою Чацкого, когда он увидел свою негодяйку со свечою над лестницею, и перед тем, как ему обличить ееПс52.

и в этом виде читал я ее Крылову, Жандру, Хмельницкому, Шаховскому, Гречу и Булгарину, Колосовой, КаратыгинуПс52.

и в этом виде читал я ее Крылову, Жандру, Хмельницкому, Шаховскому, Гречу и Булгарину, Колосовой, КаратыгинуПс52.

третьего дня обед был у Столыпина, и опять чтение, и еще слово дал на три в разных закоулках.Пс52.

третьего дня обед был у Столыпина, и опять чтение, и еще слово дал на три в разных закоулках.Пс52.

Но наконец мне так надоело все одно и то же, что во многих местах импровизирую, да, это несколько раз случалося, потом я сам себя ловил, но другие не домекались.Пс52.

Ты, бесценный друг мой, насквозь знаешь своего Александра, подивись гвоздю, который он вбил себе в голову, мелочной задаче, вовсе несообразной с ненасытностью души, с пламенной страстью к новым вымыслам, к новым познаниям, к перемене места и занятий, к людям и делам необыкновенным.Пс52.

Ты, бесценный друг мой, насквозь знаешь своего Александра, подивись гвоздю, который он вбил себе в голову, мелочной задаче, вовсе несообразной с ненасытностью души, с пламенной страстью к новым вымыслам, к новым познаниям, к перемене места и занятий, к людям и делам необыкновенным.Пс52.

И смею ли здесь думать и говорить об этом?Пс52.

И смею ли здесь думать и говорить об этом?Пс52.

Теперь стану продолжать, как начал, кратко и складно, и опять об кулисах, и опять об актрисах.Пс52.

Теперь стану продолжать, как начал, кратко и складно, и опять об кулисах, и опять об актрисах.Пс52.

Теперь стану продолжать, как начал, кратко и складно, и опять об кулисах, и опять об актрисах.Пс52.

Колосова, по личностям с одним из членов комитета, еще не заключила нового условия и при мне не выходила на сцену, но у себя читала мне несколько Мольера и Мариво.Пс52.

Колосова, по личностям с одним из членов комитета, еще не заключила нового условия и при мне не выходила на сцену, но у себя читала мне несколько Мольера и Мариво.Пс52.

Прекрасное дарование, иногда заметно, что копия, но местами забывается и всякого заставит забыться.Пс52.

Может быть и это восклицания из Мариво.Пс52.

он часто у меня бывает, и как всякая сильная черта в словах и в мыслях, в чтении и в разговоре его поражает!Пс52.

он часто у меня бывает, и как всякая сильная черта в словах и в мыслях, в чтении и в разговоре его поражает!Пс52.

он часто у меня бывает, и как всякая сильная черта в словах и в мыслях, в чтении и в разговоре его поражает!Пс52.

Я ему читал в плохом французском переводе 5 акт и еще несколько мест из «Ромео и Юлии» ШекспираПс52.

Я ему читал в плохом французском переводе 5 акт и еще несколько мест из «Ромео и Юлии» ШекспираПс52.

да и я бы гораздо охотнее написал собственную трагедию, и лишь бы отсюда вон, напишу непременно.Пс52.

да и я бы гораздо охотнее написал собственную трагедию, и лишь бы отсюда вон, напишу непременно.Пс52.

три страницы исписал, а главное, об чем с первой строки хотел и теперь хочу наведаться, улетело на воздух за бесконечными толками о чтении и представлении, об шутах и шутовстве.Пс52.

три страницы исписал, а главное, об чем с первой строки хотел и теперь хочу наведаться, улетело на воздух за бесконечными толками о чтении и представлении, об шутах и шутовстве.Пс52.

три страницы исписал, а главное, об чем с первой строки хотел и теперь хочу наведаться, улетело на воздух за бесконечными толками о чтении и представлении, об шутах и шутовстве.Пс52.

Да скажи ей, моему милому другу, что если монашеские, жаркие желания и обеты доходят до господа бога, так никому в свете легче не рожать.Пс52.

Я враг крикливого пола, но две женщины не выходят у меня из головы: твоя жена и моя сестраПс52.

Постой, однако, и пишу, и боюсьПс52.

Постой, однако, и пишу, и боюсьПс52.

лучше ничего не говори ей, до поры, до времени, а только кланяйся и поцелуй, а также и Софии Петровне дружеские объятия и поклон нижайший.Пс52.

лучше ничего не говори ей, до поры, до времени, а только кланяйся и поцелуй, а также и Софии Петровне дружеские объятия и поклон нижайший.Пс52.

лучше ничего не говори ей, до поры, до времени, а только кланяйся и поцелуй, а также и Софии Петровне дружеские объятия и поклон нижайший.Пс52.

Хотел бы еще писать тебе о Катенине и об его «Андромахе», я лучшие места списал для тебя.Пс52.

Но каким оно дурным слогом в ухо бьет, кроме 4-го акта, конца 5-го и 3-го.Пс52.

И как третий акт превосходен, несмотря на дурной слог!Пс52.

вообще как бы мало это стоило выправить и сгладить, и не давать поводу к придиркам.Пс52.

вообще как бы мало это стоило выправить и сгладить, и не давать поводу к придиркам.Пс52.

Славный человек, ум превосходный, высокое дарованье, пламенная душа, и всё это гибнет втуне.Пс52.

есть он у Столыпина и Дашкова, но, разумеется, они не продадут.Пс52.

Александру Васильевну тоже, Дениса и Льва и весь освященный собор.Пс52.

Александру Васильевну тоже, Дениса и Льва и весь освященный собор.Пс52.

Верстовскому напомни обо мне, и пожми за меня руку.Пс52.

1000 руб. я не получал, а нужда смертная, но похвали меня, приехал сюда ровно с тысячью рублями, три беленькие 25-рублевые и несколько синих ведутсяПс52.

хорошо, что я к этому готов был, и следовательно, судьба лишнего ропота от меня не услышитПс53.

я несколько дней сряду оживился новою отеческою заботливостью, переделал развязку и теперь кажется вся вещь совершеннее, потом уже пустил ее в ход, вы ее на днях получите.Пс53.

Я еще дней на семь буду в Москву и, конечно, загляну к вам в Остафьево, где на свободе потолкуем.Пс53.

я посвятил ему целый день в Царском Селе и на днях еще раз поеду на поклон, только далеко и пыльно.Пс53.

я посвятил ему целый день в Царском Селе и на днях еще раз поеду на поклон, только далеко и пыльно.Пс53.

потому что лицо у меня несколько времени вспухло и не допускало выходить из дому, он тоже на даче и далеко живетПс53.

потому что лицо у меня несколько времени вспухло и не допускало выходить из дому, он тоже на даче и далеко живетПс53.

в Английском клубе здесь, как в Москве, ремесло одно и то же: знать все обо всех, кроме того, что дома делается.Пс53.

Шаховской занят перекройкой «Бахчисарайского фонтана» в 3 действиях с хорами и балетомПс53.

он сохранил множество стихов Пушкина, и всё вместе представляется в виде какого-то чудного поэтического салада.Пс53.

Гнедича я видел, несмотря что у него и галстук повязан экзаметром, в мыслях и словах и поступи что-то надутое, но кажется, что он гораздо толковее многих здесь.Пс53.

Гнедича я видел, несмотря что у него и галстук повязан экзаметром, в мыслях и словах и поступи что-то надутое, но кажется, что он гораздо толковее многих здесь.Пс53.

Крылов (с которым я много беседовал и читал ему) слушал всё выпуча глаза, похваливал и вряд ли что понял.Пс53.

Крылов (с которым я много беседовал и читал ему) слушал всё выпуча глаза, похваливал и вряд ли что понял.Пс53.

Спит и ест непомерно.Пс53.

Например: что поэзия должна иметь бют, что к голове прекрасной женщины не можно приставить птичьего туловища и пр.Пс53.

Я еще не был вместе с Севериным и, может быть, не встречусь.Пс53.

Погода пасмурная, сыро, холодно, я на всех зол, все глупы, один Греч умен, принес мне Домбровского «Institutiones Linguae Slavicaе» и Клапротову «Азию Полиглотту»Пс53.

Любезный князь Петр Андреевич, одним письмом вы меня до сих пор вспомнили и обрадовали.Пс54.

Я бы желал не столько остроты (которой, впрочем, эта комедия не изобилует), но чтобы картина неизбежной дряхлости и потухшего гения местами прояснялась памятью о протекшей жизни, громкой, деятельной, разнообразной.Пс54.

И как неровна судьба, так сам был неровенПс54.

гонимый и гонитель, друг царей и враг их.Пс54.

гонимый и гонитель, друг царей и враг их.Пс54.

в виду их всю жизнь провел в борьбе с суеверием, богословским, политическим, школьным и светским, наконец, ратовал с обманом в разных его видах.Пс54.

И не обманчива ли самая та цель, для которой подвизался?Пс54.

А где прежние сподвижники, в юности пылавшие также алчностью славы, ума, опасностей и торжеств?Пс54.

И где прежние противуборники? — отцы, деды тех, которые нынче его окружают???Пс54.

самодовольствие Вольтера, что он первый познакомил французов с англичанами, первый был вызван и увенчан в театреПс54.

анекдот с перстнем, кофейная острота и проч. мелочь.Пс54.

Как бы то ни было, Сосницкий чрезвычайно хорош и добавляет автора.Пс54.

Не еду к тебе и не пишу тебе, совесть мучит.Пс55.

Узнавши о твоей новорожденной, первое мое движение было к тебе лететь, поздравить и обнять крепко-накрепко мать, отца и весь домПс55.

Узнавши о твоей новорожденной, первое мое движение было к тебе лететь, поздравить и обнять крепко-накрепко мать, отца и весь домПс55.

Лев и Солнце давно уже покоятся в ломбарде, а Чебышеву задолжать — сохрани боже!Пс55.

представь себе, что он вздумал ко мне приписаться в самые нежные друзья, преследовал меня экстазами по улицам и театрам и наконец переехал в три номера Демутова трактираПс55.

представь себе, что он вздумал ко мне приписаться в самые нежные друзья, преследовал меня экстазами по улицам и театрам и наконец переехал в три номера Демутова трактираПс55.

и все три — возле моей комнаты: два по сторонам и один антресолиПс55.

и все три — возле моей комнаты: два по сторонам и один антресолиПс55.

Я, не говоря ему ни слова, велел увязать чемоданы, сел в коляску, покатился вдоль помория и пристал у Одоевского, будто на перепутииПс55.

Не сердись, мой истинный друг, где бы я ни затерялся, первый ты на уме и на языке.Пс55.

Тон и содержание этого письма покажутся вам странны, что же делать?!Пс56.

знаю, что намерение ваше было чисто, когда вы меня, под именем Талантина, хвалили печатно и, конечно, не думали тем оскорбить.Пс56.

Но мои правила, правила благопристойности, и собственно к себе уважение не дозволяют мне быть предметом похвалы незаслуженной или, во всяком случае, слишком предускоренной.Пс56.

и смешно бы было мне дорожить мнением людей, когда всемерно от них удаляюсь.Пс56.

сближаясь с вами более и более, трудно самому увериться, что ваши похвалы были мне не по сердцуПс56.

Я бегать от вас не буду, но коли где встретимся: то без приязни и без вражды.Пс56.

Конечно, и вас чувство благородной гордости не допустит опять сойтись с человеком, который от вас отказывается.Пс56.

Гречу объясню это пространнее... а может быть, и нет, как случится.Пс56.

Положим, что я уже извинился, как следует, и ты мне простил 5-тилетнее молчание.Пс57.

Но мне есть утешение, коли не с тобою, так о тебе беседую часто и с теми даже, с кем ты незнаком, и кто тебя не стоит.Пс57.

Но мне есть утешение, коли не с тобою, так о тебе беседую часто и с теми даже, с кем ты незнаком, и кто тебя не стоит.Пс57.

На днях всё как будто судьбою устроено, чтобы мне сердцем и мыслями перенестись к тебе, почтенный друг.Пс57.

Люди менее несправедливы на твой счет, стало и об них можно передать тебе вести.Пс57.

в театре превозносят Каратыгина, и тебе приписывают развитие его дарования.Пс57.

Жоминьи и пр. его чрезвычайно хвалит, находит только, что не должно бы ноги ставить параллельноПс57.

Было бы о чем расписаться, но мелочи, главные черты Петербурга и его глупцов, тебе более, чем мне, известны.Пс57.

и с тех пор ни одна сказка, ни басня не минует его рук, всё перекраивает в пользу Дюр, Брянского и пр.Пс57.

и с тех пор ни одна сказка, ни басня не минует его рук, всё перекраивает в пользу Дюр, Брянского и пр.Пс57.

на днях, кажется, соорудил трилогию из «Медведя и Пустынника» Крылова.Пс57.

Жандр пробудился из усыпления, переводит «Венцеслава» необыкновенно хорошо, без рифм, и тем лучше выходит.Пс57.

Бывало, получу от тебя несколько строк, и куда Восток денется, не помню где, с кемПс57.

в Табризе воображу себя вдруг между прежними друзьями, опомнюсь, вздохну глубоко, и предаю себя в волю божиюПс57.

Милый, любезнейший друг, не тужи, право не о чем и не об ком.Пс57.

отсюдова в Париж, потом в южную Францию, коли денег и времени достанет, захвачу несколько приморских городов, Италию и Фракийским Воспором в Черное море и к берегам Колхиды.Пс57.

отсюдова в Париж, потом в южную Францию, коли денег и времени достанет, захвачу несколько приморских городов, Италию и Фракийским Воспором в Черное море и к берегам Колхиды.Пс57.

отсюдова в Париж, потом в южную Францию, коли денег и времени достанет, захвачу несколько приморских городов, Италию и Фракийским Воспором в Черное море и к берегам Колхиды.Пс57.

Кстати о ней, вчера храпел я у немцев при шуме, треске и грохоте диких ямб Грильпарцера.Пс57.

она в первый раз познала, что сверхъестественные силы даны ей на пагубу, в борьбе между долгом и любовью, которою наконец совершенно побеждается, и для пришельца забывает отца и богов своих.Пс57.

она в первый раз познала, что сверхъестественные силы даны ей на пагубу, в борьбе между долгом и любовью, которою наконец совершенно побеждается, и для пришельца забывает отца и богов своих.Пс57.

она в первый раз познала, что сверхъестественные силы даны ей на пагубу, в борьбе между долгом и любовью, которою наконец совершенно побеждается, и для пришельца забывает отца и богов своих.Пс57.

Чудно, что немец, и следовательно ученый человек, не воспользовался лучше преданиями о зверских нравах древней Колхии, ни на минуту не переносится туда воображениемПс57.

Медея перед тем, как вступить в Коринф, отрекается от всех волшебств, хочет пожить беспорочно с мужем и детьми, зарывает в землю фиал с зелием, руно, жезл и покров чародейныйПс57.

Медея перед тем, как вступить в Коринф, отрекается от всех волшебств, хочет пожить беспорочно с мужем и детьми, зарывает в землю фиал с зелием, руно, жезл и покров чародейныйПс57.

Автор тонет в мелочных семейственных подробностях и трагические его лица спускаются ниже самых обыкновенных людей.Пс57.

Актриса м-ль Оредерюнь не без дарований, но подрядилась каждому стиху давать отдельное выражение, и утомляет, притом не имеет пламенной души, как наша Семенова.Пс57.

она и теперь, разумеется, лучше Валберховой и тому подобных <...>, только кривляет свое лицо непомерно, передразнивает кого-то, думаю, что МаривоПс57.

потому что пленилась ее игрою, как сама мне сказывала, собственную природу выпустила из виду, и редко на нее нападает, и как однообразна!Пс57.

потому что пленилась ее игрою, как сама мне сказывала, собственную природу выпустила из виду, и редко на нее нападает, и как однообразна!Пс57.

комнатный товарищ Одоевский сейчас воротился с бала и шумит в передней, два часа ночиПс57.

кабы А. А. не завтра отправлялся, я бы не так торопился, и многое бы придумал, чтобы разбить твои мысли.Пс57.

Еще раз прощай, и полюби меня по-старому.Пс57.

Ей-богу! готов бы сейчас в ссылку, лишь бы этим купить тебе облегчение жестокой и незаслуженной судьбы.Пс57.

Я что приехал от Фока, то с помощью негодования своего и Одоевского изорвал в клочки не только эту статью, но даже всякий писанный листок моей руки, который под рукою случился.Пс58.

и тогда весь 3-й акт можно поместить в альманахе.Пс58.

Представь себе, что я тотчас отвечал на твою записку, в тот же день, как получил, и уверен был, до сей минуты, что отослал этот самый листок.Пс58.

Друг и брат!Пс59.

На полпути моей жизни, скоро буду стар и глуп, как все мои благородные современники.Пс59.

Не могу пожаловаться, отовсюду коленопреклонения и фимиам, но вместе с этим сытость от их дурачества, их сплетен, их мишурных талантов и мелких душишек.Пс59.

Не могу пожаловаться, отовсюду коленопреклонения и фимиам, но вместе с этим сытость от их дурачества, их сплетен, их мишурных талантов и мелких душишек.Пс59.

Скоро отправлюсь и надолго.Пс59.

В три, четыре вечера Телешова меня с ума свела, и тем легче, что в первый разПс59.

и сама свыклась с тем чувством, от которого я в грешной моей жизни чернее угля выгорел.Пс59.

И что для меня заманчиво было, что соперником у меня — Милорадович, глуп, хвастлив, идол Шаховского, который ему подличает.Пс59.

потом стрелял каким-нибудь тряпичным подарком в Ежову, и опять мирился, и опять ссорился.Пс59.

потом стрелял каким-нибудь тряпичным подарком в Ежову, и опять мирился, и опять ссорился.Пс59.

сам целому городу пропечатал мою тайну, и с тех пор радость мне не в радость.Пс59.

И какая дурацкая его история!Пс59.

В 15-м и 16-м году точно то же было.Пс59.

Mais en attendant, qu'il faisait ses malles, je faisais l'amour, и он укатил один.Пс59.

и каким образом не дошла до тебя моя и Шаховского эпистола, вскоре после наводнения?Пс59.

и каким образом не дошла до тебя моя и Шаховского эпистола, вскоре после наводнения?Пс59.

Дениса Васильевича обнимай и души от моего имени.Пс59.

Нет, здесь нет эдакой буйной и умной головы, я это всем твержуПс59.

Дмитрию, Александре Васильевне, Анне Ивановне, чадам и домочадцамПс59.

Вот тебе Жандровы строки, друг и братПс60.

он у меня нынче обедает, и я принудил его начертить тебе несколько каракулей.Пс60.

О себе нечего тебе сказать, живу и люблю тебя по-прежнемуПс60.

что в городе делается — не знаю и знать не хочу.Пс60.

И что он проповедует?Пс60.

О, его и наше вообще самолюбие!Пс60.

Сюда явился Павлов из Тифлиса, да жаль, глуп и ничего не знает.Пс60.

«Венцеслава» велю переписать и пришлю к тебе.Пс60.

Вчера я получил твое письмо, и знаешь ли, какое оно действие произвело на меня?Пс61.

Я заперся на целый день, и у огонька моей печки полсутки пожил с тобою, почтенный друг.Пс61.

Давно я не проводил времени так уединенно и между тем так приятно!...Пс61.

Критика твоя, хотя жестокая и вовсе несправедливая, принесла мне истинное удовольствие тоном чистосердечия, которого я напрасно буду требовать от других людейПс61.

Ты находишь главную погрешность в плане: мне кажется, что он прост и ясен по цели и исполнениюПс61.

Ты находишь главную погрешность в плане: мне кажется, что он прост и ясен по цели и исполнениюПс61.

девушка сама не глупая предпочитает дурака умному человеку (не потому, чтобы ум у нас, грешных, был обыкновенен, нет! и в моей комедии 25 глупцов на одного здравомыслящего человека)Пс61.

и этот человек, разумеется, в противуречии с обществом его окружающим, его никто не понимает, никто простить не хочет, зачем он немножко повыше прочихПс61.

сначала он весел, и это порокПс61.

«Шутить и век шутить, как вас на это станет!»Пс61.

«Унизить рад, кольнуть, завистлив! горд и зол!»Пс61.

Кто-то со злости выдумал об нем, что он сумасшедший, никто не поверил и все повторяют, голос общего недоброхотства и до него доходитПс61.

притом и нелюбовь к нему той девушки, для которой единственно он явился в Москву, ему совершенно объясняется, он ей и всем наплевал в глаза и был таков.Пс61.

притом и нелюбовь к нему той девушки, для которой единственно он явился в Москву, ему совершенно объясняется, он ей и всем наплевал в глаза и был таков.Пс61.

притом и нелюбовь к нему той девушки, для которой единственно он явился в Москву, ему совершенно объясняется, он ей и всем наплевал в глаза и был таков.Пс61.

Так же, как в натуре всяких событий, мелких и важных: чем внезапнее, тем более завлекают в любопытство.Пс61.

Пишу для подобных себе, а я, когда по первой сцене угадываю десятую: раззеваюсь и вон бегу из театра.Пс61.

портреты и только портреты входят в состав комедии и трагедииПс61.

портреты и только портреты входят в состав комедии и трагедииПс61.

ты волен просветить меня, и коли лучше что выдумаешь, я позаймусь от тебя с благодарностию.Пс61.

Вообще я ни перед кем не таился и сколько раз повторяюПс61.

что тебе обязан зрелостию, объемом и даже оригинальностию моего дарования, если оно есть во мне.Пс61.

«Мещанин во дворянстве», «Мнимый больной» — портреты, и превосходныеПс61.

«Скупец» — антропос собственной фабрики, и несносен.Пс61.

Искусство в том только и состоит, чтоб подделываться под дарованиеПс61.

а в ком более вытвержденного, приобретенного по́том и сидением искусства угождать теоретикам, т. е. делать глупостиПс61.

тот, если художник, разбей свою палитру, и кисть, резец или перо свое брось за окошкоПс61.

знаю, что всякое ремесло имеет свои хитрости, но чем их менее, тем спорее дело, и не лучше ли вовсе без хитростей?Пс61.

Я как живу, так и пишу свободно и свободно.Пс61.

Они уже месяц как начаты, и что я хотел прибавить, не помню, но, вероятно, о себеПс61.

Нет, мой друг, я уже давно от всяких тайн отказался, и письмо твое на другой же день сообщил с кем только встретилсяПс61.

Дельвигу, между прочим, которого два раза в жизни видел, Булгарину, Муханову, Наумову, Одоевскому, Каратыгину и тогда же вечером Варваре Семеновне, Жандру и всем, кто у них на ту пору случился.Пс61.

Дельвигу, между прочим, которого два раза в жизни видел, Булгарину, Муханову, Наумову, Одоевскому, Каратыгину и тогда же вечером Варваре Семеновне, Жандру и всем, кто у них на ту пору случился.Пс61.

Брат твой был у меня и очень обрадовался рассказами о тебе, как ты веселишься и танцуешь в Костроме.Пс61.

Брат твой был у меня и очень обрадовался рассказами о тебе, как ты веселишься и танцуешь в Костроме.Пс61.

верно, ему давно уже известно, что ты оклеветан, и, конечно, он бы воротил тебя из ссылки.Пс61.

Попытайся, сделай это для себя и для твоих искренних приятелей.Пс61.

(сколько я знаю, хотя бы он не хотел знать литературных подлостей и сплетен)Пс61.

На сей раз я точно поскромничаю и письма твоего не оглашу всенародноПс61.

Гречу и Булгарину ничего не скажу из того, что было ты поручилПс61.

и... думается, ты сам видишь, как жестоко обмануло тебя мрачное твое расположение...Пс61.

Ты требуешь моего мнения о твоих «Сплетнях» и «Сиде».Пс61.

«Сплетни», сколько я помню, не произвели на меня приятного впечатления, они не веселы, и слог не довольно натурален, хоть и есть иные стихи превосходные.Пс61.

«Сплетни», сколько я помню, не произвели на меня приятного впечатления, они не веселы, и слог не довольно натурален, хоть и есть иные стихи превосходные.Пс61.

В «Сиде» есть одна сцена (особенная), которая мастерски переведена, и читана мною и прочитана сто раз публично и про себя.Пс61.

В «Сиде» есть одна сцена (особенная), которая мастерски переведена, и читана мною и прочитана сто раз публично и про себя.Пс61.

В «Сиде» есть одна сцена (особенная), которая мастерски переведена, и читана мною и прочитана сто раз публично и про себя.Пс61.

вообще весь перевод приносит тебе много чести, но также попадаются небрежности в слоге, жесткости и ошибки против языка (для тех, кто их замечать хочет)Пс61.

точно такие же погрешности повредили твоему напечатанному отрывку из «Андромахи», не в мнении беспристрастных ценителей изящного, но тех, которые давно уже каждый шаг твой оспаривают на поприще трудов и славы.Пс61.

может быть, он в чужие края отправится, и тогда трагедии твоей опять лежать в продолжении нескольких лет.Пс61.

Я сначала не приметил, что это одно и то же, и писал на черном списке, потом то же принужден был перенести в белую тетрадь.Пс63.

Я сначала не приметил, что это одно и то же, и писал на черном списке, потом то же принужден был перенести в белую тетрадь.Пс63.

Там девицы Гривс славятся своею красотою и привязанностью к России и вообще известны под названием гордых петербургских красавиц.Пс63.

Там девицы Гривс славятся своею красотою и привязанностью к России и вообще известны под названием гордых петербургских красавиц.Пс63.

между тем всякий русский или хоть мельком побывавший в России находит в их доме самый ласковый и родственный прием.Пс63.

Бесценнейший друг и брат!Пс64.

Мы бы его похоронили и все тут, но вдова его ангел, а не женщинаПс64.

сама она же говорит, что всякая женщина, как плющ, должна обвиваться вокруг кого-нибудь и без опоры погибнет.Пс64.

От меня слишком бы жестоко было лишить ее (хоть это и не может продлиться) моего присутствия в ту самую минуту, в которой оно необходимо, и я покудова остаюсь.Пс64.

От меня слишком бы жестоко было лишить ее (хоть это и не может продлиться) моего присутствия в ту самую минуту, в которой оно необходимо, и я покудова остаюсь.Пс64.

Что наши радости и что печали!Пс64.

тогда и я свободно помчусь наконец.Пс64.

Благодарю тебя и за намерение и за исполнение.Пс64.

Благодарю тебя и за намерение и за исполнение.Пс64.

как же ты мог думать, что допущу тебя до личной подлой и публичной схватки с ДмитриевымПс64.

личной и подлой: потому что он одною выходкою в «Вестнике Европы» не остановится, станет писать, пачкать, бесить тебя, и ты бы наконец его прибил.Пс64.

личной и подлой: потому что он одною выходкою в «Вестнике Европы» не остановится, станет писать, пачкать, бесить тебя, и ты бы наконец его прибил.Пс64.

И все это за человека, который бы хотел, чтобы все на тебя смотрели как на лицо высшего значения, неприкосновенное, друга, хранителя, которого я избрал себе с ранней молодости, коли отчасти по симпатии, так ровно столько же по достоинству.Пс64.

Ты правилами, силою здравого рассудка и характера всегда стоял выше меня.Пс64.

Да! и коли я талантом и чем-нибудь сделаюсь известен свету, то и это глубокое, благоговейное чувство к тебе перелью во всякого моего почитателя.Пс64.

Да! и коли я талантом и чем-нибудь сделаюсь известен свету, то и это глубокое, благоговейное чувство к тебе перелью во всякого моего почитателя.Пс64.

Да! и коли я талантом и чем-нибудь сделаюсь известен свету, то и это глубокое, благоговейное чувство к тебе перелью во всякого моего почитателя.Пс64.

Итак, плюнь на марателя Дмитриева, в одном только случае возьмись за перо в мою защиту, если я буду в отдалении, или умру прежде тебя, и кто-нибудь, мой ненавистник, вздумает чернить мою душу и поступки.Пс64.

Итак, плюнь на марателя Дмитриева, в одном только случае возьмись за перо в мою защиту, если я буду в отдалении, или умру прежде тебя, и кто-нибудь, мой ненавистник, вздумает чернить мою душу и поступки.Пс64.

оба раза испугал меня до смерти, и извинялся до бесконечности.Пс64.

Журналисты повысились в моих глазах 5-ю процентами, очень хлопочут за Кюхельбекера, приняли его в сотрудники, и, кажется, удастся определить его к казенному месту.Пс64.

У Шишкова5 не удалось, в почтамте тоже, и в Горном департаменте, но где-нибудь откроется щелка.Пс64.

Обнимаю тебя и любезную Анну Ивановну.Пс64.

Друг и брат, описывать тебе Киева нечего, потому что ты здесь бывалПс65.

другим я передал в Петербург первые мои впечатления по приезде сюда, тебя уведомляю, что я тут и через несколько дней помчусь на юг далее.Пс65.

вероятно, я ее не увижу, потому что несвятостию моего жития бурного и бестолкового не приобрел себе права быть знакомым с молчаливыми пустынницамиПс65.

Поцелуй за меня дитя свое и Анну Ивановну.Пс65.

презираю деньги, достаток, богатство и как это все называется?Пс66.

Потом, когда случится друг или просто хороший знакомый в стесненном положении и требует помощи, смотришь: помочь нечем.Пс66.

Я, однако, на твой счет грубо ошибся, и тем искреннее спешу в том признаться.Пс66.

он же тебя более по мне знает, из моих описаний, вы слишком были молоды, когда вместе живали или виделись, и не могли составить себе решительного мнения друг о друге.Пс66.

надышался здешним воздухом и скоро еду далее.Пс66.

Владимиры и Изяславы совершенно овладели моим воображениемПс66.

как они мыслят и что творят — русские чиновники и польские помещики, бог их ведает.Пс66.

как они мыслят и что творят — русские чиновники и польские помещики, бог их ведает.Пс66.

Как трепетно вступаешь в темноту Лавры или Софийского собора, и как душе просторно, когда потом выходишь на белый светПс66.

зелень, тополи и виноградники, чего нет у нас!Пс66.

Прекрасно быть опорою отцу и матери в важных случаях жизни, но внимание к их требованиям, часто мелочным и нелепым, стесняет живое, свободное, смелое дарование.Пс66.

Прекрасно быть опорою отцу и матери в важных случаях жизни, но внимание к их требованиям, часто мелочным и нелепым, стесняет живое, свободное, смелое дарование.Пс66.

в Керчи сяду на корабль и поплыву в Имеретию, оттудова в горы к Ермолову, итак, прощайте, журналы, до Тифлиса.Пс66.

Прощай, милый мой мудрец, сердечно радуюсь твоим занятиям, не охлаждайся, они всякой жизни придают высокое значение, и даже в Москве (откуда вынеси тебя бог поскорее).Пс66.

Только я не разумею здесь полемических памфлетов, критик и антикритик.Пс66.

между тем тебе отвечать будут и самого вынудят за брань отплатить бранью.Пс66.

Прощай, люби меня, и пиши прямо в Тифлис на имя военного губернатора его превосходительства Романа Ивановича Ховена.Пс66.

что такое ваш монастырь Георгиевский и Тверская, без означения дома, чей он?..Пс66.

Брат и друг.Пс67.

Я объехал часть южную и восточную полуострова, очень доволен моим путешествиемПс67.

хотя здесь природа против Кавказа вся представляет словно в сокращении, нет таких гранитных громад, снеговых вершин Эльбруса и Казбека, ни ревущего Терека или АрагвиПс67.

зато прелесть моря и иных долин, Качи, Бельбека и Касикли-Узеня и пр. ни с чем сравнить не можно.Пс67.

зато прелесть моря и иных долин, Качи, Бельбека и Касикли-Узеня и пр. ни с чем сравнить не можно.Пс67.

зато прелесть моря и иных долин, Качи, Бельбека и Касикли-Узеня и пр. ни с чем сравнить не можно.Пс67.

Я мои записки вел порядочно, коли не поленюсь, перепишу и перешлю тебе.Пс67.

Друг и брат.Пс68.

Еще раз благодарю тебя, и не в последний, бог даст, свидимся, и тогда сердечное объятие лучше всякого письма выразит тебе мое чувство.Пс68.

Еще раз благодарю тебя, и не в последний, бог даст, свидимся, и тогда сердечное объятие лучше всякого письма выразит тебе мое чувство.Пс68.

весь век желаю где-нибудь найти уголок для уединения, и нет его для меня нигде.Пс68.

Приезжаю сюда, никого не вижу, не знаю и знать не хочу.Пс68.

Это продолжилось не далее суток, потому ли, что фортепьянная репутация моей сестры известна, или чутьем открыли, что я умею играть вальсы и кадрилиПс68.

ворвались ко мне, осыпали приветствиями, и маленький городок сделался мне тошнее Петербурга.Пс68.

Наехали путешественники, которые меня знают по журналам: сочинитель Фамусова и Скалозуба, следовательно, веселый человек.Пс68.

таким образом, я нажил кучу новых приятелей, а время потерял, и вообще утратил силу характера, которую начинал приобретать на перекладных.Пс68.

кровь волнуется, высокие мысли бродят и мчат далеко за обыкновенные пределы пошлых опытовПс68.

воображенье свежо, какой-то бурный огонь в душе пылает и не гаснет....Пс68.

Подожду, авось придут в равновесие мои замыслы беспредельные и ограниченные способности.Пс68.

потому что легко станется, что я по многом странствии прямо к тебе вернусь, и тем лучше, коли ты в деревне будешь.Пс68.

Увидишь, что мне несдобровать, надо мною носятся какие-то тяжелые пары Кюхельбекеровой атмосферы, те, которые его отовсюду выживали, и присунули наконец к печатному станку Греча и Булгарина.Пс68.

Увидишь, что мне несдобровать, надо мною носятся какие-то тяжелые пары Кюхельбекеровой атмосферы, те, которые его отовсюду выживали, и присунули наконец к печатному станку Греча и Булгарина.Пс68.

Прощай, поцелуй Анну Ивановну и ребенка и будущего на днях, когда родится.Пс68.

Прощай, поцелуй Анну Ивановну и ребенка и будущего на днях, когда родится.Пс68.

О Чатыр-даге и южном берегу после, со временем.Пс68.

Да получил ли ты мое письмо еще из Петербурга о твоей тогдашней статье в мою же защиту и как ты принял мое мнение?Пс68.

Не слыхал ли чего-нибудь о Шатилове и Алябьеве?Пс68.

Давыдова памфлета я не получил и нет его на почте.Пс68.

Коли зимою ворочусь в Москву, и ты там будешь, так заберусь к Дмитрию в Якшино.Пс68.

Третьего дня я вырвался наконец из дрянного городишка, где, однако, всякое со мною случалось, и веселое и грустное.Пс69.

Третьего дня я вырвался наконец из дрянного городишка, где, однако, всякое со мною случалось, и веселое и грустное.Пс69.

В несколько часов я прокатился по солнышку до Карасубазара, и еще станцию далееПс69.

справа чернелись верхи Айл и Чатыр-Дага, потом передовые холмы их заслонили в виду продолговатый Агер-мышь.Пс69.

Мы спустились в какую-то бесплодную ложбину, и долго тут ехали, наконец повернули круто от селения Эльбузы в горные дикие места, где дорога просечена разными извивамиПс69.

Я не видал подобной, и она считается первою в полуострове по избытку виноградниковПс69.

веселые домики помещиков, странные верхи утесов, и к западу уединенные развалины генуэзского замка.Пс69.

Кто хочет посещать прах и камни славных усопших, не должен брать живых с собою.Пс69.

Поспешная и громкая походка, равнодушные лица, и пуще всего глупые, ежедневные толки спутников часто не давали мне забытьсяПс69.

Поспешная и громкая походка, равнодушные лица, и пуще всего глупые, ежедневные толки спутников часто не давали мне забытьсяПс69.

и сближение моей жизни, последнего пришельца, с судьбою давно отшедших — для меня было потеряно.Пс69.

Мирно и почтительно взошел я на пустырь, обнесенный стенами и обломками башен, цеплялся по утесу, нависшему круто в море, и бережно взобрался до самой вершины, и там башня и свод уцелели.Пс69.

Мирно и почтительно взошел я на пустырь, обнесенный стенами и обломками башен, цеплялся по утесу, нависшему круто в море, и бережно взобрался до самой вершины, и там башня и свод уцелели.Пс69.

Мирно и почтительно взошел я на пустырь, обнесенный стенами и обломками башен, цеплялся по утесу, нависшему круто в море, и бережно взобрался до самой вершины, и там башня и свод уцелели.Пс69.

Мирно и почтительно взошел я на пустырь, обнесенный стенами и обломками башен, цеплялся по утесу, нависшему круто в море, и бережно взобрался до самой вершины, и там башня и свод уцелели.Пс69.

Мирно и почтительно взошел я на пустырь, обнесенный стенами и обломками башен, цеплялся по утесу, нависшему круто в море, и бережно взобрался до самой вершины, и там башня и свод уцелели.Пс69.

С Чатыр-Дага вид пространнее, но нет признака, чтобы там люди живали, [чтобы] усел город, чтобы стекались в него купцы и странники изо всех частей света, чтобы, наконец, он взят был на щит рассвирепевшим неприятелем, и груды камней одни бы свидетельствовали о прежней величавой его жизни.Пс69.

С Чатыр-Дага вид пространнее, но нет признака, чтобы там люди живали, [чтобы] усел город, чтобы стекались в него купцы и странники изо всех частей света, чтобы, наконец, он взят был на щит рассвирепевшим неприятелем, и груды камней одни бы свидетельствовали о прежней величавой его жизни.Пс69.

И не приморскими видами я любовалсяПс69.

перебирал мысленно многое, что слыхал и видел, потом вообразил себя на одной из ростральных колонн петербургской биржи.Пс69.

Оттуда я накануне твоего отъезда любовался разноцветностью кровель, позолотою глав церковных, красотою Невы, множеством кораблей и мачт их.Пс69.

И туда взойдет некогда странник (когда один столб, может быть, переживет разрушение дворцов и соборов) и посетует о прежнем блеске нашей северной столицы, наших купцов, наших царей и их прислужников.Пс69.

И туда взойдет некогда странник (когда один столб, может быть, переживет разрушение дворцов и соборов) и посетует о прежнем блеске нашей северной столицы, наших купцов, наших царей и их прислужников.Пс69.

И туда взойдет некогда странник (когда один столб, может быть, переживет разрушение дворцов и соборов) и посетует о прежнем блеске нашей северной столицы, наших купцов, наших царей и их прислужников.Пс69.

Когда я сошел сверху к берегу, лошади были приведены с почты, и я поскакал.Пс69.

Скучные места, без зелени, без населения, солонец, истресканный палящим солнцем, местами полынь растет, таким образом до Козской долины, где природа щедрее и разнообразнее.Пс69.

То глубокие спуски в лесную чащу, дубы, осокори, дикие груши, дикий виноград, потом крутые подъемы, и с высоты виднеется море, которого синяя влага в ведреную пору всегда для глаз приятнаПс69.

местами торчат обрушенные, ветхие стены италийцев, греков или готфов, судя по тому, кто какие книги читает и которым верит.Пс69.

Нынче обегал весь город, чудная смесь вековых стен прежней Кафы и наших однодневных мазанок.Пс69.

Отчего однако воскресло имя Феодосии, едва известное из описаний древних географов, и поглотило наименование Кафы, которая громка во стольких летописях европейских и восточных.Пс69.

Отчего однако воскресло имя Феодосии, едва известное из описаний древних географов, и поглотило наименование Кафы, которая громка во стольких летописях европейских и восточных.Пс69.

за ними явились мы, всеобщие наследники, и с нами дух разрушенияПс69.

думал помочь себе, взялся за перо, но пишется нехотя, вот и кончил, а все не легче.Пс69.

он меня страстно любит, и пуще моего будет несчастлив, коли узнает.Пс69.

Ты, мой бесценный Степан, любишь меня тоже, как только брат может любить брата, но ты меня старее, опытнее и умнееПс69.

кругом меня свисты, висты, бредни и пр.Пс70.

не самая благоприятная пора, чтобы собраться с мыслями, но откладывать до завтра не хочу, кто знает, где мы завтра будем, и скоро ли наживешь здесь хоть сутки спокойствия?Пс70.

Досугу не имею ни на секунду, окружен шумным сонмищем, даже сплю не один, в моей комнате гнездится Мазарович с латинским молитвенником и с дипломатическими замысламиПс70.

одно спасение — это из постели на лошадь и в поле.Пс70.

при ясной, солнечной погоде туда, за снежные вершины, в глубь этих ущелий погружаюсь воображением и не выхожу из забвения, покудова облака или мрак вечерний не скроют совершенно чудесного, единственного видаПс70.

тогда только возвращаюсь домой к друзьям и скоморохам.Пс70.

Я это еще не раз перечитаю себе и другим порядочным людям в утешение.Пс70.

Вспоминали о тебе и о Рылееве, которого обними за меня искренно, по-республикански.Пс70.

Любезнейший Александр, не поленись, напиши мне еще раз и побольше, что в голову взойдетПс70.

Спешу уведомить тебя о моем житье, покудова не народился новый месяц, а с ним и новые приключенияПс71.

еще несколько дней и, кажется, пущусь с Алексеем Петровичем в ЧечнюПс71.

и даже старик наш, несмотря на прежнюю вашу ссору, расспрашивал о тебе с большим участием.Пс71.

Мазарович непременно бы наградил тебя длинною эпистолиею, да, по счастию, надумывается для важных депеш к Несельроду и комп.Пс71.

Бегичев в последнем письме утешает меня законом упругости, что пружина на время сжатая, коль скоро исчезнет препятствие, с большим порывом отпрянет и на свободе сильнее будет действоватьПс71.

а я полагаю, что у меня дарование вроде мельничного колеса, и коли дать ему волю, так оно вздор замелетПс71.

Помоги тебе бог, будь меня достойнее во мнении друзей и недругов.Пс71.

ругатель безжалостный, но патриот, высокая душа, замыслы и способности точно государственные, истинно русская, мудрая голова.Пс71.

Дела здешние были довольно плохи, и теперь на горизонте едва проясняется.Пс71.

Кучук Джанхотов в здешнем феодализме самый значительный владелец, от Чечни до Абазехов никто не коснется ни табунов его, ни подвластных ему ясырей, и нами поддержан, сам тоже считается из преданных русским.Пс71.

и вообще храбрейший из всех молодых князей, первый стрелок и наездник и на все готовый, лишь бы кабардинские девушки воспевали его подвиги по аулам.Пс71.

и вообще храбрейший из всех молодых князей, первый стрелок и наездник и на все готовый, лишь бы кабардинские девушки воспевали его подвиги по аулам.Пс71.

и вообще храбрейший из всех молодых князей, первый стрелок и наездник и на все готовый, лишь бы кабардинские девушки воспевали его подвиги по аулам.Пс71.

Велено его схватить и арестовать.Пс71.

Он сам явился по приглашению в Нальчикскую крепость, в сопровождении отца и других князей.Пс71.

старик Кучук, обвитый чалмою, в знак того, что посетил святые места Мекку и Медину, другие не столько знатные владельцы ехали поодаль, впереди уздени и рабы пешие.Пс71.

старик Кучук, обвитый чалмою, в знак того, что посетил святые места Мекку и Медину, другие не столько знатные владельцы ехали поодаль, впереди уздени и рабы пешие.Пс71.

Джамбот в великолепном убранстве, цветной тишлай сверх панциря, кинжал, шашка, богатое седло и за плечами лук с колчаном.Пс71.

Отец убеждал его не губить себя и всех, но он был непреклоненПс71.

старик и некоторые с ним пришли к Вельяминову с просьбою не употреблять насилия против несчастного смельчака, но уступить в сем случае было бы несогласно с пользою правительства.Пс71.

Кучук вздрогнул и поднял глаза к небу.Пс71.

Выстрелил Джамбот, из окна, которое вышиб ногою, потом высунул руку с кинжалом, чтобы отклонить окружающих, выставил голову и грудьПс71.

но в ту минуту ружейный выстрел и штык прямо в шею повергли его на землю, вслед за этим еще несколько пуль не дали ему долго бороться со смертию.Пс71.

оперся на левую руку и правою успел еще взвести курок пистолета, дал промах и тут же лишился жизни.Пс71.

оперся на левую руку и правою успел еще взвести курок пистолета, дал промах и тут же лишился жизни.Пс71.

Впрочем, он остался неподвижен и до сих пор не видно, чтобы смерть сына на него сильнее подействовала, чем на меня.Пс71.

Кланяйся Гречу и Булгарину.Пс71.

На убедительные твои утешения и советы надобно бы мне отвечать не словами, а делами, дражайший мой Степан.Пс72.

и теперь я тот же, что в Феодосии, не знаю, чего хочу, и удовлетворить меня трудно.Пс72.

и теперь я тот же, что в Феодосии, не знаю, чего хочу, и удовлетворить меня трудно.Пс72.

Жить и не желать ничего, согласись, что это положение незавидно.Пс72.

но те промежутки, когда чувствуешь себя пустейшим головою и сердцем, чем прикажешь их наполнить?Пс72.

кто всегда похож на себя и где найдется книга без противуречий?Пс72.

Теперь это меня несколько занимает, борьба горной и лесной свободы с барабанным просвещеньем, действие конгревов, будем вешать и прощать и плюем на историю.Пс72.

Теперь это меня несколько занимает, борьба горной и лесной свободы с барабанным просвещеньем, действие конгревов, будем вешать и прощать и плюем на историю.Пс72.

Теперь это меня несколько занимает, борьба горной и лесной свободы с барабанным просвещеньем, действие конгревов, будем вешать и прощать и плюем на историю.Пс72.

Насчет Алексея Петровича объявляю тебе, что он умнее и своеобычливее, чем когда-либо.Пс72.

но потом за ужином и после до глубокой ночи разговорчив, оригинален и необыкновенно приятен.Пс72.

но потом за ужином и после до глубокой ночи разговорчив, оригинален и необыкновенно приятен.Пс72.

Нынче, с тех пор как мы вместе, я еще более дивлюсь его сложению телесному и нравственному.Пс72.

Беспрестанно сидит и не знает почечуя, окружен глупцами и не глупеет.Пс72.

Беспрестанно сидит и не знает почечуя, окружен глупцами и не глупеет.Пс72.

Глаз на глаз, судьба завела меня с ним на Малку, и оттудова к разным укреплениям новой линииПс72.

всё вместе и всё одни, я этому случаю благодарен за прекраснейшее открытие достойного человека.Пс72.

Теперь имею неоспоримые доказательства, что он несколько раз настоятельно этого требовал, получал одни и те же отказы.Пс72.

Зная и Давыдова, и здешние дела, нахожу, что это немаловажный промах правительства.Пс72.

Зная и Давыдова, и здешние дела, нахожу, что это немаловажный промах правительства.Пс72.

Горчаков карточный генерал, Шульгин и не более.Пс72.

Здесь нужен военный человек, решительный и умный, не только исполнитель чужих предначертаний, сам творец своего поведения, недремлющий наблюдатель всего, что угрожает порядку и спокойствию от Усть-Лабы до Андреевской.Пс72.

Здесь нужен военный человек, решительный и умный, не только исполнитель чужих предначертаний, сам творец своего поведения, недремлющий наблюдатель всего, что угрожает порядку и спокойствию от Усть-Лабы до Андреевской.Пс72.

Загляни на карту и суди о важности этого назначения.Пс72.

Я теперь лично знаю многих князей и узденей.Пс72.

на одного я третьего дня набрел за рекою: висит, и ветер его медленно качает.Пс72.

Но действовать страхом и щедротами можно только до времениПс72.

С успехами в Чечне сопряжена тишина здесь между кабардинцев, и закубанцы не посмеют так часто вторгаться в наши границы, как прошлою осенью.Пс72.

главное затруднение — в дебрях и ущельях отыскать неприятеляПс72.

Целуй Анну Ивановну и Дмитрия.Пс72.

Андрей любезнейший, я только нынче получил почту твою от 19-го октября, а когда моя пойдет и через кого доставится в Георгиевск — не знаю, но досуг есть, и пишу.Пс73.

Андрей любезнейший, я только нынче получил почту твою от 19-го октября, а когда моя пойдет и через кого доставится в Георгиевск — не знаю, но досуг есть, и пишу.Пс73.

Оглянись, с тобою умнейшая, исполненная чувства и верная сопутница в этой жизни, и как разнообразна и весела, когда не сердится.Пс73.

Оглянись, с тобою умнейшая, исполненная чувства и верная сопутница в этой жизни, и как разнообразна и весела, когда не сердится.Пс73.

Оглянись, с тобою умнейшая, исполненная чувства и верная сопутница в этой жизни, и как разнообразна и весела, когда не сердится.Пс73.

У тебя я, я и я, а наш Александр Одоевский?Пс73.

Вижу, что правда и огорчительная насчет Катенина и Кандида.Пс73.

Вижу, что правда и огорчительная насчет Катенина и Кандида.Пс73.

Смерть государя причиною, что мы здесь запраздновали, и ни с места.Пс73.

Ночью сидит у ней, и оттудова ко мне пишет, когда уже все дети спать улеглись...Пс73.

Но может быть, я гадкими своими сомнениями оскорблю и ее, и Александра.Пс73.

Но может быть, я гадкими своими сомнениями оскорблю и ее, и Александра.Пс73.

Точно это вздор, она его гораздо старее, ни с чем не сообразно, и вы утаите эту статью от нашего друга, кстати, он теперь в Москве, по возвращении, ради бога, ему не показывайте.Пс73.

Пишите к дальнему другу и родственнику вашего избранья.Пс73.

На днях прибыл сюда фельдъегерь Экунин и привез мне письмо из Театральной школыПс73.

Благоволите даровать мне свободу, которой лишиться я моим поведением никогда не заслуживал, или послать меня пред Тайный Комитет лицом к лицу с моими обвинителями, чтобы я мог обличить их во лжи и клевете.Пс74.

Пришлите мне газет каких-нибудь и журналов, и нет ли у вас «Чайльд-Гарольда»?Пс75.

Пришлите мне газет каких-нибудь и журналов, и нет ли у вас «Чайльд-Гарольда»?Пс75.

Меня здесь заперли, и я погибаю от скуки и невинности.Пс75.

Меня здесь заперли, и я погибаю от скуки и невинности.Пс75.

а то я сидел только и проклинал моих гонителей.Пс76.

Ивановский, благороднейший человек, в крепости говорил мне самому и всякому гласно, что я немедленно буду освобожден.Пс80.

Притом обхождение со мною, как его, так и прочих, было совсем не то, которое имеют с подсудимыми.Пс80.

Съезди к Ивановскому, он тебя очень любит и уважает, он член Вольного общества любителей словесности, и много во мне принимал участия.Пс80.

Съезди к Ивановскому, он тебя очень любит и уважает, он член Вольного общества любителей словесности, и много во мне принимал участия.Пс80.

Расскажи ему мое положение и наведайся, чего мне ожидать.Пс80.

Очень хорош и заботлив ты, Калибан Венедиктович!Пс83.

таким образом, заготовленные мои письма остались в столе и будут лежать по твоей милости.Пс83.

на днях дочитываю Degerando, коли еще нет продолжения, то достань мне старое издание, которое мне 15 лет тому назад подарил профессор Буле, оно доведено до Фихте и Шеллинга.Пс85.

Также «Анахарсиса» скоро кончу и попрошу на место его Шубертовы календарики.Пс85.

Кажется, что мне воли еще долго не видать, и вероятно, буду отправлен с фельдъегеремПс85.

Почтеннейший друг и тюремный товарищ, Степан Ларионович.Пс89.

Мы когда-то вместе молились усердно нашему создателю и в заключении в чистой вере находили себе неотъемлемую отраду.Пс89.

Теперь одни в вашем семействе за меня помолитесь, поблагодарите бога за мое освобождение и еще за многоеПс89.

Сделай одолжение, почтеннейший друг, полюби его, а мне бы очень хотелось быть на его месте и перенестись в Хороль, мы бы многое вспомнили вместеПс89.

друг любезнейший и благородный, верь, что я по гроб буду помнить твою заботливость обо мнеПс89.

я к судьбе несчастного Одоевского не охладел в долговременном заточении и чувствую, надеюсь и верую, что бог мне будет помощник.Пс89.

я к судьбе несчастного Одоевского не охладел в долговременном заточении и чувствую, надеюсь и верую, что бог мне будет помощник.Пс89.

он, во-первых, был необыкновенно с нами умен и милостив, ловок до чрезвычайности, а говорит так мастерски, как я, кроме А. П. Ермолова, еще никого не слыхивал.Пс90.

Нас представили в 3-м часу на Елагином острову, оттуда Муравьев, который меня и туда привез в своей карете (университетский мой товарищ, не видавшийся со мной уже 16 лет), завез к Жуковской матери на Крестовой, где я и обедал.Пс90.

Прощайте, пишу и сплю.Пс90.

я между тем странствую по берегу морскому и переношусь то на верх Дудоровой горы, то в пески ОраниенбаумаПс91.

на днях ворочусь — и прямо в твою пустыньку.Пс91.

Шмидта я прочел, и лучше бы не читалПс91.

Столько трудов для объяснения себе, кто был давно исчезнувший народ, о котором почти никто не говорил, который ничего не сделал достопамятного и пропал, как не бывал.Пс91.

Сделай одолжение, пришли «Временник» и «Абуль-Газа», да коли нет «Бержерона», так по-русски «План-Карпина»Пс91.

Мне в своих обстоятельствах совестно было тревожить тебя об ложе, но давеча ты сам вызвался, и я надеюсь на данное слово.Пс92.

Будьте терпеливы, милый друг и помните Вашего усерднейшаго А. Грибоедова.Пс93.

На войну не попал: потому что и Алексей Петрович туда не попал.Пс94.

я не намерен вообще давать это замечать, и ты держи про себя.Пс94.

Несмотря на все превосходство, данное ему от природы, подвержен страстям, соперник ему глаза колет, а отделаться от него он не может и не умеет.Пс94.

Вообще война с персиянами самая несчастная, медленная и безотвязная.Пс94.

Погодим и посмотрим.Пс94.

Жаль, что не в силах распространиться тебе о себе и о моих созданиях.Пс94.

достал себе молоденькую девочку, со всеми видаюсь, слушаю всякий вздор, и нахожу, что это очень хорошо.Пс94.

Как-нибудь дотяну до смерти, а там увидим, больше ли толку, тифлисского и петербургского.Пс94.

однако, коли в Москве будешь, схвати удобный случай и напиши.Пс94.

Мазаровичева получила нежные представления от сестры своей Зыбиной или Зубковой в пользу Дурнова, и намерена передать их моим.Пс94.

Зависимость от семейства, другая от службы, третья от цели в жизни, которую себе назначил, и, может статься, наперекор судьбы.Пс94.

И наконец, что слава?Пс94.

Кто нас уважает, певцов истинно вдохновенных, в том краю, где достоинство ценится в прямом содержании к числу орденов и крепостных рабов?Пс94.

Все-таки Шереметев у нас затмил бы Омира, скот, но вельможа и крез.Пс94.

Я в ней так же ошибся, как и в Алексее Петровиче.Пс94.

Когда-нибудь и, может быть, скоро, свидимся...Пс94.

Читай Плутарха, и будь доволен тем, что было в древности.Пс94.

Когда будешь в Москве, попроси Чадаева и Каверина, чтобы прислали мне трагедию Пушкина «Борис Годунов».Пс94.

Прощай, целую Анну Ивановну и мою невесту.Пс94.

Тебя, мой милый, люблю с каждым годом и месяцем более и более.Пс94.

Тебя, мой милый, люблю с каждым годом и месяцем более и более.Пс94.

И жалеть надобно меня.Пс94.

Дмитрия и Александру Васильевну обнимаю.Пс94.

Часто, милый мой, вспоминаю о Невке, на берегу которой мы с тобою дружно и мирно пожили, хотя недолго.Пс95.

Здесь твои листки так ценятся, что их в клочки рвут, и до меня не доходит ни строчки, хотя я член того клуба, который всякие газеты выписывает.Пс95.

Твои прогулки и встречи тоже здесь высоко ставятся, за 3000 верст полагаюсь, что это истинная картина петербургских нравов.Пс95.

Продолжай, будь так же плодовит в твоих произведениях, как ты мил и добр в обществе хороших приятелей.Пс95.

Не искажай слишком персидских имен и наших здешних, как Шаликов в московских газетах пишет: Шаманда вместо Шамшадиль etc., etc.Пс95.

Самое дерзкое то, что мы врезались и учредили наши батареи за 300 саженей от неприятеля и, по превосходству его, были им обхвачены с обоих фланговПс95.

Самое дерзкое то, что мы врезались и учредили наши батареи за 300 саженей от неприятеля и, по превосходству его, были им обхвачены с обоих фланговПс95.

Но здесь пронеслись слухи, что будто ты был позван в Астрахань, и так тайно! так страшно!!..Пс97.

впрочем в душе моей я так же был за тебя уверен, как некогда ты за меня, наперед предугадывал, что с тобою ничего очень важного и неприятного не приключится, зная тихую твою семейную жизнь, дела хозяйственные и нисколько не политические, выбор друзей и книг самый безвредный.Пс97.

впрочем в душе моей я так же был за тебя уверен, как некогда ты за меня, наперед предугадывал, что с тобою ничего очень важного и неприятного не приключится, зная тихую твою семейную жизнь, дела хозяйственные и нисколько не политические, выбор друзей и книг самый безвредный.Пс97.

впрочем в душе моей я так же был за тебя уверен, как некогда ты за меня, наперед предугадывал, что с тобою ничего очень важного и неприятного не приключится, зная тихую твою семейную жизнь, дела хозяйственные и нисколько не политические, выбор друзей и книг самый безвредный.Пс97.

Другое, что мне помешало напомнить тебе о себе, это собственно наши здесь глухие и громкие дела, приготовления к походу, жажда победПс97.

и между тем ждем и не двигаемся, толки робких подчиненных: что почта, то новый начальник, а покудова остаемся при старом.Пс97.

и между тем ждем и не двигаемся, толки робких подчиненных: что почта, то новый начальник, а покудова остаемся при старом.Пс97.

Теперь война, и мы претерпели поражение, не дравшисьПс97.

Hettier мне пишет, что он по этому случаю находится в самых трудных обстоятельствах, потерял время, ничего не нажил и даже прожился.Пс97.

И теперь повторяю тебе сказанное мною 4 года тому назад: нельзя найти в торговых оборотах, особенно для Персии, усерднейшего и более исполнительного комиссионера.Пс97.

Судьба не дала тебе им воспользоваться, но он когда-нибудь и впредь может пригодиться.Пс97.

и три с половиною года, в которые ничего не приобрел.Пс97.

Подумай о нем, о человеке, живущем только от трудов своих и прилежанияПс97.

Когда и как ты намерен обеспечить Hettier за понесенные им убытки, потрудись меня уведомить.Пс97.

Я этого ожидаю от твоей любви и уважения, которые сам к тебе чувствую искренно и бесконечно.Пс97.

Я этого ожидаю от твоей любви и уважения, которые сам к тебе чувствую искренно и бесконечно.Пс97.

Может и то случиться, что старание мое лишнее, ты имел время с ним окончитьПс97.

Пришли мне, пожалуйста, статистическое описание, самое подробнейшее, сделанное по лучшей, новейшей системе, какого-нибудь округа южной Франции, или Германии, или Италии (а именно Тосканской области, коли есть, как края наиболее возделанного и благоустроенного), на каком хочешь языке, а адресуй в канцелярию главноуправляющего на мое имя.Пс98.

А то с этим невежественным чиновным народом век ничего не узнаешь, и сами они ничего знать не будут.Пс98.

При Алексее Петровиче у меня много досуга было, и если я немного наслужил, так вдоволь начитался.Пс98.

а другие — к «Музе», я, еще не зная, чьи они, читал здесь вслух у Ховена и уверен был, что это произведение человека с большим дарованием.Пс98.

Не могу довольно отблагодарить тебя за приятное твое письмо и за присылку журналов.Пс98.

Повеса Лев Пушкин здесь, но не имел ко мне достаточного внимания и не привез мне братнина манускрипта.Пс98.

За то я его принял по-неприятельски, велел принести пистолеты и во все время, что он у меня сидел, стрелял в дверь моей комнаты, пробил ее насквозь сверху до низу, и Льва с пальбой отпустил в полк на юнкерство.Пс98.

За то я его принял по-неприятельски, велел принести пистолеты и во все время, что он у меня сидел, стрелял в дверь моей комнаты, пробил ее насквозь сверху до низу, и Льва с пальбой отпустил в полк на юнкерство.Пс98.

Не надолго, разумеется, кончится кампания, и я откланяюсь.Пс98.

В обыкновенные времена никуда не гожусь: и не моя винаПс98.

люди мелки, дела их глупы, душа черствеет, рассудок затмевается и нравственность гибнет без пользы ближнему.Пс98.

Разведай у Петерса, моего портного, и Жандра попроси, что он пятый месяц не шлет мне платье, получивши деньги 600 р. от матушки.Пс98.

Тьфу, пропасть! как это смешно, и жалко, и справедливо.Пс98.

Тьфу, пропасть! как это смешно, и жалко, и справедливо.Пс98.

Многие просят, чтобы ты непременно продолжал и окончил эту повесть.Пс98.

Прощай, кланяйся друзьям и помни о добром приятеле, который тебя душевно любит.Пс98.

Окна в комнате разбитые, ветер ужасный, поминутно свечи задувает, и я стоя пишу в какой-то стенной впадине.Пс101.

Передайте от меня целый акафист приветствий и поклонов Надежде Афанас., Анне Андреевне, Софье Федоров., Марие Ивановне, Катерине А. и всем моим знакомым принцессам.Пс101.

Передайте от меня целый акафист приветствий и поклонов Надежде Афанас., Анне Андреевне, Софье Федоров., Марие Ивановне, Катерине и всем моим знакомым принцессам.Пс101.

Командиру отдельного Кавказского корпуса генералу от инфантерии, генералу-адъютанту и кавалеру ПаскевичуПс105.

Вечером прибыл ко мне Мирза-Измаил с приветствиями от Шахзады, который на ту пору прохлаждался в горах, и только на другой день намерен был спуститься к Каразиадину, или в Чорскую долину (так называется целый округ из 12-ти деревень).Пс105.

21-го , поутру, подошва гор к югу, со стороны Хоя, запестрела вооруженными конными и сарбазамиПс105.

и вскоре был разбит лагерь на большом протяжении.Пс105.

при мне же были Мирза-Измаил и Мирза-Сале.Пс105.

После первых приветствий и вопросов о вашем здоровье, обо мне собственно, он начал мне вспоминать о прежнем моем пребывании в Тавризе и проч.Пс105.

После первых приветствий и вопросов о вашем здоровье, обо мне собственно, он начал мне вспоминать о прежнем моем пребывании в Тавризе и проч.Пс105.

Потом долго и горько жаловался на генерала Ермолова, Мазаровича, Севаримидзева, как на главных, по его мнению, зачинщиков нынешней войны.Пс105.

«Моих и шаха послов не допускали до государя, писем не доставляли в ПетербургПс105.

Наконец, князь Меншиков для того был прислан в Персию от самого государя, чтобы устранить поспешно и навсегда возникшие тогда несогласия.Пс105.

Впрочем, когда кто лежит болен целый год, не отыскивают уже первых причин его болезни, а стараются уврачевать ее, — так и с настоящею войною.Пс105.

«Ваше высочество сами поставили себя судьею в собственном деле, и предпочли решить его оружием.Пс105.

«Прошлого года персидские войска внезапно и довольно далеко проникли в наши владения по сю сторону Кавказа.Пс105.

Нынче мы, пройдя Эриванскую и Нахичеванскую области, стали на Араксе, овладели Аббас-Абадом, откуда я прислан...»Пс105.

«Сделайте то, что мы сделали, против какой-либо крепости, и она сдастся вашему высочеству».Пс105.

и ни одно из ваших сообщений не сходно с условиями, мимо которых с нашей стороны не приступят ни к каким переговорам.Пс105.

— но разве должно непременно трактовать, наступя на горло, и нельзя рассуждать о том, что было прежде?»Пс105.

Обвинения с жаром против пограничных начальников, не щадя и своих сардара и брата егоПс105.

Я из некоторых слов мог, однако, заметить, что личный характер государя императора сильно действует на него, как отпечаток твердости и постоянства в предприятияхПс105.

так, он отзывался, по свидетельству ли англичан, или по другим до него дошедшим сведениям, но повторил не раз, что он знает о решительных свойствах великого императора, это свидетельствуют все сыны и братья европейских царей и послы, приезжавшие поздравлять его со вступлением на престол.Пс105.

так, он отзывался, по свидетельству ли англичан, или по другим до него дошедшим сведениям, но повторил не раз, что он знает о решительных свойствах великого императора, это свидетельствуют все сыны и братья европейских царей и послы, приезжавшие поздравлять его со вступлением на престол.Пс105.

они рассказывают множество анекдотов, — иные справедливые, большею частью вымышленные, но представляющие российского государя в каком-то могущественном виде и страшном для его неприятелей.Пс105.

При этих словах он как будто поражен был какою-то мыслью и так непринужденно, громко и красноречиво раскаивался в своем поступке, что мне самому ничего не оставалось к этому прибавить.Пс105.

При этих словах он как будто поражен был какою-то мыслью и так непринужденно, громко и красноречиво раскаивался в своем поступке, что мне самому ничего не оставалось к этому прибавить.Пс105.

остались: он, я и мой переводчикПс105.

по данным ему от меня наставлениям, ни разу не уклонялся от должной учтивости и уважения к тому, с кем говорил, всячески щадя его самолюбие.Пс105.

«И Персия имела свои дни счастия и славыПс105.

«Я вам назову великого человека и государя, Наполеона, который внес войну в русские пределы и заплатил за это утратою престола».Пс105.

«Я вам назову великого человека и государя, Наполеона, который внес войну в русские пределы и заплатил за это утратою престола».Пс105.

«И был истинный герой: он защищался до самой крайности.Пс105.

Но вы, как всемирные завоеватели, всё хотите захватить,— требуете областей, денег и не принимаете никаких отговорок».Пс105.

«При окончании каждой войны, несправедливо начатой с нами, мы отдаляем наши пределы и вместе с тем неприятеля, который бы отважился переступить их.Пс105.

Вот отчего в настоящих обстоятельствах требуется уступка областей Эриванской и Нахичеванской.Пс105.

Аббас-Мирза подозвал меня как можно ближе и почти на ухо начал меня расспрашивать о степени власти от государя вам ввереннойПс105.

условия будущего мира начертаны по воле государя, и исполнитель — главнокомандующий и проч.Пс105.

условия будущего мира начертаны по воле государя, и исполнитель — главнокомандующий и проч.Пс105.

Это завлекло меня в сравнение с Персиею, где единовластие в государстве нарушается по прихоти частных владетелей и разномыслием людей, имеющих голос в совете шахскомПс105.

даже исступлением пустынника, который из Кербелаи является с возмутительными проповедями и вовлекает государство в войну бедственную.Пс105.

Аббас-Мирза часто оборачивался к занавеске, за которой сидел Алаяр-Хан, и сказал мнеПс105.

у нас был муштаид для мусульман, вы тоже, для возбуждения против нас армян, выписали в Эчмеадзин христианского калифа Нерсеса» и др.Пс105.

захочет областей, денег — и деньги, и весь Адзербидзам, и самого себя отдам ему в жертвуПс105.

захочет областей, денег — и деньги, и весь Адзербидзам, и самого себя отдам ему в жертвуПс105.

захочет областей, денег — и деньги, и весь Адзербидзам, и самого себя отдам ему в жертвуПс105.

но чистосердечным сим поступком приобрету приязнь и покровительство российского императора».Пс105.

Эту идею он развивал мне с различными изменениями и при каждом разе я напоминал ему, что ваше высокопревосходительство не вправе, в нынешних обстоятельствах, дать ему или Эмир-Заде пропуск в С.-ПетербургПс105.

и я не могу скрыть, что государь разгневан именно и лично самим Аббас-Мирзою.Пс105.

и я не могу скрыть, что государь разгневан именно и лично самим Аббас-Мирзою.Пс105.

Это нелепости, вымышленные моими врагами — Ермоловым и Мазаровичем, так как и уши и носы убитых на Кавказе русских, которые будто бы привезены были лезгинами ко мне в Тавриз.Пс105.

Это нелепости, вымышленные моими врагами — Ермоловым и Мазаровичем, так как и уши и носы убитых на Кавказе русских, которые будто бы привезены были лезгинами ко мне в Тавриз.Пс105.

Это нелепости, вымышленные моими врагами — Ермоловым и Мазаровичем, так как и уши и носы убитых на Кавказе русских, которые будто бы привезены были лезгинами ко мне в Тавриз.Пс105.

такими клеветами возбуждали против меня покойного вашего императора и так же умели лишить меня благосклонности его преемника.Пс105.

С кн. Меншиковым можно было иметь дело — умный и не коварный человекПс105.

Новые предлоги к будущим распрям, которые со временем созреют и произведут опять войну.Пс105.

и что же приобрели, кроме новых притязаний с вашей стороны, обид нестерпимых!Пс105.

Я или сын мой — мы непременно должны ехать к императору...» и проч.Пс105.

об этом и в обыкновенное время приличие требует писать предварительно в Петербург и просить на то соизволения его императорского величества.Пс105.

просил меня стараться об этом дружески и усердно при вашем высокопревосходительстве, а вас самих — ходатайствовать за него в С.-ПетербургеПс105.

в то самое время, как я неоднократно изъявлял ему мое сомнение о том, возможно ли такие предложения делать и принимать в военное время.Пс105.

Способ трактовать — исключительно свойственный персиянам, которые разговор о деле государственном внезапно обращают в дружескую гаремную беседу и поручают хлопотать в их пользу чиновнику воюющей с ними державы, как доброму их приятелю.Пс105.

Начались и продолжались толки о перемирии на то время, как пошлется донесение в С.-Петербург и получится желаемый ответ, т. е. от 4-х до 5-ти недель.Пс105.

Начались и продолжались толки о перемирии на то время, как пошлется донесение в С.-Петербург и получится желаемый ответ, т. е. от 4-х до 5-ти недель.Пс105.

Я не признал за нужное оспаривать далее надежд Аббас-Мирзы, не подкрепляя их, впрочем, ни малейшим уверением, и занялся условиями перемирия как дела, для нас полезного.Пс105.

Нахичеванскую область очистить и считать нейтральною, кроме Аббас-Абада, которого гарнизон он на себя брал продовольствовать.Пс105.

я иное отвергал, — ни в чем не условились, и я просил дать мне несколько часов досуга, чтобы обдумать и написать ему проект перемирия.Пс105.

я иное отвергал, — ни в чем не условились, и я просил дать мне несколько часов досуга, чтобы обдумать и написать ему проект перемирия.Пс105.

Кончилось, однако, на том, что я у себя обделаю и потом представлю ему условия.Пс105.

Меня посетил Мирза-Мехмед-Али-Мустафа и проговорил целое утро.Пс105.

Дело шло о невыгодном положении Шахзады, отца его и вообще всей Персии в отношении к нам.Пс105.

когда весь Азербежам будет в руках наших, — какое лицо представит он из себя между братьями, лишась удела, ему от шаха пожалованного и этим лишением обязанный сам себе, своей опрометчивости.Пс105.

и это, конечно, не только не утвердит его наследственного права, но может отдалить его от престола.Пс105.

Мирза-Мехмед-Али во всем соглашался и передал мои слова Аббас-Мирзе, потому что он сам мне потом говорил об этом.Пс105.

Бумагу мою я к нему отправил и должен был в тот же день вторично к нему явитьсяПс105.

но, вместо того, почувствовал в себе сильный жар во всем теле, боль головную и слег в постель со всеми признаками горячки, — действие губительного климата.Пс105.

В этот же день я получил от Шахзады особенного рода лестный знак внимания, который дает верное понятие о персидском искательстве, и до чего они желают вкрасться в нашу приязнь, при настоящем положении их дел.Пс105.

Главный церемониймейстер Махмед-Гуссейн-Хан, с многочисленною прислугою и с подносами всяких сластей, вручил мне поздравительный фирман, за печатью Аббас-Мирзы, по случаю дня ангела ее величества вдовствующей государыни императрицы.Пс105.

Ко мне прибыл Мирза-Измаил с проектом перемирия, сочиненного под сказанием Шахзады и уже одобренного шахом, который на ферсанга сблизился с Чурсом.Пс105.

Курьеры к нему и от него скакали беспрестанно.Пс105.

С персидской стороны требовалось, чтобы мы, кроме Аббас-Абада, оставили Нахичеванскую область, также Эчмеадзин, в котором для охранения храма божия быть двум приставам: их и нашему, а войскам не находиться ни русским, ни персидским.Пс105.

В 3 часа пополудни Мирза-Мехмед-Али прибыл и возобновил ихПс105.

статья их об оставлении нами Эчмеадзина и Нахичеванской области была вычеркнута.Пс105.

Опять прибыли ко мне Мирза-Мехмед-Али-Мустафа, Мирза-Измаил и Мирза-СалеПс105.

и я в течение целого дня должен был выдерживать диалектику XIII столетия.Пс105.

Мирза-Мехмед-Али откровенно мне объявил, что это необходимо для отдаления из Хоя шаха, двора его и войска, от которых обнищала вся провинция.Пс105.

для успокоения края, особы шаха в преклонности лет его и для собственной безопасности своей принять просто мир, который даруется ему на известных условиях.Пс105.

я, наконец, подействовал на воображение персидских чиновников тем, что мы, когда пойдем далее и завладеем Азербежаном, то, обеспечив независимость этой обширной области, со стороны Персии на десять ферсангов никому не позволим селиться близ границыПс105.

нам стоит только поддержать ее в сем расположении, и, таким образом, мы навсегда прекратим наши политические сношения с Персиею как с народом, не соблюдающим трактатовПс105.

мы так же будем мало знать их, как авганцев и проч. отдаленные государства в глубине Азии.Пс105.

«Этот план у нас, — говорил я, — очень известен, и полагается весьма сбыточнымПс105.

Это и многое другое предлагал я вроде размышления, более нежели угрозы.Пс105.

С вечера и на другой день с рассветом я повторял настоятельно требование мое об отпуске.Пс105.

При нем находились два его брата, Али-Нага-Мирза Казбинский, Мехмед-Касум-Мирза Урмийский и Эасиф-ед-даулет Алаяр-ханПс105.

Он, во все время пребывания моего в лагере, сильно говорил против всякого с нами сближения, ездил к шаху и просил денег и войска для защиты Эриванской области.Пс105.

Он, во все время пребывания моего в лагере, сильно говорил против всякого с нами сближения, ездил к шаху и просил денег и войска для защиты Эриванской области.Пс105.

Но не это его озабочивает, а проступок против государя, утрата его доверенности, и просил перемирия на десять месяцев.Пс105.

Но я поспешил объяснить ему, что прошлого года также решались послать к императору Эмир-Заде и вместо того войска их напали на наши границыПс105.

и тогда русский главноначальствующий, потеряв время и остановясь среди успехов нашего оружия, какое оправдание представит государю императору в том, что так противуречит настоящему отношению между собою двух воюющих армий?Пс105.

и тогда русский главноначальствующий, потеряв время и остановясь среди успехов нашего оружия, какое оправдание представит государю императору в том, что так противуречит настоящему отношению между собою двух воюющих армий?Пс105.

мы всё подпишем, если император лично мне или моему сыну объявит свою волю и уверит нас в будущем его покровительстве.Пс105.

Я сына моего сейчас представлю генералу Паскевичу в залог, и еще двое из моих братьев к нему отправятся в лагерь...» и проч., и проч.Пс105.

Я сына моего сейчас представлю генералу Паскевичу в залог, и еще двое из моих братьев к нему отправятся в лагерь...» и проч., и проч.Пс105.

Я сына моего сейчас представлю генералу Паскевичу в залог, и еще двое из моих братьев к нему отправятся в лагерь...» и проч., и проч.Пс105.

Спрашивал моего совета, и надеюсь ли я, что государь дозволит ему или сыну его прибыть к высочайшему двору.Пс105.

Такое униженное, убедительное настаивание отняло у меня возможность отвечать ему коротко и резко.Пс105.

Я более всего отговаривался неведением, сомнением и старался избегать, чтоб слова мои не утвердили в нем какой-либо надежды по сему предмету.Пс105.

сравнивал характеры двух народов: персиян — смелых при счастии, но теряющих бодрость и даже подчиненность при продолжительных неудачахПс105.

с другой стороны указывал на наших, которые во всех обстоятельствах одинаковы, повинуются и умирают.Пс105.

Наконец, с возможною учтивостью доказывал, что лучше разом принести жертву необходимости, нежели длить время и, с тем вместе претерпеть гораздо важнейшие потери.Пс105.

«Самым опасным оружием генерала Паскевича я почитаю то человеколюбие и справедливость, которые он оказывает мусульманам своим и нашим.Пс105.

«Самым опасным оружием генерала Паскевича я почитаю то человеколюбие и справедливость, которые он оказывает мусульманам своим и нашим.Пс105.

солдаты никого не обижали и он всех принимал дружелюбно.Пс105.

так я действовал против турок, так и в Карабахе, и прошлого года.Пс105.

так я действовал против турок, так и в Карабахе, и прошлого года.Пс105.

С другой стороны, Гассан-Хан усердствовал вам, сколько мог, и ожесточил против себя всю Грузию.Пс105.

и тогда, об эту пору, у меня две трети Азербайджана стали бы в ружье, не требуя от казны ни жалованья, ни прокормленья».Пс105.

можно одной и той же цели домогаться разными путями.Пс105.

и он видел себя почти взятого в обход вашею пехотою, когда не полагал даже, что она переправится через АраксПс105.

если бы знал, что пойдут на него со всеми силами, то не уклонился бы от сражения, но послал бы до 5000 конницы, которая, выше переплыв через реку, очутилась бы у нас в тылу и напала на наш обоз.Пс105.

Об Елисаветполе, об Асландузе рассказывал мне с такою же искренностью, или, может быть, взял на себя говорить мне только приятное и то, что может польстить нашему патриотическому самолюбию.Пс105.

Внимание, приветливость и лесть расточали передо мною с избытком.Пс105.

Я бывал у них, живал с ними в мирное время в приязни, и никогда не видел подобного приема ни себе, ни другому чужестранцу, хотя бы знатнейшему чиновнику союзной с ним державы.Пс105.

его охраняют Гассан-Хан с курдами, вправо на Марандской дороге — Али-Нага-Мирза, между ею и Хойскою — лагерь Аббас-Мирзы.Пс105.

Я оставил персидский лагерь с ободрительным впечатлением, что неприятель войны не хочет, что она ему тягостна и страшнаПс105.

Керим-Бек-Султан их просто изъяснялся, что начальники у них глупцы, и они с ними пропадут.Пс105.

Несколько раз, несмотря на крепкий присмотр, конные подъезжали и спрашивали моего переводчикаПс105.

и что война им ужасно надоела.Пс105.

Гаджи-Махсуд-Ага, присланный ко мне от Аббас-Мирзы, чтобы наведаться о моем здоровье, когда я ему сказал, что мы в нем уважаем человека, который служил при кн. Цицианове, обрадовался, и тотчас предложил готовность свою служить нам и много рассказывал о недостатках и неустройстве в их войске.Пс105.

Гаджи-Махсуд-Ага, присланный ко мне от Аббас-Мирзы, чтобы наведаться о моем здоровье, когда я ему сказал, что мы в нем уважаем человека, который служил при кн. Цицианове, обрадовался, и тотчас предложил готовность свою служить нам и много рассказывал о недостатках и неустройстве в их войске.Пс105.

Гаджи-Махсуд-Ага, присланный ко мне от Аббас-Мирзы, чтобы наведаться о моем здоровье, когда я ему сказал, что мы в нем уважаем человека, который служил при кн. Цицианове, обрадовался, и тотчас предложил готовность свою служить нам и много рассказывал о недостатках и неустройстве в их войске.Пс105.

притом он не бежал, а с позволения генерала Ермолова удалился в Персию и ныне находится адъютантом при Аббас-Мирзе.Пс105.

Они тайно просили его, чтобы русский главноначальствующий написал доброе слово их хану, и они тотчас перейдут все к нам.Пс105.

Наши, где только встретятся, разбиты, и не испытывают щедрости шаха, который теперь так же мало склонен рассыпать казну, как и в прежнее время».Пс105.

Наши, где только встретятся, разбиты, и не испытывают щедрости шаха, который теперь так же мало склонен рассыпать казну, как и в прежнее время».Пс105.

Из униженного тона, с которым говорили со мною Аббас-Мирза и его чиновники, очевидно, что они не ослепляются насчет сравнительного положения их сил с нашими.Пс105.

В совете шахском превозмогающие ныне голоса Алаяр-Хана и сардаря с братомПс105.

они еще твердо стоят против мира и имеют на то личные свои побудительные причиныПс105.

первый поддерживает прежнее свое мнение и боится, что дело дойдет до расплаты за ту войну, которой он главнейший возбудительПс105.

сардарь и брат его, с уступкою нам Эриванской области, лишаются значительного источника их богатства.Пс105.

Тогда только, когда падет Эривань и персияне увидят себя угрожаемыми в столице АзербежанаПс105.

Вероятно, что начальники не захотят долго держать в бездействии войска (которых, по разным слухам, у них 65 тысяч, и можно наверное полагать до 45 тысяч)Пс105.

потому что они тогда непременно разбегутся, не видя случая к грабежу и испытывал всякого рода недостатки.Пс105.

Пользуюсь ответом г. Макдональда, чтобы вам дать знать о себе и о наших.Пс108.

когда шах узнал, что дела доведены к концу с Аббас-Мирзою и медлить исполнением долга невозможноПс108.

и мы, потерявши два месяца выгаданного, — охотно сбавили наши требования, чтобы совершенно впросак не попасться.Пс108.

к чему вы были так снисходительны и зажились с этим народом?Пс108.

Таким образом миссия ваша совершенно изменилась и, может быть, подала некоторую надежду шаху или Муэтемиду на большую проволочку.Пс108.

Генерал очень много о вас заботился, и все мы очень, очень желаем вас видеть, по мне, хоть и без денег.Пс108.

то при дальнейшем движении вперед не можем оставить позади себя шаткое народонаселение, неуверенное, кому оно принадлежать будет, и тогда... объявлено будет навсегда принадлежащим — России.Пс108.

Один человек, распорядительный и глупый, при нем несколько писцов и рассыльных чиновников гораздо бы лучше соответствовали цели.Пс108.

Один человек, распорядительный и глупый, при нем несколько писцов и рассыльных чиновников гораздо бы лучше соответствовали цели.Пс108.

Насчет должных поборов он решил, чтобы более не взимать их, а только натурою для продовольствия и пр.Пс108.

Прощайте, любезный и почтенный друг.Пс108.

Поздравляю вас и себя.Пс109.

Я получил от Нессельроде уведомление, что государю угодно меня пожаловать 4000 черв., Анною с бриллиантами и чином статского советника.Пс109.

Граф Эриванский и с миллионом.Пс109.

Это отзывается Рымникским и тем временем, когда всякий русский подвиг умели выставить в настоящем блеске.Пс109.

О Сашеньке, об вашей жене, и об вас так милостиво и так подробно разведывала, что сердце радовалось.Пс109.

О Сашеньке, об вашей жене, и об вас так милостиво и так подробно разведывала, что сердце радовалось.Пс109.

Великий князь тоже, вчера я представлялся его высочеству и представьте мое удивлениеПс109.

он так же об вас говорит, как бы я отзывался, знает вас насквозь, дорожит вами много, долго обо всем любопытствовал и несколько раз повторялПс109.

Его высочество изволил к вам писать об этом и обещал мне показать, что именно.Пс109.

при первом случае не забуду ни одной запятой, ни полслова из моей поездки и прибытия сюда.Пс109.

ей-богу, как патриот и как истинный ваш ценитель.Пс109.

И заметьте, что все ваши отношения с его братом ему совершенно известны, и холодность и причины.Пс109.

И заметьте, что все ваши отношения с его братом ему совершенно известны, и холодность и причины.Пс109.

И заметьте, что все ваши отношения с его братом ему совершенно известны, и холодность и причины.Пс109.

и нетрудно мне было его убедить, что ему перенесли вздор, клевету, недостойную ни вас, ни его.Пс109.

Царь хорош, так и все православие гремит многие лета.Пс109.

Vive l'Empereur и вы, мой бесценный благодетель, кабы я стал вас много благодарить, то было бы глупо.Пс109.

С ума сошел, на веревке не сдержишь, с тех пор как удостоился видеть государя и поручик гвардии.Пс109.

Чевкин у меня сейчас был и свидетельствует вам свое почтение и усердно поздравляет.Пс109.

Чевкин у меня сейчас был и свидетельствует вам свое почтение и усердно поздравляет.Пс109.

Он редактор и Указа, и Рескрипта, и всего, что до вас касается.Пс109.

Он редактор и Указа, и Рескрипта, и всего, что до вас касается.Пс109.

Он редактор и Указа, и Рескрипта, и всего, что до вас касается.Пс109.

Вашему сиятельству я обязан всем уважением и теми приятностями, которые мне здесь ежедневно оказывают.Пс110.

Там мы в первый раз встретились, и с тех пор он от меня не отстает, либо у него, либо у Белосельских, либо у Лавалей.Пс110.

и потому разом и уважили представление.Пс110.

и потому разом и уважили представление.Пс110.

Вчера был большой обед у старого моего и вашего знакомого сенатора Чилищева, где тоже много нашлось у вас друзей, и провозглашали вашу славу открытым ртом.Пс110.

Вчера был большой обед у старого моего и вашего знакомого сенатора Чилищева, где тоже много нашлось у вас друзей, и провозглашали вашу славу открытым ртом.Пс110.

Впрочем, аллилуиа и хвалебным вам песням конца нет.Пс110.

Когда будет досуг, опишу вам, что и дорогою я встречал те же восклицания вам в похваление и добрым людям на услышание.Пс110.

Но вот и пятна на солнышке.Пс110.

Множество толков о том, что ваш характер совсем изменился, что у вас от величия голова завертелась, и вы уже никого не находите себе равного, и все человечество и подчиненных трактуете как тварь.Пс110.

Множество толков о том, что ваш характер совсем изменился, что у вас от величия голова завертелась, и вы уже никого не находите себе равного, и все человечество и подчиненных трактуете как тварь.Пс110.

Множество толков о том, что ваш характер совсем изменился, что у вас от величия голова завертелась, и вы уже никого не находите себе равного, и все человечество и подчиненных трактуете как тварь.Пс110.

Это хоть не прямо, а косвенно до меня доходило, но здесь бездна гостиных и кабинетов, где это хором повторяется.Пс110.

и просто он говорил мне об вас так умно, так живо и справедливо, как никто, даже с каким-то дружественным пристрастием.Пс110.

и просто он говорил мне об вас так умно, так живо и справедливо, как никто, даже с каким-то дружественным пристрастием.Пс110.

Заметьте, что его величеству известны все ваши недоразумения с Красовским, с Сипягиным и просто со всеми.Пс110.

Таким образом, я вполне мог и могу пользоваться получасом, который он не всякому уделить может.Пс110.

О перемене вашего характера тоже дело шло и о причинах этого.Пс110.

обстоятельно изложил ваше положение после Ушаганского дела и как оно истинно происходило, это насчет КрасовскогоПс110.

также о продовольствии и что, несмотря на все попечения Сипягина, вы по ту сторону гор рисковали остаться без куска хлеба.Пс110.

И Нессельрод хлопочет о перемене нравственной, которая с вами произошла.Пс110.

Намеднись гр. Дибич говорил, что он точно таков же был, как вы, взявши на себя огромную обузу и в самых критических обстоятельствах.Пс110.

Радуюсь, что кое-что успел сделать для Аббас-Кули и Шаумбурга.Пс110.

Сделайте одолжение, ваше сиятельство, дайте Льва и Солнца Чевкину, гр. Кушелеву и Бухгольцу.Пс110.

Сделайте одолжение, ваше сиятельство, дайте Льва и Солнца Чевкину, гр. Кушелеву и Бухгольцу.Пс110.

Это гораздо важнее его лент и Амбасадорства.Пс110.

Душевно вас обнимаю и с чувством полного уважения и преданности честь имею пребыть вашего сиятельства всепокорнейший слуга А. Грибоедов.Пс110.

Душевно вас обнимаю и с чувством полного уважения и преданности честь имею пребыть вашего сиятельства всепокорнейший слуга А. Грибоедов.Пс110.

Душевно бы желал некоторое время пробыть без дела официального и предаться любимым моим занятиям.Пс111.

В Английском клобе здесь пили за здоровье графа Ериванского и изготовили ему диплом в почетные члены.Пс111.

Скоро ли и сами ли вы лично двинетесь на врага христовой церкви?Пс111.

С чувством полного уважения, любви и благодарности вашего сиятельства всепокорнейший слугаПс111.

Бедный друг и брат!Пс113.

но я тебя знаю, ты не останешься равнодушным, при получении этих строк, и там ..... вдали, в горе и в разлуке с ближними.Пс113.

но я тебя знаю, ты не останешься равнодушным, при получении этих строк, и там ..... вдали, в горе и в разлуке с ближними.Пс113.

Но есть оно для людей с умом и чувством.Пс113.

И в страдании заслуженном можно сделаться страдальцем почтенным.Пс113.

Есть внутренняя жизнь нравственная и высокая, независимая от внешней.Пс113.

Утвердиться размышлением в правилах неизменных и сделаться в узах и в заточении лучшим, нежели на самой свободе.Пс113.

Утвердиться размышлением в правилах неизменных и сделаться в узах и в заточении лучшим, нежели на самой свободе.Пс113.

Она была мгновенна, и ты, верно, теперь тот же мой кроткий, умный и прекрасный Александр, каким был в Стрельно и в Коломне в доме Погодина.Пс113.

Она была мгновенна, и ты, верно, теперь тот же мой кроткий, умный и прекрасный Александр, каким был в Стрельно и в Коломне в доме Погодина.Пс113.

Она была мгновенна, и ты, верно, теперь тот же мой кроткий, умный и прекрасный Александр, каким был в Стрельно и в Коломне в доме Погодина.Пс113.

Помнишь, мой друг, во время наводнения, как ты плыл и тонул, чтобы добраться до меня и меня спасти.Пс113.

Помнишь, мой друг, во время наводнения, как ты плыл и тонул, чтобы добраться до меня и меня спасти.Пс113.

Не тебе бы к ним примешаться, а им у тебя ума и доброты сердца позаимствовать!Пс113.

Слышу, что снисхождением высшего начальства тебе и товарищам твоим дозволится читать книги.Пс113.

Друг мой Петя, сделай одолжение, достань ложу в 1 ярусе поближе и пару кресел, коли можешь.Пс114.

Любезный друг Benedicti filius, узнай, пожалуйста, у Малиновского, или у Никиты Всеволожского, или Сапожкова, или у кого хочешь имя, отчество и чин Семашки и напиши ко мне тотчас с следующею экстрою.Пс117.

Любезный друг Benedicti filius, узнай, пожалуйста, у Малиновского, или у Никиты Всеволожского, или Сапожкова, или у кого хочешь имя, отчество и чин Семашки и напиши ко мне тотчас с следующею экстрою.Пс117.

Люби меня и Länchen поцелуй.Пс117.

Но ты можешь посудить, до какой степени это извинительно в обществе с материю и с миленькими полукузинкамиПс118.

jolies comme des anges, и этот дом родимый, в котором я вечно, как на станции!!!Пс118.

И жаль собственно за этого молодого человека и за братьев нашего приятеля.Пс118.

И жаль собственно за этого молодого человека и за братьев нашего приятеля.Пс118.

Приторопи же и ты мое азиатское начальство, его превосходительство пи́куло <...> дери́куло.Пс118.

На первый случай пришли мне Иордена «Атлас всеобщий» и карту войны, непременно и скорее, а антиквитетами и отвлеченностями повремени.Пс118.

На первый случай пришли мне Иордена «Атлас всеобщий» и карту войны, непременно и скорее, а антиквитетами и отвлеченностями повремени.Пс118.

На первый случай пришли мне Иордена «Атлас всеобщий» и карту войны, непременно и скорее, а антиквитетами и отвлеченностями повремени.Пс118.

Новейшее сочинение о коммерции, о ведении консульских книг, двойную или десятерную бухгалтерию тоже пришли, и руководство мне и моему Амбургеру.Пс118.

Новейшее сочинение о коммерции, о ведении консульских книг, двойную или десятерную бухгалтерию тоже пришли, и руководство мне и моему Амбургеру.Пс118.

Рассуди и, если можно, спишись с ней и помоги.Пс118.

Рассуди и, если можно, спишись с ней и помоги.Пс118.

Она совестлива, больна и безденежна, Александр меня любит и честен.Пс118.

Она совестлива, больна и безденежна, Александр меня любит и честен.Пс118.

Поговори ему, и понудь его непременно сделать мне приятное.Пс118.

Терпи и одолжай меня, это не первая твоя дружеская услуга тому, кто тебя ценить умеет.Пс118.

Андрея, нашего благородного, славного и почтенного малого, Андрея обними за меня.Пс118.

Леночке и Танте поклон.Пс118.

Матушка посылает тебе мое свидетельство о дворянстве, узнай в герольдии наконец, какого цвету дурацкий мой герб, нарисуй и пришли мне со всеми онёрами.Пс118.

Что за точки на сем свете, и почему надобно по нескольку часов ими заниматься.Пс119.

Мухи, пыль и жар, одурь берет на этой проклятой дороге, по которой я в 20-й раз проезжаю без удовольствия, без желания: потому что против воли.Пс120.

Но вышло иначе, я и сам блеснул, как зарница перед ночью, посадил с собою Степана, и покатились к сестре.Пс120.

Она с мужем бог знает в какой глуши, капусту садит, но чисто, опрятно, трудолюбиво и весело.Пс120.

Зять мой великий химик, садовник, музыкант, успешно детей делает и сахар из свеклы.Пс120.

И все это происходит в Чернском уезде неподалеку от Скуратова, имения бывшего и сплывшего, которое они, между прочим, продали!Пс120.

И все это происходит в Чернском уезде неподалеку от Скуратова, имения бывшего и сплывшего, которое они, между прочим, продали!Пс120.

И там я пробыл двое суток, расстались друзьями, расстаюсь и с тобою, мой друг, знай, что я жив.Пс120.

Варваре Семеновне поклон, поцелуй и почтение.Пс120.

да попроси его, чтобы он от себя или чрез Малиновского написал к Семашке в Астрахань и пригласил бы его ко мне определиться.Пс120.

Где-то по дороге в церкви, а именно в селе Кривцовом, еще о сю пору читают только декларацию о Турецкой войне и ругают наповал персиян, полагая, что персияне и турки одно и то же.Пс120.

Где-то по дороге в церкви, а именно в селе Кривцовом, еще о сю пору читают только декларацию о Турецкой войне и ругают наповал персиян, полагая, что персияне и турки одно и то же.Пс120.

Где-то по дороге в церкви, а именно в селе Кривцовом, еще о сю пору читают только декларацию о Турецкой войне и ругают наповал персиян, полагая, что персияне и турки одно и то же.Пс120.

Пустил бы я на свое место какого-нибудь франта, охотника до почетных назначений, dandy петербургского Bonds-street — Невского преспекта, чтобы заставить его душою полюбить умеренность в желаниях и неизвестность.Пс121.

В последнее время закубанцы сделались дерзки до сумасбродства, переправились на нашу сторону, овладели несколькими постами, сожгли Незлобную, обременили себя пленными и добычею.Пс121.

Наши, пошедшие к ним наперерез с 1000 конными и с 4 орудиями, по обыкновению, оттянули, не поспели.Пс121.

взяли его и перерубили всех, которые при нем были, опрокинули его вверх колесами и поспешили против конного нашего отряда.Пс121.

взяли его и перерубили всех, которые при нем были, опрокинули его вверх колесами и поспешили против конного нашего отряда.Пс121.

Родионов удержал их четырьмя орудиями, потом хотел напасть на них со всеми казаками линейскими и донскими, но не был подкрепленПс121.

ударил на них только с горстью донцов своих, и заплатил жизнию за великодушную смелость.Пс121.

Ему шашкою отхватили ногу, потом пулею прострелили шею, он свалился с лошади и был изрублен.Пс121.

Я знал лично Родионова, жаль его, отличный офицер, исполинского роста и храбрейший.Пс121.

Посетители сложились, чтобы сделать ему приличные похороны, и провожали его, как избавителя, до могилы.Пс121.

Теперь, после падения Анапы, все переменилось, разбои и грабительства утихли, и тепловодцы, как их здесь называют, могут спокойно пить воду и чай.Пс121.

Теперь, после падения Анапы, все переменилось, разбои и грабительства утихли, и тепловодцы, как их здесь называют, могут спокойно пить воду и чай.Пс121.

Теперь, после падения Анапы, все переменилось, разбои и грабительства утихли, и тепловодцы, как их здесь называют, могут спокойно пить воду и чай.Пс121.

На дороге с той стороны Кубани толпами к нему выходили навстречу все горские народы с покорностию и подданством.Пс121.

Бесит меня только этот пехотный маиор, который не соединился с Родионовым и [был] причиною его безвременной смерти.Пс121.

В 825 году я был свидетелем глупости Булгакова, который также пропустил закубанцев и к нам и от нас.Пс121.

В 825 году я был свидетелем глупости Булгакова, который также пропустил закубанцев и к нам и от нас.Пс121.

Говорят, что он со всеми ласков, добр, внимателен, и бездну добра делает частного и общего.Пс121.

Говорят, что он со всеми ласков, добр, внимателен, и бездну добра делает частного и общего.Пс121.

А у нас чиновники — народ добрый, собачья натура, все забыли прошедшее, полюбили его и стали перед ним на задние лапки.Пс121.

Но жребий людей всегда один и тот же.Пс121.

О дурном его нраве все прокричали в Петербурге и, верно, умолчат о перемене: потому что она в его пользу.Пс121.

Я забыл запастись ими, а стекло в дороге расшиблось, и я принужден руководствоваться светилами небесными.Пс121.

Мои желания и предчувствия сбылись.Пс121.

Читай реляцию и проповедуй ее всенародно.Пс121.

Это столько чести приносит войску и генералу, что нельзя русскому сердцу не прыгать от радости.Пс121.

Я оттого не доношу ему официально, что не имею места, где бы прислониться с пером и бумагой для чистописанияПс121.

я несколько на пути сюда был задержан недостатком конвоя на Линии и испорченностью дороги в горах.Пс122.

Граф Иван Федорович, между прочим, запретил ему отдавать Аббас-Мирзе портрет и ответ государя императора, до некоторого времени.Пс122.

Также здесь удержаны еще знаменитые пленники Гассан-хан и зять шахской, человек 70 офицеров и до 1500 рядовых персидских.Пс122.

Также здесь удержаны еще знаменитые пленники Гассан-хан и зять шахской, человек 70 офицеров и до 1500 рядовых персидских.Пс122.

Хойская провинция еще занята нашими войсками, и более 8000 семейств армянских переселены уже по сю сторону Аракса, остальные за ними вслед выводятся.Пс122.

Мир-Гассан-хана Талышинского генерал Раль еще не выжил из его ханства, и так далее.Пс122.

от этого не скоро и не всех выдают наших пленных.Пс122.

они еще бесчестнее и лживее прежнего сделались после военных неудачей прошедшего и нынешнего года.Пс122.

они еще бесчестнее и лживее прежнего сделались после военных неудачей прошедшего и нынешнего года.Пс122.

И задача эта наскоро решиться не может.Пс122.

Амбургер, по частным слухам, действует очень умно и усердно.Пс122.

И тогда не пеняйте, если я в одно время в двух местах разом не буду.Пс122.

Иначе боюсь, что опять его сиятельство вице-канцлер и вы будете пенять мне, зачем не поспешаю в Персию.Пс122.

Также одолжите уведомлением, когда вещи могут прибыть в Зензелей, чтобы я до тех пор мог распорядиться отправкою туда надежного чиновника, и именно Дадашева.Пс122.

На другой день поутру я виделся с г. генерал-адъютантом Сипягиным и любопытствовал узнать от него о последних сношениях наших с Тавризом и ТегераномПс123.

На другой день поутру я виделся с г. генерал-адъютантом Сипягиным и любопытствовал узнать от него о последних сношениях наших с Тавризом и ТегераномПс123.

и почел нужным предварительно видеться с графом Паскевичем-Эриванским, к которому сего дня, 11-го июля, отправляюсь.Пс123.

потому что в течение 13-ти дней не было курьера от г. корпусного командира и неизвестно было, останется ли он в Карсе или придвинет войско свое ближе сюда, к АхалцыхуПс123.

С совершенным почтением и пр.Пс123.

Все недостающие пакеты, о которых я так беспокоился, сейчас получены, и я сажусь в коляску.Пс124.

Официально получите от меня извещение об этом из Гумров, если карантинные постановления там меня задержат, так как и здесь я, страха ради, прожил три дня лишних.Пс124.

Но как же мне будет с посудою и проч.?Пс124.

Здесь я в доме графа все имею, а дорогою не знаю, в чем попотчевать кофеем и чаем добрых людей.Пс124.

Копию с высочайшей грамоты я здесь оставляю и патент консульский для перевода.Пс124.

Но ради бога, не натягивайте струн моей природной пылкости и усердия, чтобы не лопнули.Пс124.

Зачем же вы, достойнейший мой начальник и покровитель, ускромили у меня жалованье более нежели на месяц?Пс124.

Я знаю, что вы в Петербурге дружны и уважаемы всеми министерствамиПс124.

напишите требование — и поможете нам, грешным.Пс124.

О политических всегда буду доносить вам, как и его сиятельству вице-канцлеру, с тою целью, что вы не откажете способствовать к успешному прохождению моей должности искренними советами.Пс124.

Примите уверение в непритворном чувстве уважения и преданности беспредельной, вашего превосходительства всепокорнейший слугаПс124.

«боюсь безвременным предписанием помешать его действиям, по всем до меня дошедшим слухам, весьма успешным и соразмерным его испытанным способностям и усердию».Пс126.

«боюсь безвременным предписанием помешать его действиям, по всем до меня дошедшим слухам, весьма успешным и соразмерным его испытанным способностям и усердию».Пс126.

и я, со своей стороны, немедленно о сем сообщу его сиятельству графу Паскевичу-Эриванскому.Пс129.

Имею честь быть с совершенным почтением и преданностию, милостивый государь, вашего сиятельства всепокорнейший слугаПс129.

По прибытии моем в Нахичевань, обратились ко мне с просьбою перешедшие из Маранда Мугаммед-хан и Али-бек о покровительстве при сборе ими доходов своих в прежнем их владении.Пс130.

Это касается прямо до обязанности моей подкреплять моим старанием исполнение трактата со стороны персиян и права выходцев из Адербижана в наши владения касательно оставленного ими имущества в прежнем их отечестве.Пс130.

Вашему сиятельству честь имею при сем передать просьбу их в подлиннике и с переводом.Пс130.

От себя же прибавлю в их пользу, что покойный брат их и они первые по ту сторону Аракса объявили себя приверженцами россиян в прошедшую кампанию.Пс130.

Желание же их не пребывать далее в Нахичеванской и Ордебадской областях, где притом нет у них никакой собственности, сообразно со статьею XIV трактата, которой постановленоПс130.

что важных перебежчиков Россия не имеет права селить в областях Нахичеванской, Карабахской и Эриванской за Араксом, как ближайших к персидской границе.Пс130.

и потом уже донесете его сиятельству г. главноуправляющему, то сим самым исполнится прошение означенных ханов.Пс130.

Я с моей стороны тоже не умедлю довести сие до сведения графа ибо, допуская терпеть нужду значащих людей, оставивших отечество и оказавших услуги России, значило бы ронять достоинство и то уважение правительства, которым оно должно повсеместно пользоваться.Пс130.

Я с моей стороны тоже не умедлю довести сие до сведения графа ибо, допуская терпеть нужду значащих людей, оставивших отечество и оказавших услуги России, значило бы ронять достоинство и то уважение правительства, которым оно должно повсеместно пользоваться.Пс130.

Имею честь быть с совершенным почтением и преданностью, милостивый государь, вашего сиятельства покорнейший слугаПс130.

Правителю областей Армянской и Нахичеванской господину генерал-майору и кавалеру ЧавчавадзеПс131.

Правителю областей Армянской и Нахичеванской господину генерал-майору и кавалеру ЧавчавадзеПс131.

Вследствие сего я согласился, по ходатайству здешнего правительства, снабдить означенных купцов моим отношением, в их пользу, к вашему сиятельству, убедительно прося вас в то же время приказать, дабы возвращены им были их лошади и вьюки.Пс131.

Имею честь быть с совершенным почтением и таковою же преданностью, милостивый государь, вашего сиятельства всепокорнейший слугаПс132.

С совершенным почтением и таковою же преданностью имею честь быть, милостивый государь, вашего сиятельства всепокорнейший слугаПс133.

он себе ужасно повредит, коли промешкает, и я ему не могу быть в спасение.Пс135.

Без этого все, что сделано, как будто несуществовало, ни мира, ни ратификации, и прежняя уплата 7-го Курура ни во что вменится.Пс135.

По возвращении моем из лагеря под Ахалкалаками, я и секретарь миссии г. Мальцев сильнейшею лихорадкою заплатили дань здешнему мучительному климату во время жаровПс136.

где в случае болезни моих чиновников или многочисленной прислуги мы уже совершенно должны отдаться на произвол климата и всех местных невыгодных обстоятельств.Пс136.

Притом же вы весьма справедливо рассуждали, что назначение к миссии человека, который только носит звание доктора медицины и еще не освоился с болезнями и с способом лечения в том краю, куда он посылается, не принесло бы никакой пользы.Пс136.

Притом же вы весьма справедливо рассуждали, что назначение к миссии человека, который только носит звание доктора медицины и еще не освоился с болезнями и с способом лечения в том краю, куда он посылается, не принесло бы никакой пользы.Пс136.

2-е, они уже там пользуются слишком большим влиянием и уважением, чтобы по первому требованию быть готовыми к нашим услугам, и по большей части отказываются от платы за пользованиеПс136.

2-е, они уже там пользуются слишком большим влиянием и уважением, чтобы по первому требованию быть готовыми к нашим услугам, и по большей части отказываются от платы за пользованиеПс136.

Надлежит присовокупить, что в политическом отношении учреждение врача при миссии было бы весьма полезно для большего сближения с самими персиянами, которые не чуждаются пособий европейских докторов и открывают им вход во внутренность семейств и даже гаремов своих, в прочем ни для кого не доступных.Пс136.

Надлежит присовокупить, что в политическом отношении учреждение врача при миссии было бы весьма полезно для большего сближения с самими персиянами, которые не чуждаются пособий европейских докторов и открывают им вход во внутренность семейств и даже гаремов своих, в прочем ни для кого не доступных.Пс136.

Еще ныне в самой Персии ирландец г. Кормик, лейб-медик Аббас-Мирзы, решительно владеет умом его и всеми намерениями.Пс136.

Он теперь несколько дней находится в Тифлисе, и я в частых с ним разговорах изумлялся глубоким познаниям этого человека о малейших интересах и соотношениях того государстваПс136.

Он теперь несколько дней находится в Тифлисе, и я в частых с ним разговорах изумлялся глубоким познаниям этого человека о малейших интересах и соотношениях того государстваПс136.

в котором он уже несколько лет пребывает в качестве доктора английской миссии и придворного врача его величества шаха.Пс136.

Я об нем уже много был наслышан в С.-Петербурге от торгующих там персиян и от некоторых наших чиновников, долго проживавших в Астрахани.Пс136.

Все согласно признавали, что он совершенно ознакомился со способом лечения болезней в жарких климатах, и азиатские жители Астрахани возымели к нему полное доверие.Пс136.

в Персии, коей имя даже пугает самых отважнейших искателей случаев отличиться и сделаться известными правительству своим усердием и способностями.Пс136.

в Персии, коей имя даже пугает самых отважнейших искателей случаев отличиться и сделаться известными правительству своим усердием и способностями.Пс136.

Я списался с вышеупомянутым доктором и ныне имею его решительное согласие быть употребленным при миссии, если на то только будет согласно мое начальство.Пс136.

Полагаю, что оклад 600 червонных будет достаточен для безбедного прожитка г. Семашки в Персии, также на инструменты и другие вещи, необходимые в практике его искусства.Пс136.

Что же касается до ежегодных издержек на лекарства, то ваше превосходительство сами примерно, лучше меня, можете определить, какая для сего сумма будет потребна на 50 человек прислуги и казаков, при мне находящихся включительно.Пс136.

Возвратясь от вас, я схвачен был жестокою лихорадкою и пролежал в постели, также и Мальцев.Пс137.

Возвратясь от вас, я схвачен был жестокою лихорадкою и пролежал в постели, также и Мальцев.Пс137.

Она вам свидетельствует свою непритворную любовь и почтение, как благодетелю, другу и родственнику ее мужа.Пс137.

Она вам свидетельствует свою непритворную любовь и почтение, как благодетелю, другу и родственнику ее мужа.Пс137.

Слава богу всевышнему, который везде и во всем вам сопутствует, и в битвах, и в негоцияциях!Пс137.

Слава богу всевышнему, который везде и во всем вам сопутствует, и в битвах, и в негоцияциях!Пс137.

Слава богу всевышнему, который везде и во всем вам сопутствует, и в битвах, и в негоцияциях!Пс137.

А Бородин — храбрый, прекрасный и преданный вам человек.Пс137.

Чувствую, сколько эта потеря должна огорчать вас, но, преследуя столько блестящих и смелых военных предприятий, как ваше сиятельство, надобно наперед быть готовым на жертвы и утраты, самые близкие к сердцу.Пс137.

Чувствую, сколько эта потеря должна огорчать вас, но, преследуя столько блестящих и смелых военных предприятий, как ваше сиятельство, надобно наперед быть готовым на жертвы и утраты, самые близкие к сердцу.Пс137.

Прощайте, ваше сиятельство, я не в естественном положении ни физически, ни морально, и ничего более прибавить не в силах.Пс137.

и я от невесты попал к мертвому трупу несчастного, который один, без никого, без ближних друзей и родственников, кончил дни скоро, и никем не оплакан.Пс137.

и я от невесты попал к мертвому трупу несчастного, который один, без никого, без ближних друзей и родственников, кончил дни скоро, и никем не оплакан.Пс137.

и я от невесты попал к мертвому трупу несчастного, который один, без никого, без ближних друзей и родственников, кончил дни скоро, и никем не оплакан.Пс137.

Простите великодушно, Нина мой Карс и Ахалцых, и я поспешил овладеть ею, так же скоро, как ваше сиятельство столькими крепостями.Пс138.

Простите великодушно, Нина мой Карс и Ахалцых, и я поспешил овладеть ею, так же скоро, как ваше сиятельство столькими крепостями.Пс138.

В Петербурге молва о ваших делах громка и справедлива, мой друг Булгарин называет вас героем нынешнего царствования, и Родофиникин в официальных бумагах возжигает вам фимиам своей фабрики.Пс138.

В Петербурге молва о ваших делах громка и справедлива, мой друг Булгарин называет вас героем нынешнего царствования, и Родофиникин в официальных бумагах возжигает вам фимиам своей фабрики.Пс138.

А еще известие о самых последних и прекрасных делах не могло туда дойти.Пс138.

Вчера я получил самую приветливую и ободрительную депешу от Нессельроде, который от имени государя поздравляет меня с дебютом моей переписки министерской, удостоенной высочайшего внимания и благоволения.Пс138.

Вчера я получил самую приветливую и ободрительную депешу от Нессельроде, который от имени государя поздравляет меня с дебютом моей переписки министерской, удостоенной высочайшего внимания и благоволения.Пс138.

Боюсь после ведренных дней внезапной грозы за долговременное пребывание в Тифлисе, в котором по возвращении из Ахалкалак зажился месяц и два дни.Пс138.

Не посети лихорадка так жестоко и неотвязно, то я бы в нынешний приезд, верно, не женился.Пс138.

Брат покойного не так сильно против вас ожесточен и когда-нибудь искренно с вами примирится.Пс138.

Но одно слово вашего сиятельства и категорическое предписание этим господам, конечно, заставит их удержаться от переписки, мимо Амбургера, с персидским правительством.Пс138.

Завтрашний день пойдет от меня и Завилейского к вашему сиятельству План компании и Записка на благосклонное ваше рассмотрение.Пс138.

Завтрашний день пойдет от меня и Завилейского к вашему сиятельству План компании и Записка на благосклонное ваше рассмотрение.Пс138.

Во время болезни я имел довольно трезвости рассудка и досуга, чтобы обмыслить этот предмет со всех сторон.Пс138.

Прошу вас почтить труд наш и полезное предприятие прозорливым и снисходительным вниманием.Пс138.

Прошу вас почтить труд наш и полезное предприятие прозорливым и снисходительным вниманием.Пс138.

Прощайте, ваше сиятельство, любите по-прежнему и не оставляйте вашего преданного вам по гробПс138.

Просто вас обнимает, и ей от меня сие дозволяется только в отношении к вам.Пс138.

Я немедленно отправлюсь и, бог даст, все это легко обделается.Пс138.

То, что мы говорили в лагере под Ахалкалаками, приведено в исполнение, и Амбургер именно умел обратить в пользу мое мешкание.Пс138.

И Гозиуш уверяет, что совестно ему отказать в этом.Пс138.

Прикажите, ваше сиятельство, принять в уважение его заслуги, честность и бедность.Пс138.

Еще раз ваш весь телом и душою.Пс138.

Устимовичу, Сакену и Хомякову не откажитесь от меня поклон передать.Пс138.

Кроме счета самого Амбургера, присовокуплены такие же гг. Иванова, Коцебу и ФелькерзамаПс139.

С совершенным почтением и таковою же преданностию имею честь быть, милостивый государь, вашего сиятельства всепокорнейший слугаПс139.

а в продолжение Дейкарганских и Туркменчайских переговоров деятельно упражнялся в переводах в собственной канцелярии вашего сиятельства, за что и был представлен к годовому окладу и следующему чинуПс140.

а в продолжение Дейкарганских и Туркменчайских переговоров деятельно упражнялся в переводах в собственной канцелярии вашего сиятельства, за что и был представлен к годовому окладу и следующему чинуПс140.

а так как он обременен семейством и долгами и нужны ему еще больше издержки для экипировки при отъезде со мною в ПерсиюПс140.

а так как он обременен семейством и долгами и нужны ему еще больше издержки для экипировки при отъезде со мною в ПерсиюПс140.

то и прошу ваше сиятельство обратить на сего человека благосклонное ваше внимание, для отпуска ему вышеозначенного денежного награждения, которое он в полной мере заслужил старанием и трудами в прошедшую кампанию и в продолжение мирных переговоров.Пс140.

то и прошу ваше сиятельство обратить на сего человека благосклонное ваше внимание, для отпуска ему вышеозначенного денежного награждения, которое он в полной мере заслужил старанием и трудами в прошедшую кампанию и в продолжение мирных переговоров.Пс140.

Любезный друг, пишу к тебе под открытым небом и благодарность водит моим пером, иначе никак бы не принялся за эту работу после трудного дневного перехода.Пс141.

от Паскевича ни слова, и я пустился к нему наудачу.Пс141.

В душной долине, где протекают Храм и Алгетла, лошади мои сталиПс141.

рассердясь, побросал экипажи, воротился в Тифлис, накупил себе верховых и вьючных лошадей, с тем, чтобы тотчас пуститься снова в путьПс141.

и между тем просил его удержать до моего приезда Мирзу-Джафара, о котором я слышал, что к нему послан из Табриза.Пс141.

не знаю, беспокойства ли другого рода, по службе, теперь необыкновенно важной, или что другое придало мне решительность необычайную, выходя из стола, я взял ее за руку и сказал ейПс141.

дом ее матери возле, мы туда уклонились, взошли в комнату, щеки у меня разгорелись, дыханье занялось, я не помню, что я начал ей бормотать, и все живее и живееПс141.

дом ее матери возле, мы туда уклонились, взошли в комнату, щеки у меня разгорелись, дыханье занялось, я не помню, что я начал ей бормотать, и все живее и живееПс141.

я повис у нее на губах во всю ночь, и весь деньПс141.

отправил курьера к ее отцу в Эривань с письмами от нас обоих и от родных.Пс141.

Между тем вьюки мои и чемоданы изготовились, все вновь уложено на военную ногуПс141.

граф оставил Карский пашалык, и в тылу у него образовались толпы турецких партизановПс141.

Под Гумрами я наткнулся на отрядец из 2-х рот Козловского, 2-х 7-го Карабинерного и 100 человек выздоровевшихПс141.

я их тотчас взял всех под команду, 4-х проводников из татар, сам с ними и с казаками впереди, и вот уже второй день веду их под АхалкалакиПс141.

я их тотчас взял всех под команду, 4-х проводников из татар, сам с ними и с казаками впереди, и вот уже второй день веду их под АхалкалакиПс141.

В Гумрах же нагнал меня ответ от князя Чавчавадзева отца, из Эривани, он благословляет меня и Нину и радуется нашей любви.Пс141.

В Гумрах же нагнал меня ответ от князя Чавчавадзева отца, из Эривани, он благословляет меня и Нину и радуется нашей любви.Пс141.

Спроси милую мою Варвару Семеновну и Андрея.Пс141.

Я буду вдвое старательнее, за себя и за нее.Пс141.

Нина не отходила от моей постели, и я на ней женился.Пс141.

и с тех пор нет отдыха, я так исхудал, пожелтел и ослабел, что, думаю, капли крови здоровой во мне не осталось.Пс141.

и с тех пор нет отдыха, я так исхудал, пожелтел и ослабел, что, думаю, капли крови здоровой во мне не осталось.Пс141.

Вместе с сим, или вскоре после, ты получишь от дяди Мальцева 15 000 рублей и, следовательно, до 1-го января со всеми расквитаешься.Пс141.

Изредка до меня доходит «Сын Отечества» и «Северный Архив», «Северная Пчела» довольно регулярно.Пс141.

Прими поцелуй от меня и от жены.Пс141.

Почтеннейший и бесценный мой покровительПс143.

Пишу к вам в холод и ветер ужаснейший, палатки едва держатся.Пс143.

и сколько долг службы, столько и любопытство побудило меня к сближению с театром такого важного происшествия.Пс143.

Коль скоро узнаю что-либо новое и решительное, и, вероятно, уже в Эривани, о персидских делах — донесу вам с точнейшею подробностию.Пс143.

Коль скоро узнаю что-либо новое и решительное, и, вероятно, уже в Эривани, о персидских делах — донесу вам с точнейшею подробностию.Пс143.

Вот и еще пашалык в руках наших, и без крови.Пс143.

Вот и еще пашалык в руках наших, и без крови.Пс143.

Однако не пишется, и погода и жена мешают.Пс143.

Однако не пишется, и погода и жена мешают.Пс143.

заставил графиньку Симонич плакать по муже и Ахвердовых о Муравьеве.Пс143.

Только что за глупое министерство нынче в Англии, их Веллингтон и Абердин.Пс143.

А в Ирландию, до сих пор тихую и покорную, посылают войско, при появлении которого она, может быть, точно взбунтуется.Пс143.

Чудесное правило, это все равно, если бы нам теперь уничтожить права Польши, и ввести русский распорядок или беспорядок по Учреждению о губерниях.Пс143.

С чувством глубочайшего почтения душою вам преданный и покорныйПс143.

Желание ваше насчет переводчика я угадал и не везу вам никакого ориентального шута, институтского воспитанника.Пс144.

Об жаловании вашем мы переговорим и настроим гр. Ивана Федоровича, которому я уже внушил, как он должен писать к вице-канцлеру, коль скоро получит на этот счет отношение от меня из Табриза.Пс144.

И если бы государь один день остался в Петербурге после моего назначения, то я бы нашел случай ему доложить.Пс144.

Во-первых, потому что вы имели право обидеться, и затем — по истинному уважению, каким вы пользуетесь у главнокомандующего.Пс144.

Я тороплюсь и с нетерпением жду свидания с вами.Пс144.

А он от графа не имеет никакого кредитива быть здесь, да и граф на это власти не имеет.Пс144.

Что же касается до позволения выходить от вас в Персию, это графом и в Тифлис, и сюда предписано, и никто не препятствует.Пс144.

Что же касается до позволения выходить от вас в Персию, это графом и в Тифлис, и сюда предписано, и никто не препятствует.Пс144.

Что же касается до позволения выходить от вас в Персию, это графом и в Тифлис, и сюда предписано, и никто не препятствует.Пс144.

По научению Мирзы-Джафара здесь всего 60 семейств потребовали билеты, и те теперь сидят и нейдут.Пс144.

Что за государство, что за народ, этот еще 1/2-европеец, и вздор делает, воображаю, какая бестолочь ожидает меня далее.Пс144.

Опираясь на фирманы, которые он имеет от своего двора, и на словесное позволение вашего сиятельства, он требовал от местного начальства билеты и свободный пропуск всем тем из наших подданных, которые, по силе трактата, пожелают переселиться в Персию.Пс145.

Опираясь на фирманы, которые он имеет от своего двора, и на словесное позволение вашего сиятельства, он требовал от местного начальства билеты и свободный пропуск всем тем из наших подданных, которые, по силе трактата, пожелают переселиться в Персию.Пс145.

самого областного начальника здесь не было, и потому сначала допущен был персидский посланный к свободному здесь проживанию и к исполнению объявленных им порученийПс145.

самого областного начальника здесь не было, и потому сначала допущен был персидский посланный к свободному здесь проживанию и к исполнению объявленных им порученийПс145.

тем более что от тифлисского военного губернатора получена бумага, где говорится о нем как о посланнике, которого должно принимать и содержать соответственно его званию.Пс145.

Но вскоре вредные последствия его внушений и принятого им на себя официального характера побудителя и покровителя переселения соделались явными.Пс145.

Но вскоре вредные последствия его внушений и принятого им на себя официального характера побудителя и покровителя переселения соделались явными.Пс145.

На ту пору я прибыл и, сведав, что происходило, послал за Мирзою-Джафаром и выговаривал ему неуместность его поведения.Пс145.

На ту пору я прибыл и, сведав, что происходило, послал за Мирзою-Джафаром и выговаривал ему неуместность его поведения.Пс145.

а позволение вашего сиятельства прежним персидским подданным, имеющим в Эривани собственность, продавать и обменивать оную он понял превратноПс145.

так же как и персидское министерство и консул наш в Тавризе, воображая, что сие также дает новым нашим подданным право переселиться с своею собственностью и семейством в Персию, ежели они того пожелают.Пс145.

так же как и персидское министерство и консул наш в Тавризе, воображая, что сие также дает новым нашим подданным право переселиться с своею собственностью и семейством в Персию, ежели они того пожелают.Пс145.

так же как и персидское министерство и консул наш в Тавризе, воображая, что сие также дает новым нашим подданным право переселиться с своею собственностью и семейством в Персию, ежели они того пожелают.Пс145.

в каковом звании он не аккредитован от своего двора, не признан нашим и не имеет на то от вашего сиятельства письменного дозволения.Пс145.

По многим объяснениям, он наконец сдался на очевидность моих доводов и ныне поутру отъезжает.Пс145.

Если ваше сиятельство предпишете тифлисскому военному губернатору и пограничным начальникам в Эривани, в Карабаге, Талыше и проч., чтобы по одному и тому же предмету не было разнообразных толкованийПс145.

Если ваше сиятельство предпишете тифлисскому военному губернатору и пограничным начальникам в Эривани, в Карабаге, Талыше и проч., чтобы по одному и тому же предмету не было разнообразных толкованийПс145.

Если ваше сиятельство предпишете тифлисскому военному губернатору и пограничным начальникам в Эривани, в Карабаге, Талыше и проч., чтобы по одному и тому же предмету не было разнообразных толкованийПс145.

то сие воздержит наших подданных от новой страсти к переселению, к которому они не могут и не должны быть допущены.Пс145.

1) Статьею XII предоставлен трехлетний срок тем из подданных обеих держав, которые имеют недвижимую собственность по обе стороны Аракса и которые в течение сего времени могут свободно продавать и обменивать оную.Пс145.

1) Статьею XII предоставлен трехлетний срок тем из подданных обеих держав, которые имеют недвижимую собственность по обе стороны Аракса и которые в течение сего времени могут свободно продавать и обменивать оную.Пс145.

2) Статьею XIV не дозволено переметчикам и дезертирам, каковы суть ханы, беки и духовные начальники или муллы, которые своими внушениями могли бы иметь вредное влияние на соотчичей, селиться близ границы.Пс145.

2) Статьею XIV не дозволено переметчикам и дезертирам, каковы суть ханы, беки и духовные начальники или муллы, которые своими внушениями могли бы иметь вредное влияние на соотчичей, селиться близ границы.Пс145.

Что касается до прочих жителей, то те, которые перешли или впредь перейдут из одного государства в другое, могут селиться и жить всюду, где дозволит то правительство, под коим они будут находиться (le Gouvernement, sous lequel ils seront placés).Пс145.

Что же касается до того государства, из которого они перешли или перейдут, то нигде не сказано, что оно должно давать им на то позволение, билеты и свободный пропуск.Пс145.

3) Статьею XV даруется его величеством шахом полное прощение всем жителям и чиновникам Адербейджана.Пс145.

Сверх того будет предоставлен тем чиновникам и жителям годичный срок, считая от дня заключения трактата, для свободного перехода со своими семействами из персидских областей в российские, для вывоза и продажи движимого имуществаПс145.

Сверх того будет предоставлен тем чиновникам и жителям годичный срок, считая от дня заключения трактата, для свободного перехода со своими семействами из персидских областей в российские, для вывоза и продажи движимого имуществаПс145.

Сей годичный срок для перехода и пятилетний для продажи недвижимого имущества поставлен исключительно в пользу переходящих из Персии в Россию, а не наоборот.Пс145.

Нигде не сказано и не могло быть сказано, чтобы мы должны отпускать своих подданных с семействами и имуществамиПс145.

Нигде не сказано и не могло быть сказано, чтобы мы должны отпускать своих подданных с семействами и имуществамиПс145.

ибо вся статья основана на завоевании Адербейджана, где многие нам служили и не захотели бы далее оставаться в подозрении под законом прежнего правительства, ими оскорбленного и мстительного, по выступлении наших войск.Пс145.

ибо вся статья основана на завоевании Адербейджана, где многие нам служили и не захотели бы далее оставаться в подозрении под законом прежнего правительства, ими оскорбленного и мстительного, по выступлении наших войск.Пс145.

Генеральный консул наш в Персии жаловался мне сначала партикулярно, потом официально и теперь в третий раз просит меня довести до вашего сведения о неприличном тоне, в котором генерал Панкратьев списывается с ним и с самим Аббас-Мирзою.Пс146.

Генеральный консул наш в Персии жаловался мне сначала партикулярно, потом официально и теперь в третий раз просит меня довести до вашего сведения о неприличном тоне, в котором генерал Панкратьев списывается с ним и с самим Аббас-Мирзою.Пс146.

и потому убедительнейше испрашиваю у вашего сиятельства, чтобы вы благоволили однажды навсегда предписать имПс146.

дабы они воздержались от переписки с Аббас-Мирзою и вообще с персидским министерством и начальством в Тавризе мимо меня или того, кто во время отсутствия моего назначен мною старшим исправляющим мою должностьПс146.

дабы они воздержались от переписки с Аббас-Мирзою и вообще с персидским министерством и начальством в Тавризе мимо меня или того, кто во время отсутствия моего назначен мною старшим исправляющим мою должностьПс146.

Что же касается до самого Амбургера, то он, по своему поведению и усердию, несколько раз вашим сиятельством одобренному, не заслуживает и не обязан терпеть резких и грубых нареканий генерала Панкратьева.Пс146.

Что же касается до самого Амбургера, то он, по своему поведению и усердию, несколько раз вашим сиятельством одобренному, не заслуживает и не обязан терпеть резких и грубых нареканий генерала Панкратьева.Пс146.

Что же касается до самого Амбургера, то он, по своему поведению и усердию, несколько раз вашим сиятельством одобренному, не заслуживает и не обязан терпеть резких и грубых нареканий генерала Панкратьева.Пс146.

Я имел честь из Тифлиса и из Амамлов партикулярно уведомить ваше сиятельство о бунте в ПерсииПс147.

Риза-Кули-хан Кочанский открыто поднял знамя мятежа против шаха и в отсутствие правителя Хорасана, известного вашему сиятельству Хасан-Али-Мирзы, на охоте в Шапуре предательски захватил в плен сына его.Пс147.

Английский министр в Персии и чиновники его, по представлению вашего сиятельства, удостоены были всемилостивейшим пожалованием от двора нашего орденами и подаркамиПс149.

Английский министр в Персии и чиновники его, по представлению вашего сиятельства, удостоены были всемилостивейшим пожалованием от двора нашего орденами и подаркамиПс149.

но прежде сего он из первых являлся к вашему сиятельству и деятельно участвовал в сближении нас с персиянами.Пс149.

При том из писем ко мне Макдональда и нашего консула я уведомлен, что чрезвычайным послом его императорского величества в Лондоне князем Ливеном не сделано еще никакого сообщения английскому двору о наградах, дарованных государем императором чиновникам великобританской миссии в Персии.Пс149.

В Нахичеванской области нашел я еще более беспорядка и притеснений от переселения армян, нежели в Эривани.Пс150.

Вашему сиятельству известно, как скудна прежними жителями и как небогата сия провинция.Пс150.

но брожение и неудовольствие в умах татарских доходит до высочайшей степени.Пс150.

Я нарочно выбрал самые высшие пропорции между новопоселенными и старожилами, чтобы можно было судить об истинном отягощении последних.Пс150.

Очень легко может случиться, что они в отчаянии бросят свое хозяйство и имущество, и тогда напрасно мы это будем приписывать персидским внушениям, как это недавно случилось при бегстве садаракцев.Пс150.

Очень легко может случиться, что они в отчаянии бросят свое хозяйство и имущество, и тогда напрасно мы это будем приписывать персидским внушениям, как это недавно случилось при бегстве садаракцев.Пс150.

и теперь, когда я объяснил областному начальству, что их не должно было пускать и можно воротить, сообразно с трактатомПс150.

и теперь, когда я объяснил областному начальству, что их не должно было пускать и можно воротить, сообразно с трактатомПс150.

беспорядочное управление и тягостные повинности, т. е. то же, что и в Грузии.Пс150.

для них там и места готовы, и старожилы берутся им выстроить дома на зиму.Пс150.

для них там и места готовы, и старожилы берутся им выстроить дома на зиму.Пс150.

По смете, которую я видел в областном правлении и в комитете, их можно по 20 и 15-ти водворить на новых местах, в таких селениях, где первобытных жителей вдвое и втрое против сих количеств отдельно взятых.Пс150.

По смете, которую я видел в областном правлении и в комитете, их можно по 20 и 15-ти водворить на новых местах, в таких селениях, где первобытных жителей вдвое и втрое против сих количеств отдельно взятых.Пс150.

По смете, которую я видел в областном правлении и в комитете, их можно по 20 и 15-ти водворить на новых местах, в таких селениях, где первобытных жителей вдвое и втрое против сих количеств отдельно взятых.Пс150.

Но гораздо менее неудобства заслужить ропот 100 или 150 семейств, нежели целой провинции, новоприобретенной и пограничной, которую мы, наконец, заставим вздыхать о прежнем персидском правлении, известном вашему сиятельству своими неотеческими чувствами к подданнымПс150.

я даже опасаюсь, что это все скоро явится в иностранных газетах, и не слишком в нашу пользу.Пс150.

Сомнительно состояние и тех, которых мы заставили к себе перейти, и других, которые от нас перейдут сотнями и тысячами по непрозорливости начальства.Пс150.

Сомнительно состояние и тех, которых мы заставили к себе перейти, и других, которые от нас перейдут сотнями и тысячами по непрозорливости начальства.Пс150.

Сомнительно состояние и тех, которых мы заставили к себе перейти, и других, которые от нас перейдут сотнями и тысячами по непрозорливости начальства.Пс150.

Я и тогда видел, что он слишком горячо вступается за интересы вверенных ему выходцев, и это ему честь делаетПс150.

также и здешний штабс-капитан Неверовский, от него зависящий.Пс150.

2) В здешнем мусульманском краю, где все народонаселение похоже на паству, которая живет, движется и бродит, все по примеру одного или нескольких, race moutonnièreПс150.

правительству необходимо иметь на жалованье и совершенно за себя некоторые значительные лица.Пс150.

Воля вашего сиятельства, но мы этого не умеем делать, и нами никто не доволен.Пс150.

У беков и ханов мы власть отнимаем, а в замену даем народу запутанность чужих законов.Пс150.

Тех, которые нам вверились и оставили отечество, оказавших даже важные услуги, мы трактуем как нищихПс150.

Таким образом, несчастные братья Марандского хана, первые принявшие нашу сторону, когда мы вступили в Адербейджан, не могли добиться, чтобы им отвели для поселения пустопорожние земли, которых у нас бездна, и какое-нибудь денежное содержание.Пс150.

они требуют дела и скорой помощи.Пс150.

но вашему сиятельству известно, что здесь, в Азии, коль скоро является новое лицо, несколько значительное, то от него ожидают всех благ и удовлетворения во всех просьбах.Пс150.

Я почел лучшим способом взять в сторону Назар-Али-хана и Ших-Али-бека, обошелся с ними как можно почетнее и доверчивееПс150.

Я почел лучшим способом взять в сторону Назар-Али-хана и Ших-Али-бека, обошелся с ними как можно почетнее и доверчивееПс150.

вашим именем говорил им, что на них лежит обязанность распространять в народе доверие и привязанность к правительствуПс150.

что нынешний случай в отношении к переселенцам необыкновенный и скоропроходящий и проч.Пс150.

что нынешний случай в отношении к переселенцам необыкновенный и скоропроходящий и проч.Пс150.

ибо те же лица беков и прочих помещиков я нашел после не выражающими прежнего неудовольствия.Пс150.

Еще раз повторяю, что нельзя дать себя уразуметь здешнему народу иначе, как посредством тех родовых начальников и духовных особ, которые давно уже пользуются уважением и доверием, присвоенными их званиям.Пс150.

Еще раз повторяю, что нельзя дать себя уразуметь здешнему народу иначе, как посредством тех родовых начальников и духовных особ, которые давно уже пользуются уважением и доверием, присвоенными их званиям.Пс150.

И теперь тот же порядок.Пс150.

Муллы досадуют, народ вслед за ними, а наши городовые и областные суды, нимало не заботясь приноровиться к местным обычаям и не дерзая сего делать в силу регламентовПс150.

Муллы досадуют, народ вслед за ними, а наши городовые и областные суды, нимало не заботясь приноровиться к местным обычаям и не дерзая сего делать в силу регламентовПс150.

судят протяжно и подписывают определения и решения, которым жители подчиняются не по убеждению, а как будто бы насильственно.Пс150.

судят протяжно и подписывают определения и решения, которым жители подчиняются не по убеждению, а как будто бы насильственно.Пс150.

Что за поспешность с нашей стороны вмешиваться во все мелкие тяжбы и ничтожные соотношения новых подданных между собою.Пс150.

но власть их единственно основана на выборе и доверии народном.Пс150.

Коли кази пристрастен, то его бросают и идут к другому, а он лишается хлеба.Пс150.

Прежде сего на их решения могли действовать угрозы светских правителей: сардаря, хакима и т.п., у нас этого быть не можетПс150.

Вы простите все эти отступления, но я, по моему давнему обычаю, пишу к вашему сиятельству как думаю и не официально.Пс150.

О Назар-Али-хане, как старшем в семействе Кенгерлу, старее Эксан-хана и Ших-Али-бека, смею представить вашему сиятельствуПс150.

что назначение ему на ежегодное содержание 800 туманов, или 1100 червонцев, из суммы, которая высочайше назначена в награду перешедших к нам и прочих хановПс150.

сделало бы в здешнем краю и во всех наших мусульманских провинциях и пограничных персидских впечатление самое выгодное для нашего правительстваПс150.

сделало бы в здешнем краю и во всех наших мусульманских провинциях и пограничных персидских впечатление самое выгодное для нашего правительстваПс150.

и это не так, как мы обыкновенно делаем,— даем не спросясь, чего хотят.Пс150.

Не худо, если бы ваше сиятельство написали слова два Ших-Али-беку и Эксан-хану или хотя первому.Пс150.

Иногда присылка от вас халата с почетным русским чиновником более подействует, нежели присутствие войска, строгие наказания, присяга и прочие понудительные средства.Пс150.

О присяге в Эривани и много кое о чем буду уже писать из Тавриза.Пс150.

По болезненному моему состоянию и большей части моих чиновников и прислуги, я принужденным нашелся взять из Эривани состоящего при тамошнем военном госпитале ординатора Мальберга, который также сопровождает меня до ТегеранаПс151.

По болезненному моему состоянию и большей части моих чиновников и прислуги, я принужденным нашелся взять из Эривани состоящего при тамошнем военном госпитале ординатора Мальберга, который также сопровождает меня до ТегеранаПс151.

Избегая пересочинения одних и тех же бумаг, честь имею представить вашему сиятельству в копии две депеши мои к вице-канцлеру.Пс155.

Содержание их слишком близко касается важных поручений и обширного круга действия, высочайшей властью предоставленного вашему сиятельствуПс155.

и потому я почел нужным неукоснительно довести их до вашего сведения.Пс155.

Если вам угодно будет сделать здесь закупку хлеба или скота, верблюдов, катеров и лошадей, то сие в теперешних обстоятельствах весьма удобно.Пс155.

но здешнему правительству слишком ощутителен убыток, который оно претерпевает от занятия нами сей области, и доводы его неоспоримыПс155.

3) Последнее условие Аббас-Мирзы такого рода, что он сверх 350 т. чрез сорок дней уплатит еще 50 т. туманов по ракаму, вытребованному мною английскому майору Гарту, для собрания сих денег в различных здешних уездах с помещиков, купцов, ремесленников и проч.Пс155.

Я на сие согласился, имея в виду, что без понуждения моего деньги сии так скоро не уплатятся и наши войска могут зимовать в Хое, по желанию вашего сиятельства.Пс155.

4) Аббас-Мирза не противится пребыванию войск наших в Хое, лишь бы поставить ему для собирания податей и внутреннего управления своих собственных чиновников, а нашим более ни во что не вмешиваться.Пс155.

но сам я не решился принять сие предложение, опасаясь столкновения властей весьма неприятного и даже беспорядков в самом народонаселении той области.Пс155.

Оно было основано на слове и фирмане шахском.Пс155.

Но шах отказался,— следовательно, и ручательство Макдональда — личное, не обеспеченное полномочием на то от его правительства.Пс155.

Но хотя я всемерно стараюсь от самих персиян выручить те 100 т. туманов, за которые поручился Макдональд и половина коих уже отправлена в Хой, чем избавляю и его, и себя от ответственностиПс155.

Но хотя я всемерно стараюсь от самих персиян выручить те 100 т. туманов, за которые поручился Макдональд и половина коих уже отправлена в Хой, чем избавляю и его, и себя от ответственностиПс155.

Но хотя я всемерно стараюсь от самих персиян выручить те 100 т. туманов, за которые поручился Макдональд и половина коих уже отправлена в Хой, чем избавляю и его, и себя от ответственностиПс155.

Конвенция, одобренная как вами, так и по представлению вашему государем императором, остается во всей силе.Пс155.

сия сумма и сверх того 50 т. уже уплачены, и 50 т. других также будут отданы в свое время или несколько позже, по обычаю здешнему.Пс155.

сия сумма и сверх того 50 т. уже уплачены, и 50 т. других также будут отданы в свое время или несколько позже, по обычаю здешнему.Пс155.

В таком случае и Аббас-Мирза не станет домогаться скорейшего очищения сей области.Пс155.

и он по сему предмету будет руководствоваться вашим предписанием.Пс155.

сделайте милость, не посылайте их в императорскую библиотеку, где никто почти грамоте не знает, а в Академию наук, где профессора Френ и Сенковский извлекут из сего приобретения возможную пользу для ученого света.Пс156.

Почтеннейшее письмо вашего превосходительства от 25 сентября имел честь получить вчера и спешу благодарить за участие, которое вам угодно принимать в домашних и дипломатических моих делах.Пс157.

Почтеннейшее письмо вашего превосходительства от 25 сентября имел честь получить вчера и спешу благодарить за участие, которое вам угодно принимать в домашних и дипломатических моих делах.Пс157.

и просил тогда же графа Ивана Федоровича довести сие до высочайшего сведения, посредством отношения к его сиятельству г. вице-канцлеру.Пс157.

Но зато лихорадка мне с жестокостию отплатила на дороге, и я в Табриз доплелся в полном смысле полуживой.Пс157.

Для пользы вверенных мне дел я слишком рано сюда прибыл, и знал это напередПс157.

но боялся быть в ответственности перед начальством, которое у нас соразмеряет успех и усердие в исполнении поручаемых дел по более или менее скорой езде чиновников.Пс157.

Так я и начал, а он, зная, что мое прибытие есть залог его безопасности и покровительства России, поспешил начать уплату.Пс157.

Если бы я еще месяц сюда не приехал и продолжал мой маневр, то о сю пору весь 8-й курур был бы уже в наших руках.Пс157.

До моего сюда прибытия выколотили у них 200 т., покуда я еще в Эривань не прибыл, и 100 с тех пор.Пс157.

Таково умоначертание здешнего народа и правительства.Пс157.

Всякого новоприезжего дипломатического агента они встречают, как человека, облеченного в обширную власть, который должен им делать от себя уступки, угождения, подарки и т. п.Пс157.

Война с Турциею не кончена, и теперь совсем не те обстоятельства, чтобы с ненадежным соседом поступать круто и ссориться.Пс157.

Война с Турциею не кончена, и теперь совсем не те обстоятельства, чтобы с ненадежным соседом поступать круто и ссориться.Пс157.

Мало надеюсь на свое умение, и много на русского бога.Пс157.

Еще вам доказательство, что у меня государево дело первое и главное, а мои собственные ни в грош не ставлю.Пс157.

Иванов решительно отказался от своей должности и подал официальную бумагу, что он ни за что не останется.Пс157.

но он остался непреклонен и на днях едет.Пс157.

Ему же хуже, и жаль, он гораздо способнее, нежели я полагал.Пс157.

Рука по-французски и по-русски очень четкая, а на русском языке и слог его не дурен.Пс157.

Рука по-французски и по-русски очень четкая, а на русском языке и слог его не дурен.Пс157.

Примите уверение в чувстве неограниченного почтения и преданности, с коими имею честь быть ваш всепокорнейший слугаПс157.

Ваше письмо меня чрезмерно порадовало, слава богу, хоть один из тех людей, которые мною искренно любимы и уважаемы, доволен своею судьбою.Пс158.

Но для этого мало стечения счастливых обстоятельств и даже истинных заслуг, надобно еще иметь характер сказать себеПс158.

вот это мне надобно, вот цель, дойду и успокоюсь.Пс158.

Судя по вашим словам, вы стали на эту точку и ничего более не хотите, а как я еще далек от конца моих желаний!Пс158.

Гр. желал, чтобы нашим зимовать в Хоях, и это завлекло меня в самое трудное положение — согласить наши денежные требования с дальнейшим удерживанием их провинции.Пс158.

Кажется, однако, что я довольно успешно в этом оборотился, и войска будут зимовать в Хоях, и деньги получим.Пс158.

Кажется, однако, что я довольно успешно в этом оборотился, и войска будут зимовать в Хоях, и деньги получим.Пс158.

Вам слишком известна неустойка персидская, любезный друг, и вы можете наверно угадать, что они по крайней мере 10-тью днями позже выполнят свою обязанностьПс158.

тогда мы будем иметь 400 т. чистыми деньгами и Хои все-таки не будут очищены по праву.Пс158.

Никто мне не пишет о его награждении, о получении им Андреевской ленты, и если бы я не нашел этого ночью в каком-то лоскутке «Северной пчелы», то так бы и осталось.Пс158.

Наденьте лучший мундир, облекитесь в ваши регалии и с торжественным видом принесите графу усерднейшее поздравление от лица всего персидского посольства, и жены моей включительно.Пс158.

Наденьте лучший мундир, облекитесь в ваши регалии и с торжественным видом принесите графу усерднейшее поздравление от лица всего персидского посольства, и жены моей включительно.Пс158.

Прощайте, любезнейший прежний сотрудник и сострадалец.Пс158.

Помните меня и пожалейте иногда о преданном сердечно вамПс158.

Его высочество удостоил его пожеланием ордена Льва и Солнца второй степени.Пс159.

Фирман в оригинале и переводе на имя князя Чавчавадзе честь имею при сем представить на благоутверждение вашего сиятельства.Пс159.

Пребываю с совершенным почтением и преданностию, милостивый государь, вашего сиятельства всепокорнейший слугаПс159.

Макдональд просил меня, чтобы всех данных им взаймы нашему консулу 3650 червонцев, и 750 Абуль-Хасан-хана включительноПс160.

ваше сиятельство взяли на себя труд сделать перевод через С.-Петербург в Лондон, на имя г.г. Базет, Кольвин, Кравфорт и комп., которых адрес при сем честь имею приложить.Пс160.

Лестный отзыв вашего сиятельства насчет Макдональда и благосклонность, с которою вы изъявляете угодность быть ему всегда полезным, я имел удовольствие ему передать, за что он приносит вашему сиятельству чувствительнейшую благодарность.Пс160.

2000 червонцев, которые я получил из интендантства, я, по собственному разрешению вашего сиятельства, удержал у себя и прошу вас покорнейше приказать зачесть их в счет моего жалованья на следующий год.Пс160.

дабы сделаться со временем полезным для заведования делами, требующими гораздо более навыка и познаний.Пс162.

И потому он готов на условиях менее выгодных насчет жалованья продолжать службу свою в Петербурге под лестным начальством вашего превосходительства или во внутренности России, но только не здесь и не в нынешнем качестве.Пс162.

И потому он готов на условиях менее выгодных насчет жалованья продолжать службу свою в Петербурге под лестным начальством вашего превосходительства или во внутренности России, но только не здесь и не в нынешнем качестве.Пс162.

Я, с моей стороны, не мог долее отказывать ему в его просьбе и дал ему позволение ехать, полагая, что держать чиновника в противность его склонностям мало обещает успеха для дел ему вверенныхПс162.

если оно даже подкреплено доброю волею и твердым намерением устоять против неприятностей, скуки, отсутствия развлечений и всех невыгод здешнего края.Пс162.

если оно даже подкреплено доброю волею и твердым намерением устоять против неприятностей, скуки, отсутствия развлечений и всех невыгод здешнего края.Пс162.

Я должен отдать справедливость г. Иванову, что он чиновник ревностный и способный для канцелярских упражнений.Пс162.

И потому я, не желая, чтобы он время свое потерял бесполезно, рекомендовал его его сиятельству господину графу Паскевичу-Эриванскому для причисления его к своей канцелярии на место титулярного советника Шаумбурга, которого можно переместить сюда в должность секретаря г. генерального консулаПс162.

и вместе с тем отнесся к генерал-майору Мерлини, дабы он, до учреждения комитета, отправляемые персиянами суммы принимал к себе под сохранение в Аббас-АбадеПс164.

где находились бы они на ответственности коменданта и персидского сдатчика до окончательного принятия оных новоучрежденным комитетом.Пс164.

дабы вы изволили предписать, чтобы упомянутый комитет в Аббас-Абаде был учрежден в наискорейшем времени и немедленно приступил к отправлению вверенного ему поручения.Пс164.

и в исправлении вверенных ему дел неоднократно удостоился одобрения вашего.Пс165.

По болезненному своему состоянию, он лично просил ваше сиятельство, чтобы ему дозволено было, по прибытии сюда поверенного в делах или министра, отправиться обратно в Россию для излечения, и удостоен был вашим на это согласиемПс165.

и вскоре опять воротился на службу с действительным статским советником Обресковым.Пс165.

и он решился дождаться более благоприятного времени.Пс165.

Вместе с сим я, однако, должен заметить, что его жалованье весьма недостаточно по здешним издержкам, и притом ему ничего не дано на обзаведение.Пс165.

Вашему сиятельству известно, как всякое сношение с персиянами завлекает в непредвидимые и неизбежные расходыПс165.

и потому я почел долгом обратиться с ходатайством к вашему благосклонному посредству, чтобы Амбургеру испросить прибавку к нынешнему его жалованью, по крайней мере 600 черв., что составит 1800 р.Пс165.

Также единовременную сумму, хотя в виде награды, чтобы он мог на первый случай устроить свое хозяйство и несколько уравнять приходы свои с расходами, которые большею частью определяются не частными прихотями, а надобностями, тесно сопряженными с его званием.Пс165.

Я уверен, что предстательство ваше как государственного человека, облеченного особенным доверием его императорского величества, и как разборчивого начальника, имевшего случай оценить по достоинству способности и усердие Амбургера, непременно будет уважено министерством иностранных делПс165.

Я уверен, что предстательство ваше как государственного человека, облеченного особенным доверием его императорского величества, и как разборчивого начальника, имевшего случай оценить по достоинству способности и усердие Амбургера, непременно будет уважено министерством иностранных делПс165.

Сие замедление я могу только приписать остановкам в карантинах и потому прошу ваше сиятельство приказать, чтобы, задерживая моих курьеров положенное число дней, бумаги от них тотчас были отбираемы и окурены, для немедленного препровождения к вашему сиятельству.Пс166.

Сие замедление я могу только приписать остановкам в карантинах и потому прошу ваше сиятельство приказать, чтобы, задерживая моих курьеров положенное число дней, бумаги от них тотчас были отбираемы и окурены, для немедленного препровождения к вашему сиятельству.Пс166.

но до сих пор оно от сего уклонялось по известной своей медлительности в подобных делах и всегдашнему желанию отклоняться от всякого справедливого нашего требованияПс167.

ссылаясь при том на статью XIV, в которой сказано, что ни одна из высоких договаривающихся сторон не будет требовать выдачи переметчиков и дезертиров, перешедших в подданство другой до начатия последней войны или во время онойПс167.

Что же касается до так называемого майора Самсона, то я имею уже известие, что он будет наконец немедленно выслан за Кизыл-Узен, по неоднократному и настоятельному о том требованию.Пс167.

Аббас-Мирза отправил рагам для покровительства и для возвращения семейств и имуществ тем из карадагских жителей, которые к нам переселились.Пс168.

Аббас-Мирза отправил рагам для покровительства и для возвращения семейств и имуществ тем из карадагских жителей, которые к нам переселились.Пс168.

С совершенным почтением и таковою же преданностию имею честь быть, милостивый государь, вашего сиятельства покорнейший слугаПс168.

Поклонитесь от меня Карлу Карловичу и всему его милому семейству.Пс170.

Дело в том, что нас, кроме праздников, здесь точно боятся и уважают.Пс172.

Теперь еду в Тегеран, куда и шах в скором времени возвращается.Пс172.

Коль служишь, то прежде всего следуй буквально ниспосылаемым свыше инструкциям, а если вместе с тем можно пожить и для газет, и то хорошо.Пс172.

Коль служишь, то прежде всего следуй буквально ниспосылаемым свыше инструкциям, а если вместе с тем можно пожить и для газет, и то хорошо.Пс172.

Поцелуй Леночку и Танте.Пс172.

потому что он и его министерство спят во сладком успокоении и все дела с Россией, с Турцией и с Англией поручены Аббас-Мирзе.Пс173.

потому что он и его министерство спят во сладком успокоении и все дела с Россией, с Турцией и с Англией поручены Аббас-Мирзе.Пс173.

потому что он и его министерство спят во сладком успокоении и все дела с Россией, с Турцией и с Англией поручены Аббас-Мирзе.Пс173.

400 т. по условию уплачены, и о собирании 100 т. остальных хлопоты большие.Пс173.

Не знаю, удастся ли мне преклонить скупого Фетали-шаха к уплате этой суммы и к тому, чтобы он выручил сына из крайнего затруднения.Пс173.

Другое обстоятельство так же не давало мне здесь покою ни днем, ни ночью, и эта чаша меня минует в Тегеране, отдаленном от места происшествий.Пс173.

По трактату, все перешедшие к нам из Азербежана, ханы и простолюдины, в течение 5 лет пользуются доходами от своих имений, здесь ими оставленных, и имеют право продавать их.Пс173.

По трактату, все перешедшие к нам из Азербежана, ханы и простолюдины, в течение 5 лет пользуются доходами от своих имений, здесь ими оставленных, и имеют право продавать их.Пс173.

Вы можете себе представить, сколько ежедневных просьб я по сему предмету получаю, сколько упомянутых ходатайств, нот и переговоров.Пс173.

и я теперь их общий стряпчий и должен иметь хождение по их делам, за их домы, сады, мельницы!!Пс173.

и я теперь их общий стряпчий и должен иметь хождение по их делам, за их домы, сады, мельницы!!Пс173.

Многое мне уже удалось сделать и привести в исполнение.Пс173.

Но правительство здешнее всегда имеет способы воспретить под рукою покупку оставленных имений, и какие меры могу взять я против таких ухищрений!Пс173.

Но прошу вашего совета и мнения вашего превосходительства, которое для меня необходимо.Пс173.

могу ли я представить его сиятельству г. вице-канцлеру, по возвращении моем из Тегерана, когда те же случаи повторятся, и с большею еще запутанностьюПс173.

Тогда правительство здешнее уведомилось бы, что распоряжение сими имуществами отходит от него не на 5 лет, а навсегда, и разрешало бы своим подданным покупку оных.Пс173.

Разумеется, что я бы сделался владетелем всех кебеле́ (купчих) только pro forma и в отношении к настоящим хозяевам оставался бы тем же, чем и теперь, т. е. охранителем их достояния.Пс173.

Еще одно дело, в котором прошу и ожидаю вашего содействия.Пс173.

и тогда ошеломлю его самым дружественным приглашением о прибытии в С.-Петербург или в иное место, где государь будет находиться, и чтобы он сделал это в наискорейшем времени.Пс173.

и тогда ошеломлю его самым дружественным приглашением о прибытии в С.-Петербург или в иное место, где государь будет находиться, и чтобы он сделал это в наискорейшем времени.Пс173.

Он смутится, отзовется невозможностью, а когда время пройдет и ему можно будет, тогда опять нам нельзя, по каким-нибудь самым благовидным причинам.Пс173.

Но раз пригласили, и он уже сам виноват, что не воспользовался.Пс173.

Прибавлю к этому, что Аббас-Мирза такого нерешительного и изменчивого свойства, что теперь он страшно желает ехатьПс173.

Нас боятся и уважают.Пс173.

С искренним почтением и неограниченною преданностьюПс173.

Справьтесь, пожалуйста, и коли ничего не сделано, не донесено графу, то прошу вас для меня постараться об этом молодом человекеПс174.

о чем я вместе с ним прошу и самого графа Ивана Федоровича.Пс174.

и переведи ему их и потом донеси от имени генерала в Петербург об исполнении по ним.Пс175.

и переведи ему их и потом донеси от имени генерала в Петербург об исполнении по ним.Пс175.

Прощай, душенька, будь здоров и люби меня так же, как я тебя, всем сердцем принадлежу и душевно уважаю твой ум и правила.Пс175.

Прощай, душенька, будь здоров и люби меня так же, как я тебя, всем сердцем принадлежу и душевно уважаю твой ум и правила.Пс175.

Прощай, душенька, будь здоров и люби меня так же, как я тебя, всем сердцем принадлежу и душевно уважаю твой ум и правила.Пс175.

Честь имею приложить при сем депешу мою к вице-канцлеру, под открытою печатью, и прошу ваше сиятельство по прочтении оной переслать по адресу вместе с вашими бумагами в С.-Петербург.Пс176.

Но по приезде моем сюда, а именно 10-го октября, я получил от вашего сиятельства отношение, № 404, и вслед за тем другое, № 416, в которых вы изъявляли желание, чтобы войска наши оставались зимовать в Хое.Пс176.

Я, для достижения сей цели, отдалил срок уплаты и не принял вполне ручательства английского министра, кроме двух векселей егоПс176.

один в 4 т., из коих 3 уже уплачены, другой в 15 т. туманов, из которых 13 т. уже в сборе у Макдональда, и вся сумма сполна будет на днях отправлена в Аббас-Абад.Пс176.

Остальные 81 т. я возложил на самого Аббас-Мирзу, заставил его выслать в Хой 40 т. и не слишком настаивал о скорейшем отправлении других 41 т.Пс176.

чтобы дать пройти условленному сроку и нам чрез то приобрести вящее право оставаться долее в Хое.Пс176.

и в то же время дал мне знать генерал-майор Панкратьев, что он уже выступает, оставляя в Хое только 4 роты пехоты и 200 казаков.Пс176.

и в то же время дал мне знать генерал-майор Панкратьев, что он уже выступает, оставляя в Хое только 4 роты пехоты и 200 казаков.Пс176.

Положение было затруднительно, ибо противоречило моим видам и изъяснениям, дотоле мною деланным здешнему правительству.Пс176.

Вашему сиятельству известно, какой я дал оборот сему обстоятельству, убедив Аббас-Мирзу, что сие делается на основании моих уверений нашему правительству и пр.Пс176.

и тут же понудил его ежедневно собирать остальную сумму, дабы скорее совершенно очистить область, нами занимаемую.Пс176.

В нем одного золота, по оценке купца Хитрова, на 9000 тум., кроме эмали и работы, но я его принял только в 7 т., дабы понудить здешнее правительство скорее его выкупить.Пс176.

Трон сей и 33811 тум. денег, в дополнение следующей нам суммы, прибыли в Хой, но комитета уже там не было.Пс176.

и я, по данному мне вашим сиятельством на то уполномочию (отношением вашим, № 416), на сие согласился, но с тем, чтобы деньги и трон были сперва сданы в Аббас-Абад тамошнему коменданту.Пс176.

и я, по данному мне вашим сиятельством на то уполномочию (отношением вашим, № 416), на сие согласился, но с тем, чтобы деньги и трон были сперва сданы в Аббас-Абад тамошнему коменданту.Пс176.

и, вместе с сим посылая курьера к полковнику Швецову, приглашаю его приступить к очищению области.Пс176.

Деньги будут храниться в Аббас-Абаде на ответственности коменданта и персидского сдатчика, впредь до учреждения там комитета.Пс176.

Если окажется какая-нибудь незначащая недоимка, то мы в драгоценных камнях имеем вполне обеспечение, и даже с избытком.Пс176.

Все условие исполнено в том смысле, как оно было первоначально заключено между вашим сиятельством и Аббас-Мирзою и высочайше одобрено в отношении к вам вице-канцлера, от 18-го июня.Пс176.

Все условие исполнено в том смысле, как оно было первоначально заключено между вашим сиятельством и Аббас-Мирзою и высочайше одобрено в отношении к вам вице-канцлера, от 18-го июня.Пс176.

и срок для получения следующих нам 100 т. еще остается dans le vague .Пс176.

Но ваше сиятельство изволите, конечно, припомнить, что после блестящих побед наших и в присутствии вашем и войск, угрожавших Персии совершенною погибельюПс176.

Но ваше сиятельство изволите, конечно, припомнить, что после блестящих побед наших и в присутствии вашем и войск, угрожавших Персии совершенною погибельюПс176.

персидское правительство в Дей-Каргане и в промежутке пред Туркменчаем также нерадиво наблюдало даваемые ему срокиПс176.

ибо с тех пор в различных перемещениях его двора и гарема не могла бы укрыться его казнаПс176.

и его придворные, из которых большая часть не весьма к нему привержена, все равно убеждены в совершенном его безденежье.Пс176.

Жена моя, по обыкновению, смотрит мне в глаза, мешает писать, знает, что пишу к женщине, и ревнует.Пс177.

Женат, путешествую с огромным караваном, 110 лошадей и мулов, ночуем под шатрами на высотах гор, где холод зимнийПс177.

для перемены бывают нам блестящие встречи, конница во весь опор несется, пылит, спешивается и поздравляет нас с счастливым прибытием туда, где бы вовсе быть не хотелось.Пс177.

и здесь, под сводами этой древней обители, первое мое помышление об вас и об Андрее.Пс177.

и здесь, под сводами этой древней обители, первое мое помышление об вас и об Андрее.Пс177.

Где я, что и с кем!!Пс177.

Но мне простительно ли, после стольких опытов, стольких размышлений, вновь бросаться в новую жизнь, предаваться на произвол случайностей, и все далее от успокоения души и рассудка.Пс177.

Но мне простительно ли, после стольких опытов, стольких размышлений, вновь бросаться в новую жизнь, предаваться на произвол случайностей, и все далее от успокоения души и рассудка.Пс177.

и как ни мило и утешительно делить все с прекрасным, воздушным созданием, но это теперь так светло и отрадно, а впереди как темно! неопределенно!!Пс177.

и как ни мило и утешительно делить все с прекрасным, воздушным созданием, но это теперь так светло и отрадно, а впереди как темно! неопределенно!!Пс177.

и как ни мило и утешительно делить все с прекрасным, воздушным созданием, но это теперь так светло и отрадно, а впереди как темно! неопределенно!!Пс177.

Бросьте вашего Трапёра и Куперову «Prairie»Пс177.

мой роман живой у вас перед глазами и во сто крат занимательнееПс177.

Вы бы не сердились на меня, а теперь, верно, разлюбили, и правы.Пс177.

Хорошо, что вы меня насквозь знаете и не много надобно слов, чтобы согреть в вас опять те же чувства, ту же любовь, которую от вас, моих милых нежных друзей, я испытал в течение стольких лет, и как нежно и бескорыстно!Пс177.

Хорошо, что вы меня насквозь знаете и не много надобно слов, чтобы согреть в вас опять те же чувства, ту же любовь, которую от вас, моих милых нежных друзей, я испытал в течение стольких лет, и как нежно и бескорыстно!Пс177.

Хорошо, что вы меня насквозь знаете и не много надобно слов, чтобы согреть в вас опять те же чувства, ту же любовь, которую от вас, моих милых нежных друзей, я испытал в течение стольких лет, и как нежно и бескорыстно!Пс177.

Неужли я для того рожден, чтобы всегда заслуживать справедливые упреки за холодность (и мнимую притом), за невнимание, эгоизм от тех, за которых бы охотно жизнь отдал.Пс177.

И это кроткое, тихое создание, которое теперь отдалось мне на всю мою волю, без ропота разделяет мою ссылку и страдает самою мучительною беременностиюПс177.

И это кроткое, тихое создание, которое теперь отдалось мне на всю мою волю, без ропота разделяет мою ссылку и страдает самою мучительною беременностиюПс177.

коли он и теперь ему не поможет, провались все его отличия, слава и гром побед, все это не стоит избавления от гибели одного несчастного, и кого!!!Пс177.

коли он и теперь ему не поможет, провались все его отличия, слава и гром побед, все это не стоит избавления от гибели одного несчастного, и кого!!!Пс177.

Друзей не имею никого и не хочу, должны прежде всего бояться России и исполнять то, что велит государь Николай ПавловичПс177.

Друзей не имею никого и не хочу, должны прежде всего бояться России и исполнять то, что велит государь Николай ПавловичПс177.

и я уверяю вас, что в этом поступаю лучше, чем те, которые затеяли бы действовать мягко и втираться в персидскую будущую дружбу.Пс177.

и я уверяю вас, что в этом поступаю лучше, чем те, которые затеяли бы действовать мягко и втираться в персидскую будущую дружбу.Пс177.

Всем я грозен кажусь, и меня прозвали сахтир, coeur dur.Пс177.

К нам перешло до 8 т. армянских семейств, и я теперь за оставшееся их имущество не имею ни днем, ни ночью покоя, однако охраняю их достояние и даже доходыПс177.

К нам перешло до 8 т. армянских семейств, и я теперь за оставшееся их имущество не имею ни днем, ни ночью покоя, однако охраняю их достояние и даже доходыПс177.

там у меня и сестра и жена и дочь, все в одном милом личикеПс177.

там у меня и сестра и жена и дочь, все в одном милом личикеПс177.

там у меня и сестра и жена и дочь, все в одном милом личикеПс177.

рассказываю, натверживаю ей о тех, кого она еще не знает и должна со временем страстно полюбитьПс177.

Друг и брат, напиши ко мне поскорее.Пс177.

Как вы могли хотя одну минуту подумать, что я упускаю из виду мою должность и не даю вам знать о моих действиях.Пс178.

Замедление могло только произойти от продолжительных и бесконечных моих переговоров, или от курьеров, которых, вероятно, задерживают в карантинах.Пс178.

Я всякую мелочь, касательно моих дел, довожу до вашего сведения и по очень простой причине, что у меня нет других дел, кроме тех, которые до вас касаются.Пс178.

Для большего вашего удовлетворения пересылаю вам мою депешу к Нессельроде под открытою печатью, и всегда буду это делать, кроме таких случаев, которые ни под каким видом уже не могут для вас быть занимательны.Пс178.

Например: о переводчиках, о канцелярских издержках, о подарках, о суммах на постройку квартир и всякий вздорПс178.

и слава богу, что эта чаша вас миновала, у вас довольно таковой дрязги в нашей канцелярии.Пс178.

Глупый министр Wellington, долг необъятный, Ирландия и Португалия в виду.Пс178.

где именно сказано, что Россия отказалась от трактата трех держав и преследует собственно свои завоевательные виды.Пс178.

Коли зимою не будет мира, то я полагаю, что Австрия выставит на границе огромную военную силу, и принудит нас сделать то же в отношении к ней.Пс178.

Свинья и только.Пс178.

Расшевелите наше сонное министерство иностранных и престранных дел.Пс178.

В 1821 году я это очень успешно произвел в действие и получил головомойку от Нессельроде, хотя Ермолов вполне одобрил меня.Пс178.

Слава богу (не приписываю моему умению, но страху, который нагнали на всех успехи нашего оружия), я поставил себя здесь на такую ногу, что меня боятся и уважают.Пс178.

Дружбы ни с кем не имею, и не хочу ее, уважение к России и к ее требованиям, вот мне что нужно.Пс178.

Дружбы ни с кем не имею, и не хочу ее, уважение к России и к ее требованиям, вот мне что нужно.Пс178.

Собственные Аббас-Мирзы подданные и окружающие ищут моего покровительства, воображая себе, что коли я ему что велю, то он непременно должен сделать.Пс178.

Это хотя и не совсем так, потому что он старый плут, многое обещает, а мало исполняетПс178.

Только, пожалуйста, неоцененный благодетель, держите это про себя, и не доверяйте даже никому в вашем семействе.Пс178.

2) При мне находится для рассылок и для разных поручений дворянин Саломон Кабулов, которого я с собою взял по предварительному сношению с Сипягиным.Пс178.

Не знаю, как и когда доносил вам об этом покойный военный губернатор, сделайте мне одолжение причислить его куда-нибудь, и чтобы он считался в откомандировке при мне.Пс178.

Не знаю, как и когда доносил вам об этом покойный военный губернатор, сделайте мне одолжение причислить его куда-нибудь, и чтобы он считался в откомандировке при мне.Пс178.

Все его знают за самого благонамеренного и расторопного человека, сведущего в законах, и, наконец, грузина, каких я мало встречал, с европейским образованием и нравственностию.Пс178.

Все его знают за самого благонамеренного и расторопного человека, сведущего в законах, и, наконец, грузина, каких я мало встречал, с европейским образованием и нравственностию.Пс178.

Все его знают за самого благонамеренного и расторопного человека, сведущего в законах, и, наконец, грузина, каких я мало встречал, с европейским образованием и нравственностию.Пс178.

Нина тоже обращается к вам с просьбою об нем и, не смея прямо это сделать, стоит возле меня и заставляет меня всеусердно о том при вас стараться.Пс178.

Нина тоже обращается к вам с просьбою об нем и, не смея прямо это сделать, стоит возле меня и заставляет меня всеусердно о том при вас стараться.Пс178.

Вчера давал мне вечер с штуками и беглербек, где провозглашали славу вашу во все четыре угла обеденной комнаты.Пс178.

Оконченная для вас звезда очень великолепна, и пошлется с тем вместе особый чиновник в Тифлис при фирмане шаха, и с поздравлением по случаю побед ваших.Пс178.

Оконченная для вас звезда очень великолепна, и пошлется с тем вместе особый чиновник в Тифлис при фирмане шаха, и с поздравлением по случаю побед ваших.Пс178.

Прощайте, ваше сиятельство, расцелуйте вашу жену и детей милых, жаль, что они мало меня знают.Пс178.

Теперь дышу только двумя тысячами макдональдовских, которые вы мне дали в Ахалкалаках, и из них уже тысяча прожита, а своих ни копейки!!Пс178.

Теперь без дальних предисловий, просто бросаюсь к вам в ноги, и если бы с вами был вместе, сделал бы это, и осыпал бы руки ваши слезами.Пс178.

Теперь без дальних предисловий, просто бросаюсь к вам в ноги, и если бы с вами был вместе, сделал бы это, и осыпал бы руки ваши слезами.Пс178.

Тот самый, для которого избавление одного несчастного от гибели гораздо важнее грома побед, штурмов и всей нашей человеческой тревоги.Пс178.

вам близкий родственник, а вы первая нынче опора царя и отечества.Пс178.

Сделайте это добро единственное, и оно вам зачтется у бога неизгладимыми чертами небесной его милости и покрова.Пс178.

Сделайте это добро единственное, и оно вам зачтется у бога неизгладимыми чертами небесной его милости и покрова.Пс178.

У его престола нет Дибичей и Чернышевых, которые бы могли затмить цену высокого, христианского, благочестивого подвига.Пс178.

но Макдональд в кампании 1812 года находился при нашей главной квартире и в 1813 году при гр. Милорадовиче, в сражении при Люцене, также при осадах Данцига, Глогау и проч.Пс179.

но Макдональд в кампании 1812 года находился при нашей главной квартире и в 1813 году при гр. Милорадовиче, в сражении при Люцене, также при осадах Данцига, Глогау и проч.Пс179.

Когда кончите разграничение, пошлите ему краткое описание ваших работ, с означением сомнительных и спорных пунктовПс180.

Здесь придираются к каждой пяди земли, тогда как шах всячески избегает споров и несогласия с такою державою, как Россия.Пс180.

Я пишу вам в качестве частного лица и советую как друг.Пс180.

в Петербурге этого не хотят, и граф Эриванский не желает, чтобы дело такого рода тянулось, и пр., и пр.Пс180.

в Петербурге этого не хотят, и граф Эриванский не желает, чтобы дело такого рода тянулось, и пр., и пр.Пс180.

в Петербурге этого не хотят, и граф Эриванский не желает, чтобы дело такого рода тянулось, и пр., и пр.Пс180.

Мы ошиблись, указав на Одина-базар, и хотим его променять на другое.Пс181.

Он объявил мне это формально, так же как и относительно Лекин-чаяПс182.

Сегодня будет отправлен ракам к Мирзе-Масуду, чтобы он отступился от Лекин-чая, в Уджарлинском округе, и оставил в стороне Исти-Су взамен другого отрога АстарыПс182.

и, судя по тому, что говорит Монтис, это, вероятно, тот самый отрог, который вы называете Северною Астарою.Пс182.

Мое дело здесь только составлять записку и соглашать мнения.Пс182.

У меня все готово, и я выезжаю из Тавриза сегодня, тотчас по отсылке курьера к вам.Пс182.

Если же Андрей Карлович прибыл в Табриз, то он, конечно, поспешит меня уведомить о себе и о всех происшествиях.Пс185.

Прощайте, старайтесь, служите усердно и верьте, что ваши труды я буду уметь представить в надлежащем виде министерству.Пс185.

Благодарю вас за неоставление меня вашими письмами, за сообщение новостей по службе и лично для меня занимательных.Пс185.

Продолжайте, как начали, помните, что батюшка ваш препоручил мне вас и я ему отвечаю за ваше поведение.Пс185.

Будьте уверены в неизменной моей sic и в желании быть вам полезным.Пс185.

Прежде расставался со многими, к которым тоже крепко был привязан, но день, два, неделя — и тоска исчезала, теперь, чем далее от тебя, тем хуже.Пс186.

Потерпим еще несколько, ангел мой, и будем молиться богу, чтобы нам после того никогда более не разлучаться.Пс186.

Для них я здесь даром прожил, и совершенно даром.Пс186.

Дом у нас великолепный и холодный, каминов нет, и от мангалов у наших у всех головы переболели.Пс186.

Дом у нас великолепный и холодный, каминов нет, и от мангалов у наших у всех головы переболели.Пс186.

Вчера меня угощал здешний визир, Мирза Неби, брат его женился на дочери здешнего Шахзады, и свадебный пир продолжается четырнадцать днейПс186.

на огромном дворе несколько комнат, в которых угощение, лакомства, ужин, весь двор покрыт обширнейшим полотняным навесом вроде палатки, и богато освещенПс186.

Однако, душка, свадьба наша была веселее, хотя ты не шахзадинская дочь, и я незнатный человек.Пс186.

Помнишь, как я тебя в первый раз поцеловал, скоро и искренно мы с тобою сошлись, и навеки.Пс186.

Помнишь, как я тебя в первый раз поцеловал, скоро и искренно мы с тобою сошлись, и навеки.Пс186.

Помнишь первый вечер, как маменька твоя и бабушка и Прасковья Николаевна сидели на крыльце, а мы с тобою в глубине окошкаПс186.

Помнишь первый вечер, как маменька твоя и бабушка и Прасковья Николаевна сидели на крыльце, а мы с тобою в глубине окошкаПс186.

как я тебя прижимал, а ты, душка, раскраснелась, я учил тебя как надобно целоваться крепче и крепче.Пс186.

А как я потом воротился из лагеря, заболел и ты у меня бывала.Пс186.

Только и надежды, что на Дереджану, она чутко спит по ночам, и от тебя не будет отходить.Пс186.

Поцелуй ее, душка, и Филиппу и Захарию скажи, что я их по твоему письму благодарю.Пс186.

Поцелуй ее, душка, и Филиппу и Захарию скажи, что я их по твоему письму благодарю.Пс186.

На будущий год, вероятно, мы эти места вместе будем проезжать, и тогда все мне покажется в лучшем виде.Пс186.

и мне не только не противно, а даже кстати, по крайней мере не чувствую себя совсем одиноким.Пс186.

Прощай, бесценный друг мой, еще раз, поклонись Агалобеку, Монтису и прочим.Пс186.

Целую тебя в губки, в грудку, ручки, ножки и всю тебя от головы до ног.Пс186.

Я виноват (сам виноват и телом), что ты большой этот праздник проводишь так скучно, в Тифлисе ты бы веселилась.Пс186.

Коли будешь иметь оказию к папеньке и в Тифлис к бабушке и маменьке, пошли им всем поклон от меня, и Катиньке и Давыдчику, я скоро сам буду ко всем писать.Пс186.

Коли будешь иметь оказию к папеньке и в Тифлис к бабушке и маменьке, пошли им всем поклон от меня, и Катиньке и Давыдчику, я скоро сам буду ко всем писать.Пс186.

Коли будешь иметь оказию к папеньке и в Тифлис к бабушке и маменьке, пошли им всем поклон от меня, и Катиньке и Давыдчику, я скоро сам буду ко всем писать.Пс186.

Коли будешь иметь оказию к папеньке и в Тифлис к бабушке и маменьке, пошли им всем поклон от меня, и Катиньке и Давыдчику, я скоро сам буду ко всем писать.Пс186.

еще остается им Испаган, Шираз и пр., куда бежать можно.ОД1.

не прибегнем к возмутительным средствам, и по заключению мира скажем имОД1.

На словах и в переписке не сохранять тонаОД1.

Всякое же почтительное, приязненное слово и особенно уверение в миролюбии государяОД1.

особенно уверение в миролюбии государя и пр. Аббас-Мирза способен тотчас у себяОД1.

Кафланку, с моря овладеем Астрабадом и пр.ОД1.

статью в пользу трухменцев, Кельббея, и прочих, которые по нашему внушениюОД1.

и именно по уплате со стороныОД2.

прибытии в Тюркменчай Аббас-Мирзы, Абуль Гассан Хана и Ага Манучера я Вам предписываю иметьОД2.

из Азербежана по весенней оттепели и по разлитию рек сделается слишкомОД2.

будут уже основаны на власти и повиновении.ОД2.

двоякими соображениями, вы в разговорах и в делах с Персиянами поступайтеОД2.

Макинского, некоторых пунктов в Талышах и двух курур из числа остальныхОД2.

сего от меня неотступными просьбами и сильными доводами, против которых я напередОД2.

время всего важнее, и скорейшее заключение мира необходимо.ОД2.

и весь Азербежан, кроме Хой и Урумии или Ардебиля, послужит отводомОД2.

которую мы обяжемся очистить Табриз и весь Азербежан, кроме Хой и УрумииОД2.

И потому, если успеете в томОД2.

изложенный кажется мне самым естественным и вероятным.ОД2.

получит, я полагаю, два рапорта, № 9 и 10-й, а Вы, А. С. дваОД3.

Господину Гвардейского Генерального штаба капитану и кавалеру ВольховскомуОД4.

курура действительно высланы из Тейрана и уже по прибытии в КазбинОД4.

Если новые возникнут извороты и промедления от Персиян, то я неОД4.

нахожу не только полезным, но и несогласным с достоинством Российского чиновникаОД4.

ибо разрыв между нами и Персиянами уже объявлен и, вероятноОД4.

нами и Персиянами уже объявлен и, вероятно, скоро приобретет гласность в краюОД4.

чрез Вас они могут испросить и получить еще отсрочку или уменьшениеОД4.

и радеющего более о мире, нежелиОД4.

Вашими донесениями я очень доволен и прошу Вас все достойное вниманияОД4.

не только способом Англичан, но и по слухам или по извещениюОД4.

достижению сей цели самый крутой и, кажется, вернейший.ОД5.

в то же время предательства и похищения суммы от самих чиновниковОД5.

похищения суммы от самих чиновников и войск, которые ее сопровождать будут!!ОД5.

Государю Императору полной картины негоциаций и их успехов и ожидаю некоторыхОД5.

картины негоциаций и их успехов и ожидаю некоторых последствий более удовлетворительныхОД5.

у меня распух от нарыва и это меня принуждает диктовать.ОД6.

на сей раз никаких нет, и ничего приятного не предвидится.ОД6.

Говорят, что Кафланку завален снегом и едва проходим в нынешнее времяОД6.

и поэтому, если применяемые ныне мерыОД6.

обратят к здравому рассудку Шаха и его Совет, то рассчитывать впредьОД6.

и тогда не будет, может бытьОД6.

довольно способов, чтоб восстановить беспорядки и смятение.ОД6.

Примите уверение в совершенном почтении и таковой же преданности, с которымОД6.

от Двора Его Шахского Величества и находятся в почтении у Аббас-МирзыОД7.

Бежан Хан — любимец Аббас-Мирзы и старше всех.ОД7.

и по условию, между нами положенномуОД7.

находится в готовности у Аббас-Мирзы и его окружающихОД7.

и я могу получить ееОД7.

согласие, а до назначения дня и места я представил ему городОД7.

немедленной уплате денег в письме и чрез посланного его умолчено.ОД7.

находится в готовности у Аббас-Мирзы и его окружающихОД7.

и я могу получить ееОД7.

занятия Табриза и должен просить и ожидать их от Шаха.ОД7.

наличности по случаю занятия Табриза и должен просить и ожидать их отОД7.

и город Хой будет тогда занятОД7.

курьера к Е В Шаху и для получения от него требуемойОД7.

к тому времени будет получена и выдана российским уполномоченным, что прибудутОД7.

что прибудут к заключению мира, и рассрочится по условию взносов остальнойОД7.

уполномоченным, то переговоры в Шебистере и всякое сближение к миру прерваны.ОД7.

собрано по ту сторону Кафланку и идет также с Хорасана.ОД7.

2) Из Табриза вынесено и выносят ежедневно множество ружей на носилкахОД7.

с другим переводчиком 250 черв и лошадь, а другой, живущий с нимОД7.

Афшарский, Урумийский и Карадагский, и несколько бежавших ТабризскогоОД7.

Афшарский, Урумийский и Карадагский, и несколько бежавших Табризского и прочихОД7.

Карадагский, и несколько бежавших Табризского и прочих, вновь собранных.ОД7.

8 орудий из Хои и 10 из Урумии и 8 000ОД7.

Хои и 10 из Урумии и 8 000 куртинцев Валиа Куртинского, всеОД7.

войско под командою Эмир-Низама, Гуссейн-Хана-Сардаря и сыновей Аббас-Мирзы.ОД7.

узнано) под командою Мир-Гассан-Хана Талышинского и старшего сына Аббас-Мирзы.ОД7.

слышал от людей Аббас-Мирзы, каймакамских и пр., что у Аббас-Мирзы 5 куруровОД7.

жители здешние ему преданы, захочет — и русских вырежутОД7.

оттого и свидание здесь назначено, и от табризцев три раза ужеОД7.

России еще больше войска придет и разорит Персию вконец.ОД7.

казну и лошадей у русских, и если где в глухом местеОД7.

они условились красть казну и лошадей у русских, и еслиОД7.

появлении русских тотчас оставить крепость и удалиться в Ирак.ОД7.

в Миандове, там всего пехоты и конницы до 4 т.ОД7.

тотчас готов принять нашу сторону и служить нам.ОД7.

Кубинец и Гуссейн-Бек узнали следующееОД7.

и когда сей отвечал, что нетОД7.

подарил Фетали-Хану магатче фумин около Решта и обещалОД7.

пишет, что провианту для пехоты и войска имеют они только на четыреОД7.

туман золотом получены им, Макнилем, и отправлены на днях с Абуль-Гассан-Ханом.ОД7.

Шах сделался недоверчив к Аббас-Мирзе и Абуль-Гассан-Хану поверит скорее.ОД7.

Адербиджанская область отходит от Персии и в ней учреждаются Независимые ХанстваОД8.

всякого участия со стороны Персии и при дальнейших успехах российского оружияОД8.

и сказал, что нечего более делатьОД8.

делать, как приняться за оружие, и что он видит все гнусныеОД8.

он видит все гнусные поступки и лицемерства правительства персидского.ОД8.

не может удержать нас более, и предвещал, что персияне пропали.ОД8.

и, может быть притворяясь, утверждал, чтоОД8.

вечера Макдональд говорил графу Сухтельну и Грибоедову, что, по его мнениюОД8.

и что Шаху весьма трудно будетОД8.

Из рапортов Вольховского и из записок, при оных приложенныхОД8.

то подписание мира считать недействительным и военные действия начнутся.ОД8.

объявить, что он уже подписан и что мы дожидаемся только первойОД8.

Если он покажет новое уполномочие и не будет соглашаться на СтатьиОД8.

и сдать их нашим чиновникам и в это же время заключитьОД8.

имели достаточно времени привезть деньги и сдать их нашим чиновникам и вОД8.

обоих случаях Аббас-Мирза в Ардебиле и Миане не трогать, в прочемОД8.

Аббас-Мирза располагает ехать в Петербург и ЛондонОД8.

и он увидит что хотя ВладениеОД8.

Адербиджан, как для себя, так и для ПерсииОД8.

честь быть с совершенным почтением и таковою же преданностию.ОП1.

при Персидском Дворе Статского Советника и Кавалера ГрибоедоваОП2.

и Секретарям Миссии гг. Мальцеву и Аделунгу, буду считать с 5 числаОП2.

производство жалования как себе, так и Секретарям Миссии гг. Мальцеву и АделунгуОП2.

Поручику Шахназарову и Коллежскому Регистратору Дадашеву 6-го минувшегоОП2.

производства жалования г. Амбургеру и Секретарю Генерального Консульства Иванову не имеюОП2.

Азиатского Департамента, сумма на Миссию и Генеральное Консульство была отпущена из ГлавногоОП2.

и полагая, что время выдачи мнеОП2.

по сему предмету нужным наставлением и подать мне тем способ сообщитьОП2.

при Персидском дворе Статского Советника и Кавалера ГрибоедоваОП3.

Десять экземпляров мирного договора и торговой Конвенции, заключенных с ПерсиейОП3.

я имел честь получить и половинное число оных доставить ГенеральномуОП3.

1) Поручик Шахназаров и Коллежский Регистратор Дадашев приняты мноюОП4.

Так как выбор и определение к Миссии вышеупомянутых чиновниковОП4.

С отличным почтением и совершенною преданностию пребываю Милостивый Государь, Вашего Превосходительства всепокорнейший слугаОП4.

Али Экбера, который познаниями своими, усердием и хорошим поведением в полной мереОП5.

право находиться в Российской службе и пользоваться нашим покровительством.ОП5.

с совершенным почтением и таковою же преданностию Милостивый Государь, Вашего Превосходительства всепокорнейший слугаОП5.

С совершенным почтением и таковою же преданностию имею честь быть, Милостивый государь. Вашего Превосходительства всепокорнейший слугаОП6.

в Персии г-н титулярный советник и Кавалер Иванов с при немОП7.

приглашаются нигде, как его, так и будущих при нем не задерживатьОП7.

Ну вот у праздника! ну вот вам и потеха!ГоУ 1.5.

Кто хочет, так и судитГоУ 1.5.

Ну, разумеется, к тому б И деньги, чтоб пожить, чтоб мог давать он балыГоУ 1.5.

И дым Отечества нам сладок и приятен!ГоУ 1.7.

Что ж? он и кавалер.ГоУ 1.7.

Вот и другий.ГоУ 1.8.

А хохот пуще, он и в третий так же точно.ГоУ 2.2.

Как тот и славился, чья чаще гнулась шеяГоУ 2.2.

Уж так и быть, я не поплачу.ГоУ 2.2.

А? бунт? ну так и жду содома.ГоУ 2.3.

Не по летам и чин завидный, Не нынче завтра генерал.ГоУ 2.3.

Он, может быть, и рад бы был душойГоУ 2.3.

Вот, например, у нас уж исстари ведется, Что по отцу и сыну честьГоУ 2.5.

Будь плохинький, да если наберется Душ тысячки две родовых,— Тот и жених.ГоУ 2.5.

Ведь только здесь еще и дорожат дворянством.ГоУ 2.5.

К военным людям так и льнут, А потому, что патриотки.ГоУ 2.5.

Да и кому в Москве не зажимали рты Обеды, ужины и танцы?ГоУ 2.5.

Шутить и он горазд, ведь нынче кто не шутит!ГоУ 2.11.

Дознаться мне нельзя ли, Хоть и некстати, нужды нет, Кого вы любите?ГоУ 3.1.

Но что теперь во мне кипит, волнует, бесит, Не пожелал бы я и личному врагуГоУ 3.1.

(София пожимает плечами, уходит к себе и запирается, за нею и Лиза.)ГоУ 3.2 (рем.).

Я от него было и двери на запорГоУ 3.10.

Как платья, волосы, так и умы коротки!..ГоУ 3.22.

Давно с тебя и платы не бирали...ГН 1.

В дороге, чай, и песни всегда кстати, но и лошади не лишнее.КБ 1.

мы и сами останемся здесь, да его нужно нам задержать.КБ 3.

Троньтесь хоть тем, что Нарушевич как вам, так и мне земляк, что и я полька...КБ 3.

Троньтесь хоть тем, что Нарушевич как вам, так и мне земляк, что и я полька...КБ 3.

Что ни было бы, а кому вы не прикажете, тому лошадей и не будет.КБ 3.

Немало и остается!КБ 3.

Я смолоду и сам не охотник был до женщин, но покойная жена, однако же, принудила меня обвенчаться с нею.КБ 4.

Следовательно, вы и мне роднойКБ 10.

И я многим нравился...КБ 11.

Не теперь, но когда удастся мне вам сделать угодное перед расставанием, когда вы убедитесь, что и я не без добродушия, не без состраданияКБ 12.

На такой поцелуй и я согласна.КБ 12.

А уж вы и приняли за строгую истину мои тогдашние шутки!КБ 14.

Мы и сами много сказать вам не можем о ней.КБ 14.

у меня и без того голова кругом идет!КБ 19.

Так и есть, только и умеешь пить и спать без просыпа, а в промежутках зевать!КБ 19.

Так и есть, только и умеешь пить и спать без просыпа, а в промежутках зевать!КБ 19.

Признавших красоты господство Мильон страдают и без нас.КБ 22.

я только теми и занимался, которые обманывали меня.КБ 22.

Не беспокойся, я сам хотел, сам и отвечаю.КБ 22.

тут не смеют и дышатьМС 2.

Не позволительно и утренней пороюМС 3.

Хотя на стороне его и справедливостьМС 5.

С теперешней поры и я прощаюсь с нимиМС 5.

Где желанье умолкает, Умолкает и любовь. *МС 5.

Но и погрешности мои вам не покровМС 13.

«Не надлежало б так Ариста баловать, Эльмира, милый друг! но так и бытьМС 13.

Его благодари — он и меня наставилМС 14.

Ты хочешь, чтоб и я на женщин воружилсяПН 1.

Ну, так они и правы!ПН 1.

Да что и говорить?ПН 1.

Да что и называть? — победы ваше дело.ПН 2.

Ну, вот и подозренье!ПН 2.

Я и не думал.ПН 2.

А впрочем, хоть и я пленяю как ни естьПН 2.

Хоть Лизе нравиться и нет большого чудаПН 2.

Однако ж я и сам неловко поступаюПН 3.

В любви и женщины, что надобно, скрывают.ПН 3.

Он и ко мне писал сегодня же.ПН 4.

А если б что и былоПН 7@s8.

Нет! потому что их и быть у вас не может.ПН 7@s8.

Да как у нас и быть?ПН 7@s8.

А! да вот и онПН 10.

Однако ж ведь они и сами хорошиПН 10.

Что, если б догадался И он помучить их?ПН 15.

Да правда, ведь и мы не лучше в добрый часПН 17.

у тебя давно рука чесалась сочинить что-нибудь для театра, вот и случай есть, отличись.ПИ.

Его ж такие сочиненья, Что сам едва ль он их поймет, Да и никто не разберетПИ.

Готово и названье, Благодаря рекеПИ.

Что потверже, то и пойте.ПИ.

Всегда что ново, то и мило.ПИ.

Несколько охотников, потом Родамист и за ним приближенный оруженосец Семпад, которому он доверяет беспокойство души, алчущей великих дел и ныне принужденной довольствоваться ловитвою вепрей и серн.РЗ.

Но если бы и удалось — какое от того счастие?РЗ.

это было положено между им и покойным батюшкой, также и то, чтоб мне, когда приеду в Петербург, остановиться у его превосходительства.Студ. 1.1.

все и люди-то смотрят на тебя такими тузами, как будто сами господаСтуд. 1.2.

Правду сказать, ведь и ему не малина былаСтуд. 1.2.

Образумьтесь, где теперь выкладывать из чемодана: вам и комнаты еще не отвели.Студ. 1.2.

Нет, не только теперь,— если б я и вас не знала, ни под каким видом не вышла бы замуж за этого безумного.Студ. 1.4.

Я за это в состоянии сказать ему дурака в глаза, хоть он и думает, что вдвое меня умнее от того, что вдвое старее.Студ. 1.6.

Довольно, что и урывкою пошаливают.Студ. 1.11.

Власть ваша, а я с тех пор, как воротился, один только и сидел в передней.Студ. 1.12.

зато и еду скорее в деревню на покойСтуд. 1.12.

ступай: вот и сестра.Студ. 2.1.

Я тебя и дождаться не мог.Студ. 2.2.

приедут на вечер, обойдут все комнаты, иной тут же и уедет.Студ. 2.2.

Хозяйка хочет занять гостей, музыканты целый час играют по-пустому, никто и не встаетСтуд. 2.2.

Она об вас и думать не хочет.Студ. 2.4.

Э, матушка, и рад бы остаться, да нельзяСтуд. 2.5.

да у меня и карточки все вышли, куплю мимоездом...Студ. 2.5.

я уж говорил одному человеку, он обещался прийти ужо, так вы с ним и перемолвите.Студ. 2.5.

Да, меня он счел за служанку, оттого только мы и знакомы.Студ. 2.5.

Может быть, в глазах господина Беневольского я и в самом деле на это похожа.Студ. 2.5.

Ну, вот и сердится.Студ. 2.5.

Я и не улыбнулась.Студ. 2.5.

Я и знаю...Студ. 2.5.

то лишь плохо, что в чужом глазу иглу видим, а в своем нам и бревна не видать.Студ. 2.5.

а я и знать не хотел.Студ. 2.5.

все вы с пустыми рассказами, да еще и не договаривают.Студ. 2.5.

я было и то забыл.Студ. 2.5.

Ему надобно познакомиться с невестой, так вот мы так и сделаемСтуд. 2.5.

Повозка моего барина стояла с приезду на улице, так по той самой причине ее и гонят.Студ. 2.7.

Я к нему уж и толкнулся было, изволите видетьСтуд. 2.7.

Беневольский! да ты, брат, уж и приволакиваешьсяСтуд. 2.7.

Никого не пускай, да и только.Студ. 2.7.

полюбите же и счастливца, кому суждена рука ее, обоймите его, как друга, как брата...Студ. 2.9.

Я всегда полагала, что коли это сбудется, так через два-три года или и никогда, как все другие его замыслыСтуд. 3.1.

Хорошо, милая, да надо подумать и о себе.Студ. 3.1.

Между ними есть кое-кто, об ком вы и без того давно печетесь.Студ. 3.1.

Ну, матушка, ты должна быть предовольна: чего хотела, то и сбудется.Студ. 3.5.

Вот она мне сказала, что ты только и думаешь о Беневольском и радехонька за него выйти оттого, видишь ты, чтоб отплатить вот ему.Студ. 3.6.

Ан вышло все напротив: об Беневольском я и думать не хочу.Студ. 3.6.

У этих больших бар, кто им первый пыль в глаза, да не вовремя, тот и виноват.Студ. 3.8.

про меня и так бог знает что говорят.Студ. 3.9.

как мне зачнут сказки читать, так и задремлетсяСтуд. 3.10.

только я от него добра и видел.Студ. 3.12.

Позвольте, сударь, и мне поднести вам мои опыты в прозе и стихах, досуг моей беспечной музыСтуд. 3.13.

Ну, так и сыплет вздор.СС 1.

Да и две тетушки!СС 1.

Карету и пошлет, а в ней холоп сидит, Как будто господинСС 2.

В иной и в пожилой такого смысла нет.СС 4.

Я вот и не в нужде воспитана былаСС 4.

Куда не ро́скошно, я чай, и вам известно.СС 4.

Ведь и булавочка нам может пригодиться.СС 4.

Да и полюбишься ему ты, вероятноСС 4.

В тебе и гроб найду.1812.

Бывало, посетишь и ты меня, отца, Обнимешь, все осмотришь...1812.

С Транжирина кафтан стащил Да в нем и ходит.С2.

Шалите рифмами, нанизывайте стопы, Уж так и быть, — но вы ругаться удальцы!С8.

Но и слух о них исчез!..С12.

Соорудили темный гроб И в нем живых себя заклали.С17.

И, умствуя о чести ложно, За слово к нам неосторожно Готовы смертью отомстить?С18.

И его любовь манилаС21.

равно как и большая часть бывшей во Франции, которая вся составлена генералом КологривовымПр2.

также и Сумской ударил один на два эскадрона и обратил их в бегство, имея в виду сильное неприятельское подкрепление.Пр2.

но тогда должно будет растянуть и целоеПр3.

В этом, однако, и я с ним согласен; поэт не правПр3.

в наш слезливый век и мертвецы должны говорить языком романическим.Пр3.

Эта прекрасная строфа, сверх чаяния, понравилась и г. рецензентуПр3.

Точно, не шло бы адским духам просить бога о помиловании грешной души, хотя это и у Бюргера так, однако три первые стиха, по-моему, более походят на злобные укоризны, на иронию, чем на проповедь, вопреки г. рецензентуПр3.

О, грамматика, и ты тиранка поэтов!Пр3.

люблю и теперь вспоминать проведенное с ними приятное время, всегда об них думаю, наведываюсь у приезжих обо всем, что происходит под вашим 60 градусом северной широтыПр4.

иногда и ею занимаются, а следовательно, и теми, которые в ней живут...Пр4.

иногда и ею занимаются, а следовательно, и теми, которые в ней живут...Пр4.

Их нет, во-первых, да если бы и былиПр4.

Впрочем, если и принять в уважение, что экспедиция, о которой я сейчас упомянул, причиною толков о мнимом грузинском бунте, на что же нам даны ландкарты, коли в них никогда не заглядывать?Пр4.

но зато как и платили их светлостям мелкие чиновники, верные рабы-спутники до первого затмения!Пр6.

я подивился, как и это уцелело.Пр7.

Прислонясь к дереву, я с голосистых певцов невольно свел глаза на самих слушателей-наблюдателей, тот поврежденный класс полуевропейцев, к которому и я принадлежу.Пр8.

Но и сия область тогда только принесетПр10.

во время крестного хода, что и приблизило разрывПр11.

Вероятно и Петровы регулярные полки не менееПр11.

на Сале, а может быть и другие городищи, которые вовсе неизвестны.Пр12.

каменного моста на Кубани, также и в иных местах о томПр12.

Елагин замечает, что побор свадебный и поныне называется куничным.Пр12.

происшествий, точно так же, как и за рассказы всех путешественников, которымПр13.

Хотя и в самом деле существует городПр13.

свидетельству всех здешних врачей это и для здоровья необходимо.Пр14.

Настала очередь и Закавказскому краю.Пр15.

И сие не заключает в себеПр15.

Так точно и для сочинения кадастра.Пр16.

своих на будущее время, но и в настоящем равнодушно смотрел на своюПр16.

скитаясь по тучным пастбищам, как и прежде. не знали другого употребленияПр16.

с тем естественно должна возвыситься и цена на коконы.Пр16.

что так редко встречается даже и в тех государствах, где способомПр16.

Теперь если бы и нашлись некоторые благонамеренные люди, которыеПр16.

том согласны, что хотя правительство и не дает исключительно направления силамПр16.

На торговых путях, им вновь открытых, не более будет движения, как и преждеПр16.

которых они не могут прожить и в нынешнем совершенном их оскудении.Пр16.

то и тут надлежит взирать не на количествоПр16.

Наконец и европейские народы наперерыв устремятся к МингрелииПр16.

наконец, ежедневное наблюдение, хотя бы и невнимательноеПр16.

тех изделий, в которых они и ныне нуждаются, но отказывают себеПр16.

и сие будет совершенно соответствовать высшимПр16.

числа учителей вероятно понадобится увеличить и сию сумму.Пр20.

коих почти до половины уделяется и на приобретение журналов и газетПр20.

введены были кроме установленных наук и иностранные языки: немецкий и латинский.Пр20.

что потребны были без сомнения и новые издержки.Пр20.

а здесь явствует, что и Неокончательное наклонение (не имеющее прошедшегоПр17.

вовсе там не было, то и они нашлись-бы в большомПр18.

если-бы в нем заседали и люди со способностями, которых вовсеПр18.

еще неизвестно число жителей и в округах по сю сторонуПр18.

Об имениях и говорить нечего: никто не знаетПр18.

раз временно пристроили, на что и получили ваше согласие.Пр18.

равномерно и брат его, начальник Сурмалинского магалаПр18.

том-же смысле говорено мною и полициймейстеру, членам Правления и ханамПр18.

Наследному Принцу, при котором вероятно и пребывание ваше будет постояннее.Пр19.

Искатель вашей помощи, хотя-бы и усердствовал прежде Русским, но последующимПр19.

в противоречии с Великобританскою, тогда и обязанности ваши примут другое направление.Пр19.

И самая часть Кашаура, по которой спустились, зелена.Пут1.

Смененный, получил 2000 руб. серебром пенсии, которую и сберегает.Пут1.

Представь себе, что и Алексей Петрович, прощавшись со мною, объявил, что я повеса, однако прибавил, что со всем тем прекрасный человек.Пут2.

Любит много говорить; однако позволяет говорить и другимПут2.

иногда (кто без греха?) много толкует о вещах, которые мало понимает, однако и тогда, если не убедится, все-таки заставляет себя слушать.Пут2.

Сон и не в мои лета обновляет ослабшие силы.Пут2.

однако и я, сошедши под большую арку, где эхо громогласное, учил его повторять мое имя.Пут2.

а здесь, когда некому ничего и прочесть, потому что не знают по-русски, я не выпускаю пера из рук.Пут2.

вышли на открытое место — тут сильный ветер поднялся навстречу и не переставал нас продувать и после, когда уже горы сузилисьПут2.

на иной — и десять придется лишних, которые если не домерены межевщиками, то от того не менее ощутительны для усталых путешественниковПут2.

Вам, гиперборейцам, невероятно покажется, что есть другие края, и на юге, где можно себе отморозить щекиПут2.

туман долго застилал его от наших глаз, наконец, на низком месте, между кустами, влево от дороги, по которой и мы своротили, пояснились две части зданий, одна с другой ничем не соединенные.Пут2.

притом неуважение к русским чиновникам всякого на моем месте, и с меньшим самолюбием, так же бы оскорбило.Пут2.

и даже увертливый красный человечек, который хотя и называется англичанином, а, право, нельзя ручаться — из каких он, этот аноним, только рассыпался в нелепых рассказах о том, что делается за моремПут2.

за которые имеет право взимать третию долю со всего, что земля производит, а расшутится, так и все три доли его.Пут2.

Не только внутренняя торговля — им часто стесняется и внешняя, несмотря на трактаты, которые, так как и Адам-Смитова система, не при нем писаны.Пут2.

Твоя приязнь и в отдалении для меня благодеяние.Пут2.

У них и историки панегиристы.Пут2.

И теперь хороши, а летом еще лучше должно быть.Пут2.

Потом и англичане.Пут2.

Внутренность палатки вся в коврах, а внешняя [сторона] так и поливается.Пут3.

Так и мои русские для России.Пут5.

они и тех, которые уже у нас во власти, снова приманивают в свои сети, обещают золото, подкидывают письма.Пут5.

нашептывать же им ни под каким видом не можем, потому что во всех переулках, примыкающих к нашим квартирам, расставлены караулы, которые нас взаперти содержат и не только нашептывать, но и громко ни с кем не дают говорить.Пут5.

но и этот ушел от них, бросился ко мне в ноги, просил, чтобы я его в куски изрубил, что он обеспамятовал, сам не знает, как его отсунули от своих, и проч.Пут5.

Впрочем, и за прошлое время, коли вы отказываетесь, поверенный в делах этот долг ваш им заплатит.Пут5.

потому что от холоду смерть, от дыму смерть, от угару смерть (да и сам комиссар, как смерть, курносый,— мы его наконец видели)Пут6.

«я и об живых об вас небрегу, стану ли возиться с вашими мертвыми».Пут7.

таков был и переводчик их Библии епископ Ульфила.Пут9.

тут и кончится возвышение.Пут9.

Паллас предоставил себе со временем внимательнее осмотреть остатки древностей около бухт Казацкой, Круглой и Стрелецкой, но при том и остался.Пут9.

Где только завидят белые шапки, туда и целят.Пут10.

С меня что ли пример берешь? и то неизвинительноПс3.

Поэтому стыдно быть и генералом, потому что нынче большая часть генералов таких, у которых подбородок не опушился.Пс4.

Цаплин в полиции, Инквартус и многие другие в дураках, в числе их будут и зрители, я думаю, ну да это не мое дело, я буду хлопать.Пс6.

Там я многие имел огорчения, но иногда был и счастливПс8.

Представь себе, что я сделался преужасно слезлив, ничто веселое и в ум не входит, похоже ли это на меня?Пс8.

может, и соименного ему секретаря посольства та же участь ожидает, только вряд ли я попаду в святые!Пс8.

здесь всё солдаты — и на дороге во всякой деревне, точно завоеванный край.Пс9.

Может и я скоро надену лямкуПс9.

с меня и одного довольно будет, приятное путешествие.Пс9.

да правду сказать, вот и все интересноеПс11.

Кроткий, ласковый нрав, приятный ум, статура его, чтенье, сочинения, горячность в спорах об стопах и рифме, наш ценсор всегдашний, и сам под ценсурою у Катерины Ивановны...Пс20.

Шутит! может, и дело говорит, но я верно знаю, что если только залучу к себе мою радость, сам во двор к себе никого не пущу, и что вы думаете?Пс22.

В ту самую пору, как к вам мое письмо дойдет, это, может, так и сбудется.Пс22.

Умею ли я это ценить, бог даст увидите со временем, не век мне быть в Персии, а вам в Грузии, сойдемся в отечестве, где и мне статься случай будет служить вам, сколько истинно желаю.Пс27.

Неделю или немногим более назад писано мною было вам по оказии с отъезжающим в Тифлис для поправки дел расстроенных наших Шамиром Бегляровым, коего я поручал благосклонности вашей, распространяемой особливо вами и на меняПс28.

За умолчание о себе не пеняйте очень, ибо я и вообще не охоч делами своими другим, хотя бы и друзьям близким, докучать, а по здешней суматошной жизни ныне и вовсе обленился писать.Пс28.

За умолчание о себе не пеняйте очень, ибо я и вообще не охоч делами своими другим, хотя бы и друзьям близким, докучать, а по здешней суматошной жизни ныне и вовсе обленился писать.Пс28.

За умолчание о себе не пеняйте очень, ибо я и вообще не охоч делами своими другим, хотя бы и друзьям близким, докучать, а по здешней суматошной жизни ныне и вовсе обленился писать.Пс28.

сделайте одолжение, любезный Николай Николаевич, пришлите мне полное число номеров прошлогоднего «Вестника», хоть и нынешнего последнюю тетрадь, авось-ли дочитаюсь до чего-нибудь путного.Пс42.

Знаю, что похвалою не угожу вам, хотя бы нечего возмущаться и самой щекотливой скромности от человека прямодушного, не кроителя пустых вежливостей, и который высоко ценит свойства ума вашего и дарования.Пс43.

А вечерком кабы свидеться у меня и распить вместе бутылку шампанского, так и было бы совершенно премудро??Пс49.

Впрочем знай, что для меня, во всяком случае, что скажешь, то и святое дело.Пс51.

Ты мне об этом скромничаешь, об Анне Ивановне говоришь только, что на днях будет матерью, что я и без тебя знаюПс52.

Гнедича я видел, несмотря что у него и галстук повязан экзаметром, в мыслях и словах и поступи что-то надутое, но кажется, что он гораздо толковее многих здесь.Пс53.

она и теперь, разумеется, лучше Валберховой и тому подобных <...>, только кривляет свое лицо непомерно, передразнивает кого-то, думаю, что МаривоПс57.

конечно, она еще не дошла и половину до той степени совершенства, до которой могла бы достигнуть.Пс57.

Кто-то со злости выдумал об нем, что он сумасшедший, никто не поверил и все повторяют, голос общего недоброхотства и до него доходитПс61.

Да! и я, коли не имею таланта Мольера, то по крайней мере чистосердечнее егоПс61.

Я как живу, так и пишу свободно и свободно.Пс61.

И то неправда, иногда слишком ласкали мое самолюбие, знают наизусть мои рифмы, ожидают от меня, чего я может быть не в силах исполнитьПс68.

вероятно, нет хуже местечка на взгляд, но и там пожилось.Пс69.

И туда взойдет некогда странник (когда один столб, может быть, переживет разрушение дворцов и соборов) и посетует о прежнем блеске нашей северной столицы, наших купцов, наших царей и их прислужников.Пс69.

Меня слишком лениво посещает вдохновение, теперь о том и помышлять нечего, развлечение беспрестанноеПс71.

И когда мы не вместе, есть о ком думать.Пс73.

Avec ce cortège d'amis on ne s'ennuye pas mon coeur, в том и счастие, чтобы сердце не оставалось пусто.Пс73.

Да хотя бы у нас только и назначения было, чтобы тебе ко мне писать, а мне любоваться твоею эпистолиею, так есть за что благодарить бога.Пс73.

Но ежели продлится мое заточение, то, конечно, и от нее не укроется.Пс74.

Фадей, мой друг, познакомься с капитаном здешним Жуковским, nous sommes camarades comme cochons , может быть удастся тебе и ко мне проникнуть.Пс75.

она извинит мне это короткое обхождение без чинов, с нами не чинились в штабе, так и мы поступаем.Пс89.

Дело вот в чем: я не могу сна одолеть, так и клонит, сил нет домой воротитьсяПс90.

Нас представили в 3-м часу на Елагином острову, оттуда Муравьев, который меня и туда привез в своей карете (университетский мой товарищ, не видавшийся со мной уже 16 лет), завез к Жуковской матери на Крестовой, где я и обедал.Пс90.

Теперь рад случаю, комиссионер твой здесь, ему вручу мою грамоту, смотри и ты не пренебреги мною, отзовись строчкой!Пс97.

И теперь повторяю тебе сказанное мною 4 года тому назад: нельзя найти в торговых оборотах, особенно для Персии, усерднейшего и более исполнительного комиссионера.Пс97.

Обвинения с жаром против пограничных начальников, не щадя и своих сардара и брата егоПс105.

То же заметил я потом и в прочих лицах, с которыми имел дело в персидском лагереПс105.

оскорблена и личность самого императора, — а у нас честь государя есть честь народная!»Пс105.

«И Персия имела свои дни счастия и славыПс105.

он поступил подло, — разве и нам следовать его примеру?»Пс105.

Может быть, я и несколько перешел за черту данного мне порученияПс105.

об этом и в обыкновенное время приличие требует писать предварительно в Петербург и просить на то соизволения его императорского величества.Пс105.

И в самое мирное время нельзя быть внимательнее.Пс105.

но в настоящее время, когда мы одержали некоторую поверхность, кажется, можно беспристрастно соблюсти и нам свои выгоды.Пс105.

также несколько других, в числе которых, как мне потом сказали, был и Гассан-хан, брат сардаря Эриванского, но я не узнал его.Пс105.

Этот способ приобрести доверие в чужом народе и мне известенПс105.

Но ожидать невозможно, чтобы они сейчас купили мир ценою предлагаемых им условий, и для этого нужна решительностьПс105.

Генерал очень много о вас заботился, и все мы очень, очень желаем вас видеть, по мне, хоть и без денег.Пс108.

Очень может быть, что и письмо это там же в воду кануло.Пс109.

Кто ему эту чепуху перенес, конечно, кто-нибудь и при нем обращался вроде подлеца Курганова.Пс109.

Вы меня и без слов поймете.Пс109.

Когда будет досуг, опишу вам, что и дорогою я встречал те же восклицания вам в похваление и добрым людям на услышание.Пс110.

А я рад душевно, что, кроме правды, ничего лишнего у меня не вырвалось, в обыкновенном положении души это со мною иначе и быть не может.Пс110.

Да если и не получу, да мимо идет меня чаша сия.Пс111.

Но вышло иначе, я и сам блеснул, как зарница перед ночью, посадил с собою Степана, и покатились к сестре.Пс120.

И там я пробыл двое суток, расстались друзьями, расстаюсь и с тобою, мой друг, знай, что я жив.Пс120.

для сего предмета и Хан, говорят, прибыл в Гумри, с которым я через три дни увижусь.Пс122.

В замену и мы своих задерживаем.Пс122.

я, и по сих пор одержимый сею болезнию, не могу выходить из комнаты.Пс136.

Но при хине и это не лишнее.Пс138.

которого я вследствие сего и причислил к своей канцелярии с 6-го числа июля текущего года, с которого времени он получает жалование по окладу 300 черв. в год.Пс140.

а в продолжение Дейкарганских и Туркменчайских переговоров деятельно упражнялся в переводах в собственной канцелярии вашего сиятельства, за что и был представлен к годовому окладу и следующему чинуПс140.

о чем и вступил ко мне с просьбою, дабы я исходатайствовал у вашего сиятельства объявление ему утверждения в чине штабс-капитанаПс140.

то и прошу ваше сиятельство обратить на сего человека благосклонное ваше внимание, для отпуска ему вышеозначенного денежного награждения, которое он в полной мере заслужил старанием и трудами в прошедшую кампанию и в продолжение мирных переговоров.Пс140.

Она меня послушалась, как и всегда, верно, думала, что я ее усажу за фортепьяно, вышло не тоПс141.

А об иностранных и в помине нет.Пс141.

и сколько долг службы, столько и любопытство побудило меня к сближению с театром такого важного происшествия.Пс143.

50 тысяч я посылаю Майвалдову, от которого и получите расписку по доставлении денег куда следует.Пс144.

По научению Мирзы-Джафара здесь всего 60 семейств потребовали билеты, и те теперь сидят и нейдут.Пс144.

беспорядочное управление и тягостные повинности, т. е. то же, что и в Грузии.Пс150.

Я и тогда видел, что он слишком горячо вступается за интересы вверенных ему выходцев, и это ему честь делаетПс150.

Я хотя и объяснил им, что по внутренности не имею никакой власти, чиновник проезжий, посылаемый в чужое государствоПс150.

6) Надеюсь, что и ваше сиятельство одобрите несовершенную мою доверенность к английскому ручательству.Пс155.

Так я и начал, а он, зная, что мое прибытие есть залог его безопасности и покровительства России, поспешил начать уплату.Пс157.

Я два месяца как женат, люблю жену без памяти, а между тем бросаю ее здесь одну, чтобы поспешить к шаху за деньгами, в Тегеран, а может быть и в Испаган, куда он на днях отправляется.Пс157.

Потрудитесь это объяснить Ф. С. Хомякову, я надеюсь, что он не обидится, зачем не ему пишу об этом, как бы и следовалоПс158.

Никто мне не пишет о его награждении, о получении им Андреевской ленты, и если бы я не нашел этого ночью в каком-то лоскутке «Северной пчелы», то так бы и осталось.Пс158.

что и почитаю долгом довести до сведения вашего превосходительства.Пс162.

но вскоре потом министерство иностранных дел нашло полезным учредить вместе с постоянною миссиею и генерального консула, в котором качестве был назначен надворный советник Амбургер.Пс165.

что и побудило меня утрудить ваше сиятельство моим представлением в его пользу, преимущественно пред вице-канцлером, в глазах которого, конечно, мое мнение не может иметь равного веса с отношением к нему вашего сиятельства.Пс165.

каковое письмо он и доставил, что известно Шамиру Беглярову, переводчику, при канцелярии вашего сиятельства находящемуся.Пс169.

Уже давно мир, пора и вам угомониться.Пс170.

Верно, и вам его жаль.Пс170.

Разумеется, что я бы сделался владетелем всех кебеле́ (купчих) только pro forma и в отношении к настоящим хозяевам оставался бы тем же, чем и теперь, т. е. охранителем их достояния.Пс173.

Я и здесь вкушаю довременно все прелести тьмы кромешной.Пс174.

кто знает: может быть, я и ее оставлю, сперва по необходимости, по так называемым делам, на короткое времяПс177.

коли он и теперь ему не поможет, провались все его отличия, слава и гром побед, все это не стоит избавления от гибели одного несчастного, и кого!!!Пс177.

Но хотя это и введет нас в излишние издержки, но тем всё и кончится.Пс178.

Но хотя это и введет нас в излишние издержки, но тем всё и кончится.Пс178.

Так и теперь может случиться.Пс178.

Да и Аббас-Мирза мне не поверит, покудова я не объявлю ему категорически воли государя императора.Пс178.

Хотя и долго будет в дороге, но вернее дойдет, нежели чрез персидского курьера.Пс185.

Только и надежды, что на Дереджану, она чутко спит по ночам, и от тебя не будет отходить.Пс186.

Коли ты будешь ими довольна, то я буду уметь и их сделать довольными.Пс186.

Впрочем, je lui en veux, покудова его нет, а коли воротился, так и дело в шляпе.Пс186.

когда и выступление из Азербежана по весеннейОД2.

часть Азербежана, если в сем и оказано будет снисхождение с нашейОД2.

есть надежда, что и вторая плата денег отсюда, вероятноОД3.

Кажется, что и Гассан-Али-мирза не может вредить нашимОД3.

писан, что если бы кто и вздумает здесь полюбопытствовать, то в немОД3.

убеждениями, угрозами, а может быть, и силою, чтобы покорить отвращение ШахаОД5.

оттого и свидание здесь назначено, и от табризцевОД7.

Через двадцать дней будет получен и отпускной на весь остальной миллионОД7.

но и наше положение здесь не самоеОД8.

июня, с которого времени отпущена и сумма на Генеральное Консульство.ОП2.

По чему и осмеливаюсь прибегнуть к Азиатскому ДепартаментуОП2.

чем и руководствовался при назначении времени, с которогоОП4.

Смотреть больше слов в «Словаре языка Грибоедова»

ИАВЕР →← И

Смотреть что такое И в других словарях:

И

И, союз. 1. Одиночный или повторяющийся, соединяет однородные членыпредложения, а также части сложносочиненного предложения. Теория и практика.Русский солдат и храбр, и вынослив. Появились надежды, и он вновь сталвесел. 2. Открывает собою предложения эпического, повествовательногохарактера для указания на-связь с предшествующим, на смену событий. Инастало утро. И грянул бой. 3. Внутренне связывает сообщение спредшествующей ситуацией, предопределяющей положительную или отрицательнуюоценку. Я вы еще будете спорить?! (т. е. предшествующая ситуацияпредопределяет отрицательную оценку возможности вступления в спор). Ивысогласились?! (т. е. из-за того, что предшествовало, не нужно былосоглашаться). И как умел он рассказывать! (т. е. в нем было еще что-тохорошее). * И вот, союз - то же, что и в результате. Она ушла, и вот я один.И... да (а, но), союз - выражает уступительные отношения. И жаль друга, да(а, т) нечего делать. И... так, союз (разг.) -- выражает уступительныеотношения при неодобрении того, о чем сообщается в придаточном предложении.И обманет, так не признается. И не пускали гулять, так нет - убежал. И2,частица. Выражает полноту и категоричность отрицания, выделяя в нем главное.И копейки не даст. Ты и не проси. W, межд. [произн. протяжно]. В началепредложения в реплике выражает увещевание или несогласие. И, полно!... смотреть

И

и 1. буква Десятая буква русского алфавита. 2. союз 1) а) Употр. при соединении однородных членов предложения и предложений, представляющих собою однородные сообщения. б) Употр. при перечислении однородных членов предложения или придаточных предложений. 2) Употр. при соединении предложений, связанных друг с другом временными отношениями. 3) Употр. при соединении предложений, связанных друг с другом причинно- следственными отношениями. 4) Употр. при соединении предложений и членов предложения, представляющих собою противопоставляемые высказывания; соответствует по знач. союзам: а, но, однако. 5) Употр. при присоединении предложений и членов предложения, развивающих, дополняющих или поясняющих ранее изложенную мысль или обобщающих предшествующее высказывание. 6) Употр. при присоединении предложений и членов предложения, указывая на неожиданность или внезапность наступления какого-л. действия или состояния. 7) Употр. при усиления выразительности или при подчеркивании связи с предыдущим высказыванием. 3. частица Употр. при подчеркивании или при усилении смысла отдельного слова или целого высказывания; соответствует по значению сл.: также, даже, уж, хотя. 4. межд. разг. Употр. при выражении несогласия со словами собеседника или при возражении ему (обычно в начале реплики).<br><br><br>... смотреть

И

-и суффикс Словообразовательная единица, производящая наречия с общим значением обстоятельственного признака, который назван мотивирующим словом: так, как свойственно тому, кто назван или что названо мотивирующей основой производящего имени прилагательного (братски, варварски, волчьи, гармонически, дружески, мастерски, молодецки, начальнически, творчески, юмористически и т.п.).<br><br><br>... смотреть

И

и союз1. (соединение) and; (последовательность) and then; (соответствие ожидавшемуся) and so (+ подлежащее + вспомогат. глагол) стол и стул — a table ... смотреть

И

и Да, (а) также, равно, равным образом. ... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. и да, (а) также, равно, равным образом Словарь русских синонимов. . Синонимы: буква... смотреть

И

И, десятая буква русского алфавита. Видоизменённая старославянская кирлловския буква Н ("иже"), восходящая к букве  греч. унциала. Цифровое значение... смотреть

И

И, ицзу (самоназвание "чёрных II" - носу, других И - ачжэ, аси и др.), Народ в Юж. Китае. Живут гл. обр. в р-не Ляпшань (пров. Сычуанъ). Числ. и КНР ... смотреть

И

142 И (88) 1. Соединительный союз. Употребляется для соединения однородных членов предложения или целых предложений: Иже истягну (Игорь) умь крѣпост... смотреть

И

И (88) 1. Соединительный союз. Употребляется для соединения однородных членов предложения или целых предложений: Иже истягну (Игорь) умь крѣпостію свое... смотреть

И

1)нескл., ср.Название девятой буквы русского алфавита.◊- „И“ восьмеричное- „И“ десятеричное- „И“ краткое- ставить точку (точки) над „и“; ставить точки ... смотреть

И

И (кит., буквально – долг/справедливость, должная справедливость, а также долг, чувство долга, справедливость, добропорядочность, честность, правильн... смотреть

И

И"Должная справедливость", "долг", "чувство долга", "справедливость", "добропорядочность", "честность", "правильность", "принцип", "значение", "смысл" - одна из основополагающих категорий китайской философии, в особенности конфуцианства. Заключает в себе идею "правильного (чжэн) соответствия (и4)" содержания - форме, субъективных потребностей - объективным требованиям, внутреннего чувства справедливости - внешним императивам общественного долга. В Чжун юне (§ 20) дана лапидарная дефиниция: "Должная справедливость (и) - это соответствие (и4)", построенная, как и многие другие, на омонимичности соответствующих иероглифов и легшая в основу ряда последующих более развернутых определений "должной справедливости". В период формирования неоконфуцианства его патриарх Чжоу Дуньи, следуя лаконичности оригинала, канонизировал эту дефиницию в инверсированной форме: "Соответствие называется должной справедливостью" (Тун шу, § 3).Этимологически "и" восходит к сочетанию знаков "я" (во) и "баран" (ян). Последний, входя также в состав иероглифов "добро" (шань) и "красота" (мэй), несет представление об общепринятом "вкусе", охватывающем главные ценностно-нормативные сферы - этическую (шань), эстетическую (мэй) и деонтологическую (и). Интериоризация деонтологической нормы представленна в семантике "и" как общественный вкус ("баран"), ставший внутренним чувством ("я").В самом общем антропологическом смысле "и" - неотъемлемый атрибут индивидуальной природы (син2) человека, одно из "пяти постоянств" (у чан) его существования наряду с гуманностью (жэнь), благопристойностью (ли2), разумностью (чжи4) и благонадежностью (синь2); в более конкретном социально-этическом смысле - нормы отношений между пятью парами социальных ролей: отца и сына, старшего и младшего братьев, мужа и жены, старшего и младшего, государя и подданного (Ли цзи, гл. "Ли юнь"); в еще более узком смысле - принцип поведения мужа, правителя или харазматического лидера. Стандартная терминологическая оппозиция "и - ли3" ("ли3" - "польза", "выгода") знаменует противопоставление морального долга эгоистической утилитарности, или обязанности по отношению к другому - соблюдению собственного интереса.В древних протоконфуцианских памятниках Ши цзине и Ши цзине "и" обозначает умение правителей и чиновников приносить благо своей стране. У Конфуция "и" становится ключевой характеристикой "благородного мужа" (цзюнь цзы), выражающей единство знания (чжи) и действия (син), основанное на благодати (дэ), реализующееся последством этико-ритуальной благопристойности (ли2) и направленное на осуществление дао (Лунь юй, VI, 20, II, 24, XVI, 11, XII, 10). Мэн-цзы радикально универсализировал "и" как одно из четырех начал исконно доброй (шань) человеческой природы - "стыдящееся и негодующее сердце" (Мэн-цзы, II А, 6, VI А, 6) и решительно отверг пользу/выгоду во имя должной справедливости и гуманности (Мэн-цзы, I А, 1), отличающих человека от животных (Мэн-цзы, IV Б, 19). Согласно Мэн-цзы, "должная справедливость - это путь человека" (Мэн-цзы, VI А, 11), совершенствование его "пневмы" (ци) осуществляется посредством "накопления должной справедливости" (Мэн-цзы, II А, 2).Главный оппонент Мэн-цзы в рамках конфуцианства - Сюнь-цзы, считая человеческую природу исконно "злой" и наделенной врожденным стремлением к пользе/выгоде, вместе с тем еще категоричнее определил и как основной человеческий признак (Сюнь-цзы, гл. 9), которому должно быть подчинено неискоренимое стремление к пользе/выгоде. Общеконфуцианское решение проблемы "и - ли3" дано в Да сюэ: "Не польза/выгода полезна/выгодна государству, а должная справедливость".Моисты в отличие от конфуцианцев, трактуя "ли3" как "приносящую радость" "общую пользу и взаимную выгоду", а не частный интерес и эгоистическую корысть, отвергли противопоставление "и - ли3" прямой дефиницией "и есть ли3". Согласно трактату Мо-цзы, "и" желанно небу и является "самым ценным в Поднебесной" (гл. 47). Воле Неба соответствует и всенародная польза/выгода (гл. 26), составляющая также один из трех главных гносеологических критериев (сань бяо) - "применимость" (юн) высказываний (гл. 35).Легисты близкий к моизму тезис о том, что "люди стремятся к пользе/выгоде, как вода вниз" (Шан-цзюнь шу, гл. 23), соединили с враждебным и моизму и конфуцианству определением и как пути (дао) "насилия и наказаний" во имя абсолютной власти и унифицированной "законности" (фа).В противовес всем указанным школам представители даосизма, отстаивая идеал естественной незаинтересованности одновременно подвергли критике как пользу/выгоду, так и должную справедливость. Согласно Дао дэ цзину (§§ 18, 19, 38), и - результат "упразднения великого дао", то есть одна из ступеней общей деградации в мире: "За утратой дао следует благодать, за утратой благодати следует гуманность, за утратой гуманности следует должная справедливость, за утратой должной справедливости следует благопристойность. Благопристойность - это истощение верности (чжун1) и благонадежности (синь), голова смуты". В отличие от Дао дэ цзина, проводящего тонкие градации упадка, четко разграничивающего "нецеленаправленную" (у и вэй) гуманность и "целенаправленную" (ю и вэй) должную справедливость, в Чжуан-цзы провозглашен отказ от различения "жэнь1" и "и", сопровождающийся призывом "забыть должную справедливость".Дун Чжуншу, привнесший в официализированное конфуцианство некоторые легистские и моистские идеи, сочетал радикальную формулу "Гуманный делает правильным свое соответствие ("и6" здесь синоним "и4") и не помышляет о своей пользе/выгоде" с признанием за последней регулятора телесной жизни: "Должная справедливость пестует сердце (синь), польза/выгода пестует тело (ти). В теле самое ценное - сердце, поэтому в пестовании самое важное - должная справедливость".Усвоение даосских идей неоконфуцианством выразилось, в частности в признании Шао Юном совершенномудрых способными "отрешиться и от пользы/выгоды, и от должной справедливости". Другой создатель неоконфуцианства Чжан Цзай пошел на сближение с моизмом в тезисе "Должная справедливость обобщает (гун1) пользу/выгоду Поднебесной" (Чжэн мэн, гл. "Да и" - "Великие перемены"). Открыто в защиту принципа общей пользы/выгоды выступили Ли Гоу, Ху Хун, Чэнь Лян, Е Ши. Ху Хун наиболее четко провел различие между частной и общей формами пользы/выгоды. Основоположник неоконфуцианской ортодоксии Чэн И прямо отождествил должную справедливость с общественно-альтруистическим (гун1), а пользу/выгоду - с частно-эгоистическим (сы) началом, допустив, однако, возможность их гармонии и полезность/выгодность соблюдения должной справедливости. Ван Чуаньшань соотнес последнюю с дао человека, а пользу/выгоду с его жизненными "функциями" (юн). Янь Юань, утверждавший, что "благодаря должной справедливости осуществляется польза/выгода", переиначил формулу Дун Чжуншу в призыв "делать правильным соответствие (и4), помышляя о пользе/выгоде".В целом неоконфуцианство выработало широкий спектр трактовок соотношения должной справедливости и пользы/выгоды - от абсолютного превознесения первой и умаления второй до их уравнивания, хотя неоконфуцианская ортодоксия всегда отстаивала примат и.... смотреть

И

союз1) (обозначает соединение) und теория и практика — Theorie und Praxisработать и учиться — arbeiten und lernen2) (в смысле "также") auch и я хочу гу... смотреть

И

Iсоюз1) соед. y; e (перед i)в сухом и чистом воздухе — en un aire seco y limpioприехать и уехать — llegar y partirи он уехал — y (él) partió (marchó, s... смотреть

И

И союз. 1. соединительный. Употр. для соединения однородных членов предложения или целых предложений как гвных, Так и придаточных. она забыла стыд и честь. Пушкин. Старость ходит осторожно и подозрительно глядит. Пушкин. Рассказывать просто и без прикрас. В ушах у гостя затрещало, и закружилась голова. Крылов. Он... лег на спину, приушиваясь к тому, как благотворно действует лекарство и как оно уничтожает боль. Л. Толстой. 2. присоединительный. Употр. для присоединения предложений или отдельных членов предложения, дополняющих, развивающих высказанную мысль. - А добродетельный человек все-таки не взят в герои. И можно даже сказать, почему не взят. Гоголь. Вчера получил денежный перевод, и очень кстати, потому что сидел без денег. || Начинает реплику, присоединяющую что-н. новое к предшествующему, восполняющую его (разг.). "и Вот моя жизнь!", подумала Лизавета Ивановна. Пушкин. || Присоединяет предложение или член предложения, противопоставляемые предшествующей мысли. - она разливала чай и получала выговоры за лишний расход сахара; она вслух читала романы, и виновата была во всех ошибках автора; она сопровождала графиню в ее прогулках, и отвечала за лаять, и визжать, и рваться. Крылов. И пращ, и стрела, и лукавый кинжал щадят победителя годы. Пушкин. Откуда возьмется и надутость и чопорность! Гоголь. 4. повествовательный. Употр. в начале предложения для указания на последовательное развитие, смену событий, действий и придает речи эпически-спокойный или торжественный тон (нар.-поэт. простореч. и книжн. торж.). - И Вот ты себе живешь в тюрьме, покамест в суде производится твое дело. И пишет суд: препроводить тебя из Царево-Кокшайска в тюрьму такого-то города... И ты переезжаешь себе из тюрьмы в тюрьму. Гоголь. - Жили-были три брата, и жили они очень бедно. И нашли гору золота. Сказка. 5. усилительный. Употр. для усиления выразительности в начале восклицательного предложения. И этот мерзавец смеет уверять в своей добросовестности! И пел же он! - Не прошло трех недель с той поры, как она в первый раз увидела... молодого человека, и уже она с ним в переписке, и он успел вытребовать от нее ночное свидание. Пушкин. || В начале вопросительного предложения Употр. для усиления вопроса, его выразительности, близко по значению к "неужели". И вы поверить мне могли, как семилетняя Аньеса? Пушкин. - И до такой ничтожности, мелочности, гадости мог снизойти человек? мог Так измениться? И похоже это на правду? Гоголь. || Соединяя или присоединяя предложения или отдельные части предложения и повторяясь перед каждым из них, усиливает в то же время выразительность речи (поэт. и ритор.). Не стыдно ли, не позорно ли сидеть и слушать подобные мнения, и не протестовать, и давать своим молчанием повод думать, что сам их разделяешь? слова, перед к-рым стоит, как бы выделяющей его, указывающей, что в нем сосредоточивается сила выражения. - Денег на черный день не припасено... Да как их и припасешь на таком жалованьи? Острвскй. || То же в значении "даже", резко подчеркивая то слово, перед к-рым стоит. После ужина Ноздрев сказал Чичикову: Вот тебе постель! не хочу и доброй ночи желать тебе! Гоголь. И на солнце есть пятна. Неужели ты и этого не знаешь? 9. Употр. в значении частицы, одновременно и присоединительной и усилительной, соединяя в себе значения и "еще" и "даже". что, ежели, сестрица, при красоте такой и петь ты мастерица? Крылов. 10. В знач. присоединительно-заключительной частицы перед глаголом обозначает соответствие случившегося тому, что ожидалось, что изложено выше. Так оно и случилось. Он и вышел (как советовали или как сам решил).<br><br><br>... смотреть

И

И союз. 1. соединительный. Употр. для соединения однородных членов предложения или целых предложений как гвных, Так и придаточных. она забыла стыд и честь. Пушкин. Старость дит осторожно и подозрительно глядит. Пушкин. Рассказывать просто и без прикрас. В ушах у гостя затрещало, и закружилась голова. Крылов. Он... лег на спину, прислушиваясь к тому, как благотворно действует лекарство и как оно уничтожает боль. Л. Толстой. 2. присоединительный. Употр. для присоединения предложений или отдельных членов предложения, дополняющих, развивающих высказанную мысль. - А добродетельный человек все-таки не взят в герои. И можно даже сказать, почему не взят. Гоголь. Вчера получил денежный перевод, и очень кстати, потому что сидел без денег. || Начинает реплику, присоединяющую что-н. новое к предшествующему, восполняющую его (разг.). "и вот моя жизнь!", подумала Лизавета Ивановна. Пушкин. || Присоединяет предложение или член предложения, противопоставляемые предшествующей мысли. - она разливала чай и получала выговоры за лишний расход сахара; она вслух читала романы, и виновата была во всех ошибках автора; она сопровождала графиню в ее прогулках, и отвечала за лаять, и визжать, и рваться. Крылов. И пращ, и стрела, и лукавый кинжал щадят победителя годы. Пушкин. Откуда возьмется и надутость и чопорность! Гоголь. 4. повествовательный. Употр. в начале предложения для указания на последовательное развитие, смену событий, действий и придает речи эпически-спокойный или торжественный тон (нар.-поэт. простореч. и книжн. торж.). - И вот ты себе живешь в тюрьме, покамест в суде производится твое дело. И пишет суд: препроводить тебя из Царево-Кокшайска в тюрьму такого-то города... И ты переезжаешь себе из тюрьмы в тюрьму. Гоголь. - Жили-были три брата, и жили они очень бедно. И нашли гору золота. Сказка. 5. усилительный. Употр. для усиления выразительности в начале восклицательного предложения. И этот мерзавец смеет уверять в своей добросовестности! И пел же он! - Не прошло трех недель с той поры, как она в первый раз увидела... молодого человека, и уже она с ним в переписке, и он успел вытребовать от нее ночное свидание. Пушкин. || В начале вопросительного предложения Употр. для усиления вопроса, его выразительности, близко по значению к "неужели". И вы поверить мне могли, как семилетняя Аньеса? Пушкин. - И до такой ничтожности, мелочности, гадости мог снизойти человек? мог Так измениться? И похоже это на правду? Гоголь. || Соединяя или присоединяя предложения или отдельные части предложения и повторяясь перед каждым из них, усиливает в то же время выразительность речи (поэт. и ритор.). Не стыдно ли, не хочу и доброй ночи желать тебе! Гоголь. И на солнце есть пятна. Неужели ты и этого не знаешь? 9. Употр. в значении частицы, одновременно и присоединительной и усилительной, соединяя в себе значения и "еще" и "даже". что, ежели, сестрица, при красоте такой и петь ты мастерица? Крылов. 10. В знач. присоединительно-заключительной частицы перед глаголом обозначает соответствие случившегося тому, что ожидалось, что изложено выше. Так оно и случилось. Он и вышел (как советовали или как сам решил).<br><br><br>... смотреть

И

ve* * *I союз1) соед. ve; ileре́ки и озёра — nehirler ve göllerдождь шёл сильне́е и сильне́е — yağmur şiddetlendikçe şiddetleniyorduон всё говори́л и г... смотреть

И

I союз1) (соединительный, последовательный, усилительный) et теория и практика — la théorie et la pratiqueи он уехал — et il est partiи вы могли ему эт... смотреть

И

Iсоюз1) соед. 和 hé, 与 yǔ; 并 bìngкритика и самокритика - 批评与自我批评они стояли и ждали - 他们站 着等着2) при перечислении 和 héи... и - ...又...又... yòu...yòu..., 既... смотреть

И

ИXоу-и («стрелок И»), в древнекитайской мифологии культурный герой, сын верховного божества Дицзюня, посланный на землю для избавления людей от стихийн... смотреть

И

1.(или Дун-и - восточные И) - кит. наименование племен, обитавших в древности на В. Китая. Согласно преданиям, И с незапамятных времен населяли б. ч. К... смотреть

И

и т. п. (и тому подобное) u. dgl. (und dergleichen)и союз 1. (обозначает соединение) und теория и практика Theorie und Praxis работать и учиться arbeiten und lernen 2. (в смысле ╚также╩) auch и я хочу гулять ich will auch spazieren|gehen, auch ich will spazieren|gehen 3. (в смысле ╚действительно╩) auch; und wirklich, und tatsächlich он и заболел und er ist wirklich krank geworden; er ist auch tatsächlich krank geworden 4. (в смысле ╚именно╩) gerade; eben об этом и говорится в книге eben ( gerade] davon ist im Buch die Rede 5. (в смысле ╚хотя╩) zwar, wenn ... auch; schon; obwohl, obgleich и рад вас видеть, но не могу больше у вас оставаться ich freue mich zwar Sie zu sehen, kann aber doch nicht länger bei ihnen bleiben и хочется в театр, да времени нет ich möchte schon ins Theater, habe aber keine Zeit 6.(в смысле ╚даже╩) sogar, selbst; nicht einmal (при отрицании) это и для него трудно das ist sogar ( selbst] für ihn schwer; selbst ( sogar] ihm fällt das schwer я и думать не хочу об этом ich will nicht einmal daran denken 7. (в смысле ╚неужели╩) wie; und (при глаг. в Konj.) и ты ему веришь! wie kannst du ihm glauben! и он это сделал? und er hätte das getan? 8.: и ... и (при повторении) sowohl ... als auch, sowohl ... wie и мать, и отец, и дети die Mutter, der Vater und die Kinder и сын, и дочь sowohl der Sohn als auch die Tochter и то и другое beides; sowohl das eine wie das andere они и смеялись и плакали одновременно sie lachten und weinten zugleich 9. (в смысле ╚тем не менее╩) und, aber мальчик, и плачет! ein Knabe, und weinen! 10.: и так далее (сокр. и т. д.) und so weiter (сокр. usw.) и прочее (сокр. и пр.) und andere(s) mehr (сокр. u. a. m.) и тому подобное (сокр. и т. п.) und dergleichen (mehr) (сокр. u. dgl. (m.))и. о. (исполняющий обязанности) i. V. (in Vertretung) и. о. директора kommissarischer Direktorи т. д. (и так далее) usw. (und so weiter)<br><b>Синонимы</b>: <div class="tags_list">буква</div><br><br>... смотреть

И

I союз1) (соединительный, последовательный, усилительный) et теория и практика — la théorie et la pratique и он уехал — et il est parti и вы могли ему... смотреть

И

и, и, союз.1. Одиночный или повторяющийся, соединяет однородные члены предложения, а также части сложносочинённого предложения. Теория и практика. Русс... смотреть

И

И, союз. 1. Одиночный или повторяющийся, соединяет однородные члены предложения, а также части сложносочинённого предложения. Теория и практика. Русский солдат и храбр, и вынослив. Появились надежды, и он вновь стал весел. 2. Открывает собою предложения эпического, повествовательного характера для указания на-связь с предшествующим, на смену событий. И настало утро. И грянул бой. 3. Внутренне связывает сообщение с предшествующей ситуацией, предопределяющей положительную или отрицательную оценку. Я вы ещё будете спорить?! (т. е. предшествующая ситуация предопределяет отрицательную оценку возможности вступления в спор). Ивы согласились?! (т. е. из-за того, что предшествовало, не нужно было соглашаться). И как умел он рассказывать! (т. е. в нём было ещё что-то хорошее). И вот, союз — то же, что и в результате. Она ушла, и вот я один. И... да (а, но), союз — выражает уступительные отношения. И жаль друга, да (а, т) нечего делать. И... так, союз (разговорное) -- выражает уступительные отношения при неодобрении того, о чём сообщается в придаточном предложении. И обманет, так не признается. И не пускали гулять, так нет — убежал. И2, частица. Выражает полноту и категоричность отрицания, выделяя в нём главное. И копейки не даст. Ты и не проси. W, межд. [произн. протяжно]. В начале предложения в реплике выражает увещевание или несогласие. И, полно!... смотреть

И

и I десятая буква др.-русск. алфавита, цслав. название – иже (см. иже), икъ. Числовое знач. = 8. Наряду с этим для обозначения звука и существовала (од... смотреть

И

И, союз означающий соединение, совокупление предметов, понятий, предложений: да, также, еще, с, вместе. Шар земной состоит из суши и воды. Я и ты и он, мы пойдем в поле. Истина и добро нераздельны. Прошу любить и жаловать. Дешево и прочно. Ах и ох не пособники. | Хотя, хотя и, хотя бы. Тут и слизнешь, так ничего не возьмешь. И знаешь, да не взлаешь. | Даже. Давал и пять, и шесть, да не берет. И не думай, и не затевай. | И так, и потому, выражает продолжение, последствие чего; следовательно, посему; иногда, и вм. и потому. Он обещал, и верно придет. Предложение начинают союзом и, если прямо выражается совокупность, совместность, или условно и противоположно союзам: да, но, однако. И я, и ты, и все мы пойдем. И хочется, и колется, и матушка не велит. И хочет, и не хочет, и сам не знает, чего хочет. И всяк споет, да не как скоморох. И купил бы, да купила нет. И на добра коня спотычка живет. В выражении: И какая тебе охота с ним связываться! союз приближается, по смыслу, к междометью. И вдоль и поперек. Что посеяно, то и взойдет (и вырастет). Мышь сыта, и мука горька. Приелось толокно, в горле першит. Море, что горе: и берегов не видно. В дураке и царь (и Бог) не волен. Кто чем торгует, тот тем и ворует. | И, междомет. произносится протяжно, выражая: изумление, укор, сомнение. И! неужто? И, полноте, быть не может! <br><br><br>... смотреть

И

Iдесятая буква др.-русск. алфавита, цслав. название – иже (см. иже), икъ. Числовое знач. = 8. Наряду с этим для обозначения звука и существовала (одиннадцатая) буква i с числовым знач. = 10. Наконец, существовал особый др.-русск., цслав. знак для обозначения ср.-греч. u (также для греч. ) – , позднее замененный буквой i; см. Срезн. III, 1681 и сл., – называвшийся "ижица", букв. "маленькое иго" (Бернекер 1, 421) = греч. "ипсилон"; ср. др.-русск. фникъ, сопъ = греч. , (см. финик, исоп) и т. д.IIсоюз, укр. i, й, др.-русск. и "и, также, даже", ст.-слав. и , , (Супр.), болг. и, сербохорв. и, словен., чеш., польск., н.-луж. i.Вероятно, из и.-е. *еi, стар. местн. п. ед. ч. указат. местоим. е/о-, греч. "если", "потом, затем", гот. еi , , , ; см. Бругман, KVGr. 616, 669; Мейе, МSL 14, 387; Бернекер 1, 415; Буазак 219. Вместе с тем возможно родство с лит. ir "и", лтш. ir "и, также", др.-прусск. ir "и, также"; см. М.–Э. I, 708; Эндзелин, СБЭ 136, 199. Лтш. предл. 1, 40. Менее вероятно возведение i к и.-е. аблативу ед. ч. *ed и сравнение с др.-лит. e "но", вост.-лит. e "и, но"; (Зубатый, IF 4, 470 и сл.; Бругман, KVGr. 615). Сомнительна также связь с лит. jеi "если" (Брюкнер, KZ 46, 203; Sown. еtуm. 189), ср. Бругман, KVGr. 669.... смотреть

И

• és • тоже is• meg * * *1) és 2) is; sem и вы согла́сны? — ön is beleegyezik?не хочу́ и слы́шать об э́том — hallani sem akarok erről3) éppen, egyenest... смотреть

И

И принятое в СССР в 20—30-х гг. обозначение самолётов типа истребитель. Большинство из них было создано под руководством Н. Н. Поликарпова: И-1, И-3... смотреть

И

1. союз1) соед. и ; и ме, и тэ — и я, и ты;карын и сиктын — в городе и в селе;лӧз и гӧрд — синий и красный;мам и бать — мать и отец;сёйны и юны — есть и пить;тӧв и гожӧм — зимой и летом 2) противит. но; кӧсйысис локны, и эз лок — хотел было прийти, но не пришёл 3) усил., выделит. и; водзын вӧр и вӧр — впереди лес и лес;и кутшӧм веськыда шуӧма! — и как верно сказано!сідз сійӧ и вӧлі — так оно и было;турӧбавны кутіс ёнджыка и ёнджыка — метель становилась сильнее и сильнее 4) уступ. хотя и; если даже; кӧть и сьӧкыд, уджсӧ колӧ помавны — хотя и трудно, но работу надо выполнить;сійӧ и сідз тӧдмалас, кӧть ми и ог висьталӧй — он всё равно узнает, если мы и не скажем 2. част. и; абу и эм — и впрямь нет;и ачым абу рад — и сам не рад;ог и тӧд, мый вӧчны — не знаю, что и делать;сідз сылы и колӧ! — так ему и надо!сы йылысь и сёрнитӧны — о нём и говорятбур юр дырйи и ки-кок шань да тӧлка — погов. дурная голова ногам покоя не даёт (букв. при хорошей голове и конечности умны, толковы)◊ И сідз водзӧ — и так далее... смотреть

И

союз і, й (й после гласной, но не после паузы и не пред неудобопроизн. сочетан. согласных), (диал.) а, (да) та (диал. да). [І вітер не віє, і сонце не гріє (Пісня). Омелько Кайдаш сидів у повітці на ослоні й майстрував (Н.-Лев.). Стала їсти й пити (Шевч.). Він а я - це-ж не те саме (Крим.). Минали роки, збільшуючи той мур, що стояв межи двором а селом (Коцюб.). За током ішов садок - великий та розкішний (Свидн.)]. Огонь и вода - огонь і вода. Отец и мать - батько й мати. От моря и до моря - від моря й до моря. Весёлый и радостный - веселий і радісний, веселий та радісний. Эта река широка и глубока - ця річка широка й (та) глибока. Вот и - ось і. [Ось і дуб той кучерявий (Шевч.)]. Да и - та і (й). [Обіцявся вернутися, та, мабуть, і згинув (Шевч.). А їй, звичайне діло, і віри своєї жалко, та й родичів, батьків, то-що (М. Лев.)]. И кто бы мог предполагать - і хто-б міг думати. И я это знаю - і я це знаю. И не богат, да тороват - і не багатий, та щедрий. И благоразумные... смотреть

И

I konjja; -kin; -kaan/-käänзимой и летом — talvisin ja kesäisinвсё больше и больше — yhä enemmän ja enemmänи я рад — minullakin on iloи так далее (lyh ... смотреть

И

I союз1. соед. және, тағы, мен, пен;- догнать и перегнать қуып жету және басып озу;- қуып жетіп, басып озу;2. соед. да, де;- и я хотел пойти вместе со всеми бәрімен бірге менің де барғым келді;- и тот и другой ол да, басқа да;3. перечисл. да, де;- и я, и он, и все мы готовы мен де, ол да, бәріміз де әзірміз;4. в знач. повествовавания да, де;- и вот настало утро сонымен таң да атты;5. усил. да, де;- и работал он так, что забывал все на свете жұмыс істегенде ол тіпті дүниенің бәрін де ұмытты;6. в знач. усил. частицы да, де;- и сам не рад өзім де қуанып тұрғаным жоқ;- не могу и подумать об этом бұл жөнінде ойлай да алмаймын;- так оно и случилось ол осылай болып тынды;-вот и весь разговор! бар айтарым осы;- әңгіме бітті!;- и дело с концом разг іс бітті;- и день и ночь күні-түні;- и ухом не ведет беті бүлк етпейді;- и волки сыты и овцы целы қасқыр да тоқ, қой да аманII межд. ие;- и, полно! ие жетер!... смотреть

И

и I = союз 1. (соединительный) and; город и деревня town and country; дождь шёл сильнее и сильнее it was raining faster and faster; старые и малые young and old; 2. (перечислительный) and; на море, и на земле, и в воздухе at sea, on land and in the air; яблоки, груши и апельсины apples, pears and oranges; и то и другое both (the one and the other); 3. (усилительный) не переводится ; и как он бежал! how he ran!; и как вы его не видели? I just don`t know how you could have missed him; 4. ( уступительный в знач. хотя) though; часто не переводится ; и хочется пойти в кино, да некогда I want to go to the cinema, but I have no time; и мой ты сын, а не пойму я тебя I can`t understand you, though you are my son; 5. (именно) that is...; так он и сделал that is what he did; вот об этом я и говорил that is what I was talking about. <br><br><br>... смотреть

И

и1. союз (соединительный) καί: брат и сестра ἀδελφός κι ἀδελφή· дверь открылась и вошла жеищииа ἀνοιξε ἡ πόρτα καί μπήκε μιά γυναίκα· 2. союз (усилительный) καί: и ты ей поверила! καί σύ τήν πίστεψες!· и сам не рад καί γώ τό μετάνοιωσα· 3. союз (уступительный) μά, ὀμως: и рад бы поехать, да времени нет εὐχαρίστως θά πήγαινα μά δέν ἔχω καιρὅ 4. (в смысле «также») καί: и я хочу пойти καί ἐγώ θέλω νά πάω· 5. (в смысле чдаже») καί, ἀκόμα καί: это и я могу сделать αὐτό τό κάνω κι ἐγώ· не могу и подумать ὁδτε νά τό σκεφτώ μπορώ· 6. (в смысле «.именно») ἀκριβῶς καί: это о вас и говорят γιά σάς ἀκριβῶς μιλᾶνε· 7. и... и... (при повторении) καί... καί: и я и сестра καί γώ καί ἡ ἀδελφή· μου· и то и другое καί τό ἕνα καί τό ιϊλλο· ◊ и так далее καί ὁΰτω καθεξής· и тому подобное καί τά λοιπά (сокр. κ.λ.π.)· и прочее καί λοιπά.... смотреть

И

▲ вместе ↑ взаимно, независимо от &LT;—&GT; или (только) коньюнкция, | и - вместе с (связывает однородные независимыеэлементы). ↓ множество (матем).... смотреть

И

Hata, na, u, wa;и зате́м — wabaadu, wa aidha;и по́сле э́того — wabaadu;и так да́лее — nа alhasili, na kadhalika;и в доверше́ние всего́ — tena basi;и во... смотреть

И

И - принятое в СССР в 20-30-х гг. обозначение самолётов типа истребитель. Большинство из них было создано под руководством Н. Н. Поликарпова: И-1, И-3,... смотреть

И

I1) дубление, выделка (шкуpы, кожи); иі қанған тері хорошо выделанная шкура;- шкура, годная к употреблению2) закваска для дубления кожи;- ащы и кислая закваска;- и көрмеген тері тон болмайды не видавшая закваски шкура не годна для полушубкаи болу а)стать послушным;- стать вялым б) вытерпеть, вынести (стpадания, невзгоды), смириться;- иі жұмсақ а) добрый, простодушный, послушный б) мягкотелый, нерешительный;- иі жұмсару смягчиться (о человеке); иі қану (или жету) а) быть хорошо выделанным (о шкуpе); и қылу усмирить, сделать послушным своей воле б) быть хорошо сделанной, выполненной (о pаботе), созреть;- иі қатты своенравный, упрямый (о человеке); иі түсу стать покорным, послушнымII межд. выражает недовольство, порицание, отвращение эх, ой;- и, құрып кет! эх, пропади ты пропадом!... смотреть

И

И I, i Название буквы. Сначала пришли господа кадеты, потом пришли мы и, как стадо овечек, прятались одна за другую; потом все мы выстроились в ряд и ... смотреть

И

I союз і, дыгосударство рабочих и крестьян — дзяржава рабочых і сяляннас трое — отец, мать и я — нас тры душы — бацька, маці і (ды) ядогнать и перегнат... смотреть

И

и I союз 1. соед. жана; догнать и перегнать кууп жетүү жана озуп кетүү; 2. присоед. (при перечислении) да; и тот и другой ал да, бул да; и он и я там работали ал да, мен да анда иштегенбиз; 3. (также) да; и я хотел пойти вместе со всеми башкалар менен бирге менин да баргым келди; 4. (при повествовании) да; ошентип,... да; и настало утро таң да атты; ошентип, таң да атты. и II частица усил. да; я и сам не рад өзүм да буга өкүнүп турам; я не мог и подумать об этом мындай болот деп эч качан ойлогон да жок элем. и III межд. кой, ...эми; и, полно! кой, болду эми! --------и т.д. (и так далее) ж.б. (жана башкалар). --------и т.п. (и тому подобное) ж. у. е. (жана ушул өңдүүлөр), ж. о. с. (жана ошол сыяктуу).... смотреть

И

І, ды, государство рабочих и крестьян — дзяржава рабочых і сялян нас трое — отец, мать и я — нас тры душы — бацька, маці і (ды) я догнать и перегнать — дагнаць і перагнаць и вы, и я, и они — і вы, і я, і яны и рад вас видеть, но не могу — і рад вас бачыць, але не магу я обещал приехать — и приехал — я абяцаў прыехаць — і прыехаў он и этого не знает — ён і гэтага не ведае мы простились, и лошади поскакали — мы развіталіся, і коні паскакалі и настало утро — і настала раніца і, а он возьми и скажи — а ён узяў і сказаў а то и — а то і и сам не рад — і сам не рады не могу и подумать об этом — не магу і падумаць пра гэта о нём и говорят — пра яго і гавораць (і кажуць) э, ну, и, мой милый! — э (ну), мой дарагі (мой любы)!... смотреть

И

1. союз1) (соединительный) und ты и я — du und ich 2) (перечислительный) - и... и... 3) (усилительный) und (часто не переводится) и что ты на это ответил? — und was hast du darauf geantwortet? и что ты будешь теперь делать? — und was fängst du also jetzt an? 4) (выделительный) gerade, eben это я и хотел сказать — gerade das wollte ich sagen, das wollte ich eben sagen вот и наш автобус! — da kommt gerade unser Bus!2. частица1) (тоже, также) auch и в этом случае — auch in diesem Fall 2) (даже) sogar, selbst, (с отрицанием) тж. nicht einmal это и ребенку понятно — sogar ein Kind versteht das и он этого не знает — selbst er weiß das nicht я и думать об этом не хочу! — ich will nicht einmal daran denken!.... смотреть

И

И - соединительный союз, который в одесском языке зачастую выносится в начало предложения. И когда ты перестанешь мочиться в воде? • И... смотреть

И

уникальный союз, который может стать в середине, в конце, в начале предложения, а иногда даже в середине слова. Например, слово «мистифиКАЦиЯ». Как... смотреть

И

I.союз 1.соед.һәм, белән; взрослые и дети олылар һәм балалар; между деревней и городом авыл белән шәһәр арасында 2.против.һәм, тик, ләкин, әмма, шулай да; автобус приехал, и никто из него не вышел автобус килде, тик аннан берәү дә чыкмады 3.да, та; и я хотел поехать вместе с ними мин дә алар белән бергә китәргә теләдем 4.һәм, да; и я, и он, и все мы ехали вместе мин дә, ул да, без барыбыз да бергә бардык II.част.усил.2. да, та; и храбр, и вынослив кыю да, чыдам да 2. ... да; о нём и говорят сүз аның турында бара да; не могу и подумать об этом бу турыда уйлый да алмыйм; и сам не рад үзе дә шат түгел I II.межд.һи, и, әй, ... лә; и, полно! әй, җитәр лә!... смотреть

И

буквенное обозначение серии пассаж. паровозов с перегревателем и простой 2-цилиндровой машиной (1-кратного расширения) типа 1-4-0 с диаметром движущих ... смотреть

И

1) ve; ile, -nen; da, de; -ıp, -ip…читать и писать — oqumaq ve yazmaqи другие — ve başqalarıи тому подобные — ve ilâhre, ve saireнадо сидеть и ждать — ... смотреть

И

1. aga2. aina3. ikka4. isegi5. ja6. ka7. kuid8. minend ikka!9. ning10. nonoh!11. oi-oi!12. pealegi13. üha

И

И Авторы по алфавиту - И Иаков Английский * Ибн Сина (Авиценна) (Avicenna) * Ибсен Генрик (Ibsen) * Илья Ильф. * Иммерман Карл (Immermann) * Дамаскин И... смотреть

И

I. межд 1. эй! ну! (при обращении ) 2. о! ух! эх! ну! (выражает восхищение) 3. а! и! эка! о! ой-й! (выражает догадку, удивление) 4. част ну и! ох! II.... смотреть

И

(союз). Общеслав. Возникло, как полагают, из формы местн. п. указат. местоим. е — *ei (&GT; u в результате процесса монофтонгизации дифтонга), сохранив... смотреть

И

1) винит, пад. ед. ч. муж. род. местоим. личн. 3 лица – его, 2) имен. пад. множ. ч. муж. р. мест. личн. 3 лица – они, а также винительный, напр.: {Бл... смотреть

И

буква иже, гласная, в русской азбуке десятая, под титлою в церковном счислении восемь, а со знаком восемь тысяч. До реформы алфавита 1917 — 18 перед гл... смотреть

И

( &LT; кириллич. I "иже")10-я буква русского алфавита (поперечная черта позднее изменила направление на современное);в Российской империи эту букву наз... смотреть

И

1) ве; иле, -нен; да, де; -ып, -ип… читать и писать окъумакъ ве язмакъ и другие ве башкъалары и тому подобные ве иляхре, ве саире надо сидеть и ждать отурып беклемек керек зимой и летом яз-къыш 2) эм…, эм…, … да и он и ты эм о, эм сен; о да, сен де 3) (усилительная частица) не де, не къадар да; атта, биле, да даже и тебя не позвал? сени биле чагъырмады? мы зайдём и на рынок базаргъа да киреджекмиз... смотреть

И

и I (обычно носовое) 1. частица вопр. с оттенком недоумения ну?, что? 2. (обычно долгое) межд. побудительное ну! (так-так!; ну, продолжай!). и II р. разг. и (союз, сочетающийся с киргизскими союзами жана, да); и ушундай кылсак и если мы сделаем так; и мындан кийин и после этого; и башкалар и другие; и жана и ещё; и жана да и ещё, и опять же; и муну да бүтүрүш керек нужно и это кончить.... смотреть

И

{å(k:)}1. o fr o m (från och med)--с (какой-л. даты) o s v (och så vidare)--и т.д. (и так далее) t o m (till och med)--по (какую-л. дату){å(k:)}2. och ... смотреть

И

И (союз). Общеслав. Возникло, как полагают, из формы местн. п. указат. местоим. е — *ei (> u в результате процесса монофтонгизации дифтонга), сохранивш... смотреть

И

I вчт.E, AND II сокр. от инструкцияistruzioni III сокр. от инструментutensile, attrezzo; utensili, attrezzi

И

И, буква иже, гласная, в русской азбуке девятая, в церковной десятая; под титлою в церк. счислении, восемь, а со знаком восемь тысяч; в круге и пр. см. А. Перед гласною заменяется буквою , а после гласной, сливаясь с нею, принимает кратку: . В новг. говоре (как в малорос.) часто заменяет е: хлиб, сино, потить и пр. <br><br><br>... смотреть

И

И междом. (произносится протяжно) (простореч., обл.). Восклицание, стоящее в начале реплики и означающее возражение на слова собеседника, несогласие с его оценкой; по знач. соответствует: да что ты? ну! эх! - Как хороша была Елецкая! - И, мой милый! что в ней хорошего? Пушкин. И, полно! что за счеты! Крылов.<br><br><br>... смотреть

И

и II = частица 1. (употр. для усиления) не переводится ; и какой ты счастливый! how lucky you are!; 2. (тоже, также) too; (при отрицании) either; он и к нам зашёл he came to see us too; он и туда не пошёл he did not go there either; 3. (даже) even; он и не попрощался he didn`t even say good-bye. <br><br><br>... смотреть

И

iI 1. час.в знач.ах!; ну и! 2. межд.1) эй! (при обращении); ну! 2) о! (выражает восхищение); ой!; ух!; эх! 3) а (выражает догодку, удивление, упрёк, догадку); эка; о; ой II: igä kertergä (kiterergä) разг.налаживать/наладить; исправлять/исправить; чинить/починить; наствлять/наставить на путь истины .... смотреть

И

1) Орфографическая запись слова: и2) Ударение в слове: и`3) Деление слова на слоги (перенос слова): и4) Фонетическая транскрипция слова и : [`и]5) Хара... смотреть

И

И, i, , гласная, в русской азбуке счетом десятая (в церк. одиннадцатая) буква, десятеричное i, в церк. счислении десять, десять тысяч. В письме ставится перед гласными, и в слове мир, свет и люди. Сомнительно, чтобы правильно было писать Владимiр, вероятнее мир. <br><br><br>... смотреть

И

1. и, дории /даже/2. ии

И

         Хоу-И — в др.-кит. миф. культурный герой, сын верхов. божества Ди-цзюня, посланный на землю для избавл. людей от стихийных бедствий и очищения... смотреть

И

conj.and, and then, also; и ... и, both ... and (often used as an untranslated indication of emphasis)Синонимы: буква

И

принятое в СССР в 20 - 30-х гг. 20 в. обозначение самолётов типа истребитель (большинство из них создано под рук. Н.Н. Поликарпова). Индекс продолжал и... смотреть

И

И, десятая буква русcкого алфавита; восходит к кириллической букве "иже" (поперечная черта которой изменила направление), имевшей, кроме звукового, также цифровое значение 8; в дореволюционном русском алфавите называется "и восьмеричное".<br><br><br>... смотреть

И

И - десятая буква русcкого алфавита; восходит к кириллической букве "иже" (поперечная черта которой изменила направление), имевшей, кроме звукового, также цифровое значение 8; в дореволюционном русском алфавите называется "и восьмеричное".<br>... смотреть

И

И , десятая буква русcкого алфавита; восходит к кириллической букве "иже" (поперечная черта которой изменила направление), имевшей, кроме звукового, также цифровое значение 8; в дореволюционном русском алфавите называется "и восьмеричное".... смотреть

И

И, десятая буква русcкого алфавита; восходит к кириллической букве "иже" (поперечная черта которой изменила направление), имевшей, кроме звукового, также цифровое значение 8; в дореволюционном русском алфавите называется "и восьмеричное".... смотреть

И

союзe; mais; mas••- поставить точки над иСинонимы: буква

И

невідм., с. Одинадцята літера українського алфавіту на позначення голосного звука "и".

И

и 1, нескл., ср. (название буквы) Синонимы: буква

И

и межд. (1) И! Какие прихоти!КБ 10.

И

И нескл., ср. название буквы "и", название соответствующего звука и др. знач.; ср. а 1 И восьмеричное - см. восьмеричный. И десятеричное - см. десятеричный. И краткое - см. й.<br><br><br>... смотреть

И

II 3 л. ед.ч. настоящ. вр. гл. уын. И I частица вопросит. даае, чтоае; афтае, иае так, даае; цаеуыс уаедае, иае значит ты идёшь, даае; ахаста йае уаедае, иае так значит он его взялае... смотреть

И

полная или частичная их унификация; ликвидация барьеров в торговле между этими странами, сближение рынков каждой из отдельных стран с целью образования одного большого (общего) рынка... смотреть

И

Ии (даже)и, дори

И

И союз (логическая функция или операция)ANDСинонимы: буква

И

И, в китайской мифологии герой - стрелок из лука, спасший людей от засухи; когда на небо взошло десять солнц, он подстрелил девять из них.

И

И - в китайской мифологии герой - стрелок из лука, спасший людей от засухи; когда на небо взошло десять солнц, он подстрелил девять из них.

И

Spójnik и i

И

И , в китайской мифологии герой - стрелок из лука, спасший людей от засухи; когда на небо взошло десять солнц, он подстрелил девять из них.

И

И, в китайской мифологии герой - стрелок из лука, спасший людей от засухи; когда на небо взошло десять солнц, он подстрелил девять из них.

И

союз; частица; междом. Синонимы: буква

И

•и•וְ- ; גַם* * *גםו-Синонимы: буква

И

И- et;• и тот и другой - uterque;• и прочее, и тому подобное, и так далее - et ctera (etc.);

И

Союз, имеющий индоевропейскую природу и восходящий, по всей видимости, к индоевропейскому ei (в греческом ei – "если").

И

دهمين حرف الفباي روسي و ؛ هم ؛ نيز ؛ حتي

И

см. а также Синонимы: буква

И

1) и, да, а, 2) тоже 3) ах, ох ја и ти — я и ты тамо-амо — туда́ и сюда́ све чешће и чешће — всё ча́ще, и ча́ще

И

ko nu!, vai tu re!; un ; kaut arī, kaut gan, lai gan, lai arī; un , bet; arī; ir , arī, pat; arī, jau, tieši

И

невідм. , с. Одинадцята літера українського алфавіту на позначення голосного звука "и".

И

- его, их.Синонимы: буква

И

стрелок И, божественный герой, персонаж многих китайских мифов, начиная с 6-го века до н.э.

И

и (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») . Синонимы: буква

И

ham, va

И

• a• i• rovněž• také

И

союзі

И

см. честностьСинонимы: буква

И

• bei• ir

И

именительный падеж Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: буква

И

Ударение в слове: `иУдарение падает на букву: и

И

И, да, (а) также, равно, равным образом.

И

и да, (а) также, равно, равным образом

И

1. i, a;2. nawet, też;

И

1) және, тағы, мен, бен, пен2) да/де, та/те

И

и и 1, нескл., с. (название буквы)

И

и και και όμως, και πάλι (в знач. «да»,"так")

И

(кит.) « разум-воля » ; в даосской философии

И

иДа, (а) также, равно, равным образом....

И

Бас, ба, олон хийгээд

И

и и 2, союз и частица

И

En

И

Його, він

И

Изумруд - веселье.

И

Och, samt, med

И

{CONJ} և նաև

И

dy(ды)

И

и ва

И

және

И

et

И

и

T: 708